mirror of
https://github.com/parchlinux/calamares.git
synced 2025-06-29 02:15:36 -04:00
i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations
This commit is contained in:
parent
293844072d
commit
afedc8475d
77 changed files with 20187 additions and 17451 deletions
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
|||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -21,42 +21,299 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr "Instalo ngarkues nisjesh."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
||||
msgid "Bootloader installation error"
|
||||
msgstr "Gabim instalimi Ngarkuesi Nisësi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngarkuesi i nisësit s’u instalua dot. Urdhri i instalimit <pre>{!s}</pre> u "
|
||||
"përgjigj me kod gabimi {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi KDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi KDM {!s}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LXDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LXDM {!s}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LightDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LightDM {!s}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||
msgstr "S’formësohet dot LightDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||
msgstr "S’ka të instaluar përshëndetës LightDM."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi SLIM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi SLIM {!s}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||
msgstr "S’janë përzgjedhur përgjegjës ekrani për modulin displaymanager."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||
"displaymanager.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista “displaymanagers” është e zbrazët ose e papërkufizuar për të dy "
|
||||
"rastet, për “globalstorage” dhe për “displaymanager.conf”."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||
msgstr "Formësimi i përgjegjësit të ekranit s’qe i plotë"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr "Po krijohet initramfs me dracut."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
msgstr "S’u arrit të xhirohej dracut mbi objektivin"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
msgstr "Kodi i daljes qe {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||
msgid "Dummy python job."
|
||||
msgstr "Akt python dummy."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||
msgid "Dummy python step {}"
|
||||
msgstr "Hap python {} dummy"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr "Po shkruhet fstab."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr "Gabim Formësimi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr "S’ka pjesë të përkufizuara për <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’është dhënë pikë montimi rrënjë për <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’është dhënë formësim <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur nga <pre>{!s}</pre>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||
msgid "Configure GRUB."
|
||||
msgstr "Formësoni GRUB-in."
|
||||
|
||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||
msgid "Setting hardware clock."
|
||||
msgstr "Po caktohet ora hardware."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr "Po formësohet mkinitcpio."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr "Po formësohet initramfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr "Po formësohen vendoret."
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||
msgstr "Po formësohet pjesë swap e fshehtëzuar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||
msgstr "Po krijohet initramfs me mkinitfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||
msgstr "S’u arrit të xhirohej mkinitfs te objektivi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||
msgid "Mounting partitions."
|
||||
msgstr "Po montohen pjesë."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:125 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/localecfg/main.py:135
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr "Gabim Formësimi"
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr "Po ruhet formësimi i rrjetit."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:126 src/modules/initcpiocfg/main.py:199
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr "S’ka pjesë të përkufizuara për <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur."
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr "Po formësohet shërbim OpenRC dmcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||
msgid "Install packages."
|
||||
msgstr "Instalo paketa."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||
msgstr "Po përpunohen paketat (%(count)d / %(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing one package."
|
||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||
msgstr[0] "Po instalohet një paketë."
|
||||
msgstr[1] "Po instalohen %(num)d paketa."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing one package."
|
||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||
msgstr[0] "Po hiqet një paketë."
|
||||
msgstr[1] "Po hiqen %(num)d paketa."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
||||
msgid "Package Manager error"
|
||||
msgstr "Gabim Përgjegjësi Paketash"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||
"returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përgjegjësi i paketave s’përgatiti dot përditësime. Urdhri <pre>{!s}</pre> u"
|
||||
" përgjigj me kod gabimi {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||
" returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përgjegjësi i paketave s’përditësoi dot sistemin. Urdhri <pre>{!s}</pre> u "
|
||||
"përgjigj me kod gabimi {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përgjegjësi i paketave s’bëri dot ndryshime te sistemi i instaluar. Urdhri "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> u përgjigj me kod gabimi {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
msgstr "Formësoni temën Plimuth"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
msgstr "Po instalohen të dhëna."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||
msgstr "Formësoni shërbime OpenRC"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||
msgstr "S’shtohet dot shërbimi {name!s} te run-level {level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||
msgstr "S’hiqet dot shërbimi {name!s} nga run-level {level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||
"level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Service-action <code>{arg!s}</code> i panjohur për shërbimin {name!s} te "
|
||||
"run-level {level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||
msgid "Cannot modify service"
|
||||
msgstr "S’modifikohet dot shërbimi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thirrje <code>rc-update {arg!s}</code> në chroot u përgjigj me kod gabimi "
|
||||
"{num!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||
msgstr "Runlevel-i i synuar nuk ekziston"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shtegu për runlevel {level!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
||||
"ekziston."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||
msgid "Target service does not exist"
|
||||
msgstr "Shërbimi i synuar nuk ekziston"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shtegu për shërbimin {name!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
||||
"ekziston."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||
msgid "Configure systemd services"
|
||||
msgstr "Formësoni shërbime systemd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||
msgid "Cannot modify service"
|
||||
msgstr "S’modifikohet dot shërbimi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
|
@ -154,216 +411,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
msgstr "Destinacioni \"{}\" te sistemi i synuar s’është drejtori"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:514
|
||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi KDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:515
|
||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi KDM {!s}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:576
|
||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LXDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:577
|
||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LXDM {!s}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:660
|
||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LightDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:661
|
||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LightDM {!s}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:735
|
||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||
msgstr "S’formësohet dot LightDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
|
||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||
msgstr "S’ka të instaluar përshëndetës LightDM."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:767
|
||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi SLIM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
|
||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi SLIM {!s}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:894
|
||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||
msgstr "S’janë përzgjedhur përgjegjës ekrani për modulin displaymanager."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
|
||||
msgid ""
|
||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||
"displaymanager.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista “displaymanagers” është e zbrazët ose e papërkufizuar për të dy "
|
||||
"rastet, për “globalstorage” dhe për “displaymanager.conf”."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:977
|
||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||
msgstr "Formësimi i përgjegjësit të ekranit s’qe i plotë"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr "Po formësohet mkinitcpio."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:203
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40
|
||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’është dhënë pikë montimi rrënjë për <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur."
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||
msgstr "Po formësohet pjesë swap e fshehtëzuar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
msgstr "Po instalohen të dhëna."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||
msgstr "Formësoni shërbime OpenRC"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||
msgstr "S’shtohet dot shërbimi {name!s} te run-level {level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||
msgstr "S’hiqet dot shërbimi {name!s} nga run-level {level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||
"level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Service-action <code>{arg!s}</code> i panjohur për shërbimin {name!s} te "
|
||||
"run-level {level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thirrje <code>rc-update {arg!s}</code> në chroot u përgjigj me kod gabimi "
|
||||
"{num!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||
msgstr "Runlevel-i i synuar nuk ekziston"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shtegu për runlevel {level!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
||||
"ekziston."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||
msgid "Target service does not exist"
|
||||
msgstr "Shërbimi i synuar nuk ekziston"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shtegu për shërbimin {name!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
||||
"ekziston."
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
msgstr "Formësoni temën Plimuth"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||
msgid "Install packages."
|
||||
msgstr "Instalo paketa."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||
msgstr "Po përpunohen paketat (%(count)d / %(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing one package."
|
||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||
msgstr[0] "Po instalohet një paketë."
|
||||
msgstr[1] "Po instalohen %(num)d paketa."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing one package."
|
||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||
msgstr[0] "Po hiqet një paketë."
|
||||
msgstr[1] "Po hiqen %(num)d paketa."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr "Instalo ngarkues nisjesh."
|
||||
|
||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||
msgid "Setting hardware clock."
|
||||
msgstr "Po caktohet ora hardware."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||
msgstr "Po krijohet initramfs me mkinitfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||
msgstr "S’u arrit të xhirohej mkinitfs te objektivi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
msgstr "Kodi i daljes qe {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr "Po krijohet initramfs me dracut."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
msgstr "S’u arrit të xhirohej dracut mbi objektivin"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr "Po formësohet initramfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr "Po formësohet shërbim OpenRC dmcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr "Po shkruhet fstab."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||
msgid "Dummy python job."
|
||||
msgstr "Akt python dummy."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||
msgid "Dummy python step {}"
|
||||
msgstr "Hap python {} dummy"
|
||||
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr "Po formësohen vendoret."
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr "Po ruhet formësimi i rrjetit."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue