mirror of
https://github.com/parchlinux/calamares.git
synced 2025-06-29 10:25:36 -04:00
i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations
This commit is contained in:
parent
f825d4fef2
commit
dd7767dbc5
81 changed files with 15455 additions and 15254 deletions
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-22 11:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 15:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/cs_CZ/)\n"
|
||||
|
@ -23,139 +23,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr "Nastavování initramfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/networkcfg/main.py:105
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:227 src/modules/initcpiocfg/main.py:231
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/mount/main.py:144
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:164 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr "Chyba nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/fstab/main.py:356
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:228 src/modules/mount/main.py:145
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:165 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr "Pro <pre>{!s}</pre> nejsou zadány žádné oddíly."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/fstab/main.py:362
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:106 src/modules/initcpiocfg/main.py:232
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:136 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr "Pro <pre>{!s}</pre> není zadán žádný přípojný bod."
|
||||
|
||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||
msgid "Configure GRUB."
|
||||
msgstr "Nastavování zavaděče GRUB."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||
msgid "Mounting partitions."
|
||||
msgstr "Připojování oddílů."
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr "Instalace zavaděče systému."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:227
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:231
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr "Chyba nastavení"
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||
msgid "Bootloader installation error"
|
||||
msgstr "Chyba při instalaci zavaděče systému"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:228
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr "Pro <pre>{!s}</pre> nejsou zadány žádné oddíly."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||
msgid "Configure systemd services"
|
||||
msgstr "Nastavit služby systemd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||
msgid "Cannot modify service"
|
||||
msgstr "Službu se nedaří upravit"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volání <code>systemctl {arg!s}</code> v chroot vrátilo chybový kód {num!s}."
|
||||
"Zavaděč systému se nepodařilo nainstalovat. Instalační příkaz <pre>{!s} "
|
||||
"vrátil chybový kód {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr "Nedaří se zapnout systemd službu <code>{name!s}</code>."
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr "Zapisování fstab."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
||||
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr "Nedaří se zapnout systemd službu <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr "Nedaří se vypnout systemd cíl <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr "Nedaří se maskovat systemd jednotku <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
||||
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neznámé systemd příkazy <code>{command!s}</code> a <code>{suffix!s}</code> "
|
||||
"pro jednotku {name!s}."
|
||||
"Pro <pre>{!s}</pre> není zadáno žádné nastavení <pre>{!s}</pre>, které "
|
||||
"použít. "
|
||||
|
||||
#: src/modules/umount/main.py:31
|
||||
msgid "Unmount file systems."
|
||||
msgstr "Odpojit souborové systémy."
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr "Vytváření initramfs s dracut."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:35
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
msgstr "Naplňování souborových systémů."
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
msgstr "Na cíli se nepodařilo spustit dracut"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:255
|
||||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||||
msgstr "rsync se nezdařilo s chybových kódem {}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
|
||||
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
||||
msgstr "Rozbalování obrazu {}/{}, soubor {}/{}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
|
||||
msgid "Starting to unpack {}"
|
||||
msgstr "Zahajování rozbalení {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:464
|
||||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se rozbalit obraz „{}“"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||||
msgid "No mount point for root partition"
|
||||
msgstr "Žádný přípojný bot pro kořenový oddíl"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:432
|
||||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
||||
msgstr "globalstorage neobsahuje klíč „rootMountPoint“ – nic se nebude dělat"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
|
||||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||||
msgstr "Chybný přípojný bod pro kořenový oddíl"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:438
|
||||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
||||
msgstr "kořenovýPřípojnýBod je „{}“, který neexistuje – nic se nebude dělat"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:454 src/modules/unpackfs/main.py:458
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:478
|
||||
msgid "Bad unsquash configuration"
|
||||
msgstr "Chybná nastavení unsquash"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:455
|
||||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souborový systém „{}“ ({}) není jádrem systému, které právě používáte, "
|
||||
"podporován"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:459
|
||||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||||
msgstr "Zdrojový souborový systém „{}“ neexistuje"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se nalézt unsquashfs – ověřte, že máte nainstalovaný balíček "
|
||||
"squashfs-tools"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
msgstr "Cíl „{}“ v cílovém systému není složka"
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
msgstr "Návratový kód byl {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||
|
@ -213,26 +151,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||
msgstr "Nastavení správce displeje nebylo úplné"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr "Nastavování mkinitcpio."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:232
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr "Pro <pre>{!s}</pre> není zadán žádný přípojný bod."
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||
msgstr "Nastavování šifrovaného prostoru pro odkládání stránek paměti."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
msgstr "Instalace dat."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||
msgstr "Nastavit OpenRC služby"
|
||||
|
@ -255,6 +173,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Neznámá akce služby <code>{arg!s}</code> pro službu {name!s} v úrovni chodu "
|
||||
"(runlevel) {level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||
msgid "Cannot modify service"
|
||||
msgstr "Službu se nedaří upravit"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
|
@ -285,9 +208,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Popis umístění pro službu {name!s} je <code>{path!s}</code>, která "
|
||||
"neexistuje."
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
msgstr "Nastavit téma vzhledu pro Plymouth"
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr "Ukládání nastavení sítě."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||
|
@ -346,63 +269,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Nástroji pro správu balíčků se nepodařilo udělat změny v instalovaném "
|
||||
"systému. Příkaz <pre>{!s}</pre> vrátil chybový kód {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr "Instalace zavaděče systému."
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
msgstr "Nastavit téma vzhledu pro Plymouth"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||
msgid "Bootloader installation error"
|
||||
msgstr "Chyba při instalaci zavaděče systému"
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr "Nastavování mkinitcpio."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zavaděč systému se nepodařilo nainstalovat. Instalační příkaz <pre>{!s} "
|
||||
"vrátil chybový kód {!s}."
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr "Nastavování místních a jazykových nastavení."
|
||||
|
||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||
msgid "Setting hardware clock."
|
||||
msgstr "Nastavování hardwarových hodin."
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||
msgid "Mounting partitions."
|
||||
msgstr "Připojování oddílů."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||
msgstr "Vytváření initramfs nástrojem mkinitfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||
msgstr "Na cíli se nepodařilo spustit mkinitfs"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
msgstr "Návratový kód byl {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr "Vytváření initramfs s dracut."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
msgstr "Na cíli se nepodařilo spustit dracut"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr "Nastavování initramfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr "Nastavování služby OpenRC dmcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr "Zapisování fstab."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro <pre>{!s}</pre> není zadáno žádné nastavení <pre>{!s}</pre>, které "
|
||||
"použít. "
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
msgstr "Instalace dat."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||
msgid "Dummy python job."
|
||||
|
@ -413,10 +298,126 @@ msgstr "Testovací úloha python."
|
|||
msgid "Dummy python step {}"
|
||||
msgstr "Testovací krok {} python."
|
||||
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr "Nastavování místních a jazykových nastavení."
|
||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||
msgid "Setting hardware clock."
|
||||
msgstr "Nastavování hardwarových hodin."
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr "Ukládání nastavení sítě."
|
||||
#: src/modules/umount/main.py:31
|
||||
msgid "Unmount file systems."
|
||||
msgstr "Odpojit souborové systémy."
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr "Nastavování služby OpenRC dmcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||
msgid "Configure systemd services"
|
||||
msgstr "Nastavit služby systemd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volání <code>systemctl {arg!s}</code> v chroot vrátilo chybový kód {num!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
||||
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr "Nedaří se zapnout systemd službu <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
||||
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr "Nedaří se zapnout systemd službu <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr "Nedaří se vypnout systemd cíl <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
|
||||
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr "Nedaří se maskovat systemd jednotku <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
||||
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neznámé systemd příkazy <code>{command!s}</code> a <code>{suffix!s}</code> "
|
||||
"pro jednotku {name!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||
msgstr "Vytváření initramfs nástrojem mkinitfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||
msgstr "Na cíli se nepodařilo spustit mkinitfs"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
msgstr "Naplňování souborových systémů."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
|
||||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||||
msgstr "rsync se nezdařilo s chybových kódem {}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
||||
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
||||
msgstr "Rozbalování obrazu {}/{}, soubor {}/{}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
||||
msgid "Starting to unpack {}"
|
||||
msgstr "Zahajování rozbalení {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se rozbalit obraz „{}“"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
||||
msgid "No mount point for root partition"
|
||||
msgstr "Žádný přípojný bot pro kořenový oddíl"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
||||
msgstr "globalstorage neobsahuje klíč „rootMountPoint“ – nic se nebude dělat"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:436
|
||||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||||
msgstr "Chybný přípojný bod pro kořenový oddíl"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
|
||||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
||||
msgstr "kořenovýPřípojnýBod je „{}“, který neexistuje – nic se nebude dělat"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:453 src/modules/unpackfs/main.py:457
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:463 src/modules/unpackfs/main.py:478
|
||||
msgid "Bad unsquash configuration"
|
||||
msgstr "Chybná nastavení unsquash"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:454
|
||||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souborový systém „{}“ ({}) není jádrem systému, které právě používáte, "
|
||||
"podporován"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:458
|
||||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||||
msgstr "Zdrojový souborový systém „{}“ neexistuje"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
msgstr "Cíl „{}“ v cílovém systému není složka"
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||
msgstr "Nastavování šifrovaného prostoru pro odkládání stránek paměti."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue