gnome-control-center/po/cs.po

1316 lines
26 KiB
Text
Raw Normal View History

1998-08-30 14:21:21 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-08-30 16:00+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-06-11 12:07:51+0200\n"
"From: GIS <gis@academy.cas.cz>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnome-core --directory=.. --add-comments "
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: applets/gen_util/clock.c applets/gen_util/mailcheck.c "
"applets/gen_util/main.c applets/gen_util/printer.c applets/batmon/batmon.c "
"applets/bussign/bussign.c applets/fish/fish.c applets/cpuload/cpuload.c "
"applets/cpuload/properties.c applets/netload/netload.c "
"applets/netload/properties.c panel/panel.c panel/applet-lib.cc panel/menu.c "
"panel/panel_config.c panel/panel_config_global.c panel/launcher.c "
"panel/drawer.c panel/main.c panel/logout.c "
"desktop-properties/property-background.c "
"desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc "
"desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c "
"desktop-properties/main.c desktop-properties/app-mouse.c "
"desktop-properties/app-keyboard.c desktop-properties/app-background.c "
"gsm/main.c gsm/save-session.c help-browser/gnome-help-browser.c "
"help-browser/window.c help-browser/gnome-helpwin.c help-browser/bookmarks.c "
"help-browser/history.c help-browser/toc2-man.c help-browser/toc2.c "
"help-browser/visit.c\n"
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel. For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:98
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:103
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
#: applets/gen_util/clock.c:112
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
#: applets/gen_util/clock.c:115
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:121
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#: applets/cpuload/cpuload.c:201 applets/fish/fish.c:297
#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:564
#: applets/gen_util/printer.c:363 applets/netload/netload.c:320
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr ""
#: applets/cpuload/cpuload.c:218 applets/fish/fish.c:320
#: applets/gen_util/clock.c:263 applets/gen_util/mailcheck.c:589
#: applets/gen_util/printer.c:394 applets/netload/netload.c:343
#: panel/main.c:432
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#: applets/gen_util/clock.c:316
msgid "Clock properties"
msgstr "Vlastnosti hodin"
#: applets/gen_util/clock.c:326
msgid "12 hour"
msgstr "12 hodinov<6F>"
#: applets/gen_util/clock.c:335
msgid "24 hour"
msgstr "24 hodinov<6F>"
#: applets/gen_util/clock.c:368
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
msgid "You have new mail."
msgstr "M<><4D> novou po<70>tu."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:231
msgid "You have mail."
msgstr "M<><4D> po<70>tu."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:233
msgid "No mail."
msgstr "<22><>dn<64> nov<6F> po<70>ta."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:447
msgid "Notification"
msgstr "Upozorn<72>n<EFBFBD>"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:464
msgid "Select animation"
msgstr "Vyber animaci"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:487
msgid "Mail check properties"
msgstr ""
#: applets/gen_util/mailcheck.c:492
msgid "Mail check"
msgstr ""
#: applets/gen_util/mailcheck.c:528
msgid "Mail check Applet"
msgstr ""
#: applets/bussign/bussign.c:226 applets/gen_util/mailcheck.c:529
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr ""
#: applets/gen_util/mailcheck.c:531
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr ""
#: applets/gen_util/mailcheck.c:577
msgid "Text only"
msgstr ""
#: applets/bussign/bussign.c:86 applets/fish/fish.c:313
#: applets/gen_util/mailcheck.c:596 applets/netload/netload.c:337
#: panel/menu.c:678
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
#: applets/gen_util/main.c:31
msgid "Start in clock mode"
msgstr ""
#: applets/gen_util/main.c:32
msgid "Start in mailcheck mode"
msgstr ""
#: applets/gen_util/main.c:33
msgid "Start in printer mode"
msgstr ""
#: applets/gen_util/printer.c:326
msgid "Printer properties"
msgstr ""
#: applets/gen_util/printer.c:334
msgid "Printer name:"
msgstr ""
#: applets/gen_util/printer.c:338
msgid "Print command:"
msgstr ""
#: applets/gen_util/printer.c:344
msgid "Printer"
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:93
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:99
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:147
msgid "There is no battery?!?"
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:150
msgid "High and charging."
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:153
msgid "High."
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:156
msgid "Low and charging."
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:159
msgid "Low."
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:162
msgid "Critical and charging."
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:165
msgid "Critical!!"
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:168
msgid "Charging."
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:176
#, c-format
msgid "%d minutes of battery"
msgstr ""
#. would have to be an error
#: applets/batmon/batmon.c:178
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:255
msgid "APM Stats"
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:271
msgid "Linux APM Driver Version:"
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:283
msgid "APM BIOS Version:"
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:300
msgid "Battery Status:"
msgstr ""
#: applets/batmon/batmon.c:324 help-browser/window.c:141
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: applets/bussign/bussign.c:102
msgid "Refresh Image"
msgstr ""
#: applets/bussign/bussign.c:225
msgid "The Bus Sign Applet"
msgstr ""
#: applets/bussign/bussign.c:228
msgid ""
"This applet is a total waste of time. Get back to work!\n"
"\n"
"To fill in the sign please see:\n"
"\n"
"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:65 applets/fish/fish.c:240
#, c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:66
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:106
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:111
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:124 panel/launcher.c:328
msgid "Name"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:243
msgid "(with minor help from George)"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:246
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:249
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61
msgid "Can't allocate memory for color\n"
msgstr ""
#: applets/cpuload/properties.c:115
msgid "User Load"
msgstr ""
#: applets/cpuload/properties.c:120
msgid "System Load"
msgstr ""
#: applets/cpuload/properties.c:125 applets/netload/properties.c:129
msgid "Applet Height"
msgstr ""
#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/netload/properties.c:135
msgid "Width"
msgstr ""
#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/netload/properties.c:150
msgid "Update Frequency"
msgstr ""
#: applets/cpuload/properties.c:197
msgid "CPULoad Settings"
msgstr ""
#: applets/cpuload/properties.c:200 applets/netload/properties.c:252
msgid "General"
msgstr ""
#: applets/netload/netload.c:260
msgid "Netload Error"
msgstr ""
#: applets/netload/netload.c:265
msgid "An error occured in the Netload Applet:"
msgstr ""
#: applets/netload/netload.c:294
msgid "The GNOME Network Load Applet"
msgstr ""
#: applets/netload/netload.c:297
msgid ""
"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
"device."
msgstr ""
#: applets/netload/properties.c:119
msgid "Network Traffic"
msgstr ""
#: applets/netload/properties.c:124
msgid "Traffic bars"
msgstr ""
#: applets/netload/properties.c:193
msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
msgstr ""
#: applets/netload/properties.c:201
msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
msgstr ""
#: applets/netload/properties.c:243
msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
msgstr ""
#: applets/netload/properties.c:249
msgid "Network Load Settings"
msgstr ""
#: applets/netload/properties.c:258
msgid "Device"
msgstr ""
#: panel/panel.c:443
msgid "Really log out?"
msgstr ""
#: panel/panel.c:451
msgid "Ask next time"
msgstr ""
#: panel/panel.c:740
msgid "???"
msgstr ""
#: panel/panel.c:767
msgid "Remove from panel"
msgstr ""
#: panel/panel.c:775
msgid "Move applet"
msgstr ""
#: panel/panel.c:1205
msgid "This panel properties..."
msgstr ""
#: panel/menu.c:669 panel/panel.c:1212
msgid "Global properties..."
msgstr ""
#: panel/panel.c:1219
msgid "Add main menu applet"
msgstr ""
#: panel/logout.c:24 panel/menu.c:725 panel/panel.c:1237
msgid "Log out"
msgstr ""
#: panel/menu.c:558
msgid "Create swallow applet"
msgstr ""
#: panel/menu.c:567
msgid "Title of application to swallow"
msgstr ""
#: panel/menu.c:621
msgid "Add to panel"
msgstr ""
#: panel/menu.c:626
msgid "Add applet"
msgstr ""
#: panel/menu.c:633
msgid "Add main menu"
msgstr ""
#: panel/menu.c:640
msgid "Add log out button"
msgstr ""
#: panel/menu.c:648
msgid "Add drawer"
msgstr ""
#: panel/menu.c:657
msgid "Add swallowed app"
msgstr ""
#: panel/menu.c:708
msgid "Panel"
msgstr ""
#: panel/menu.c:716
msgid "Lock screen"
msgstr ""
#. Position frame
#: panel/panel_config.c:197
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#. Top Position
#: panel/panel_config.c:209
msgid "Top"
msgstr "Naho<68>e"
#: panel/panel_config.c:220
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: panel/panel_config.c:231
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: panel/panel_config.c:242
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. Auto-hide/stayput frame
#: panel/panel_config.c:271
msgid "Minimize Options"
msgstr ""
#. Stay Put
#: panel/panel_config.c:282
msgid "Explicitly Hide"
msgstr ""
#: panel/panel_config.c:294
msgid "Auto Hide"
msgstr ""
#. selector frame
#: panel/panel_config.c:387 panel/panel_config.c:562
msgid "Background"
msgstr ""
#. standard background
#: panel/panel_config.c:397
msgid "Standard"
msgstr ""
#: panel/panel_config.c:405
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:413
msgid "Color"
msgstr ""
#. image frame
#: panel/panel_config.c:419
msgid "Image file"
msgstr ""
#: panel/panel_config.c:436
msgid "Browse"
msgstr ""
#: panel/panel_config.c:449
msgid "Scale image to fit panel"
msgstr ""
#: panel/panel_config.c:463
msgid "Background color"
msgstr ""
#: panel/panel_config.c:546
msgid "Panel properties"
msgstr ""
#: panel/panel_config.c:555
msgid "Orientation"
msgstr ""
#. Animation disable
#: panel/panel_config_global.c:130
msgid "Disable animations"
msgstr ""
#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:138
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
msgstr ""
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:147
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
msgstr ""
#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:156
msgid "Drawer Animation Speed"
msgstr ""
#. Minimize Delay scale frame
#: panel/panel_config_global.c:165
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
msgstr ""
#. Minimized size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:172
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
msgstr ""
#. Tooltips frame
#: panel/panel_config_global.c:214
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#. Tooltips enable
#: panel/panel_config_global.c:225
msgid "Tooltips enabled"
msgstr ""
#. Menu frame
#: panel/panel_config_global.c:235
msgid "Menus"
msgstr "Me<4D><65>tka"
#. Small Icons
#: panel/panel_config_global.c:246
msgid "Show small icons"
msgstr ""
#. Movement frame
#: panel/panel_config_global.c:256
msgid "Movement"
msgstr ""
#. Switched
#: panel/panel_config_global.c:267
msgid "Switched movement"
msgstr ""
#: panel/panel_config_global.c:279
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
msgstr ""
#. Logout frame
#: panel/panel_config_global.c:289
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Prompt before log out
#: panel/panel_config_global.c:300
msgid "Prompt before logout"
msgstr ""
#: panel/panel_config_global.c:332
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr ""
#: panel/panel_config_global.c:338
msgid "Animation settings"
msgstr ""
#: help-browser/toc2-man.c:28 panel/panel_config_global.c:343
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zn<7A>"
#: panel/launcher.c:268
msgid "App"
msgstr "Aplikace"
#: panel/launcher.c:319
msgid "Launcher properties"
msgstr "Vlastnosti spou<6F>t<EFBFBD><74>e"
#: panel/launcher.c:329
msgid "Comment"
msgstr "Koment<6E><74>"
#: panel/launcher.c:331
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"
#: panel/launcher.c:333
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: panel/launcher.c:334
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: panel/launcher.c:337
msgid "Run inside terminal"
msgstr ""
#: panel/main.c:115
msgid "ID"
msgstr ""
#: panel/main.c:115
msgid "Discard session"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:518
msgid "Flat"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:524
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:539
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:545
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:690
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:729
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:732
msgid " Browse... "
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:737
msgid "none"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:781
msgid "Scaled"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:790
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:801
msgid "Centered"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:812
msgid "Tiled"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1006
msgid " Background "
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1057
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1058
msgid "IMAGE"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1058
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1059
#: desktop-properties/property-background.c:1060
msgid "COLOR"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1059
msgid "Specifies the background color"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1060
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1061
msgid "ORIENT"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1061
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1062
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1063
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1064
msgid "MODE"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-background.c:1064
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
msgid "Settings"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:148
msgid "Wait"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:149
msgid "Min"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:161
msgid "Requires Password"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:170
msgid "Use DPMS"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:179
msgid "Priority"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:187
msgid "Normal"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:188
msgid "Low"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:234
msgid "Screensavers"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:246
msgid "Setup..."
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:250
msgid "Test"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:356
msgid " Screensaver "
msgstr ""
#: desktop-properties/xlockmore.cc:156
msgid "XLockMore Properties"
msgstr ""
#: desktop-properties/xlockmore.cc:174
msgid " OK "
msgstr ""
#: desktop-properties/xlockmore.cc:175
msgid " Apply "
msgstr ""
#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
msgid " Cancel "
msgstr ""
#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
msgid " Defaults "
msgstr ""
#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 help-browser/window.c:175
#: help-browser/window.c:200
msgid "Help"
msgstr "N<>pov<6F>da"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195
msgid " Mode "
msgstr " M<>d "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:184
msgid " XLockMore "
msgstr ""
#: desktop-properties/xlockmore.cc:193
msgid " Options "
msgstr " Nastaven<65> "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:194
msgid " Preview "
msgstr " N<>hled "
#. Auto repeat
#: desktop-properties/property-keyboard.c:160
msgid "Auto-repeat"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-keyboard.c:179
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-keyboard.c:186
msgid "Repeat rate"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-keyboard.c:207
msgid "Repeat delay"
msgstr ""
#. Keyboard click
#: desktop-properties/property-keyboard.c:235
msgid "Keyboard click"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
msgid "Click on keypress"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-keyboard.c:261
msgid "Click volume"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-keyboard.c:291
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#. Mouse buttons
#: desktop-properties/property-mouse.c:215
msgid "Mouse buttons"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:224
msgid "Left handed"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:226
msgid "Right handed"
msgstr ""
#. Mouse motion
#: desktop-properties/property-mouse.c:243
msgid "Mouse motion"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Acceleration"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Fast"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Slow"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Large"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Small"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:274
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: desktop-properties/app-mouse.c:11
msgid "Mouse Properties"
msgstr ""
#: desktop-properties/app-keyboard.c:11
msgid "Keyboard Properties"
msgstr ""
#: desktop-properties/app-background.c:15
msgid "Background Properties"
msgstr ""
#: gsm/main.c:41
msgid "[SESSION]"
msgstr ""
#: gsm/save-session.c:35
msgid "Kill session"
msgstr ""
#: gsm/save-session.c:82
msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n"
msgstr ""
#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
msgid "X"
msgstr ""
#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
msgid "X position of window"
msgstr "X-ov<6F> pozice okna"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
msgid "Y"
msgstr ""
#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
msgid "Y position of window"
msgstr "Y-ov<6F> pozice okna"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
msgid "WIDTH"
msgstr "<22><><EFBFBD>KA"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
msgid "Width of window"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka okna"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
msgid "HEIGHT"
msgstr "VݩKA"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
msgid "Height of window"
msgstr "V<><56>ka okna"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
msgid "Debug level"
msgstr ""
#: help-browser/gnome-help-browser.c:97
msgid "[URL]"
msgstr ""
#: help-browser/gnome-help-browser.c:340 help-browser/window.c:671
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Hypertextov<6F> prohl<68><6C>e<EFBFBD>"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:343
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"Pomoc<6F> \"GNOME hypertextov<6F>ho prohl<68><6C>e<EFBFBD>e\" m<><6D> snadn<64> p<><70>stupk r<>zn<7A> "
"dokumentaci na sv<73>m syst<73>mu"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:602
msgid "History size"
msgstr "Velikost historie"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:603
msgid "History file"
msgstr "Soubor historie"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
msgid "Cache size"
msgstr "Velikost vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:605
msgid "Cache file"
msgstr "Vyrovn<76>vac<61> soubor"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:606
msgid "Bookmark file"
msgstr "Soubor z<>lo<6C>ek"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:612
msgid "Man Path"
msgstr "Cesta k syst<73>mov<6F>m manu<6E>ln<6C>m"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
msgid "Info Path"
msgstr "Cesta k .info soubor<6F>m"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Cesta ke GNOME n<>pov<6F>d<EFBFBD>"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:689
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Konfigurace GNOME helpu"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:692
msgid "History and cache"
msgstr "Historie a cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:693
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: help-browser/window.c:126
msgid "New window"
msgstr "Nov<6F> okno"
#: help-browser/window.c:126
msgid "Open new browser window"
msgstr "Otev<65>i nov<6F> okno prohl<68><6C>e<EFBFBD>e"
#: help-browser/window.c:131
msgid "Add Bookmark"
msgstr "P<>idej z<>lo<6C>ku"
#: help-browser/window.c:131
msgid "Add bookmark"
msgstr "P<>idej z<>lo<6C>ku"
#: help-browser/window.c:136
msgid "Configure"
msgstr "Nastaven<65>"
#: help-browser/window.c:141
msgid "Close window"
msgstr "Zav<61><76>t okno"
#: help-browser/window.c:146
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#: help-browser/window.c:146
msgid "Exit all windows"
msgstr "Zav<61><76>t v<>echna okna"
#: help-browser/window.c:155
msgid "About"
msgstr "O programu..."
#: help-browser/window.c:155
msgid "Info about this program"
msgstr "Informace o programu"
#: help-browser/window.c:165 help-browser/window.c:195
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: help-browser/window.c:165 help-browser/window.c:195
msgid "Show History Window"
msgstr "Uka<6B> okno historie"
#: help-browser/window.c:167
msgid "Bookmarks"
msgstr "Z<>lo<6C>ky"
#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:197
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Uka<6B> okno se z<>lo<6C>kami"
#: help-browser/window.c:173
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: help-browser/window.c:174
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: help-browser/window.c:182
msgid "Back"
msgstr "Zp<5A>t"
#: help-browser/window.c:183
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Jdi na p<>edch<63>zej<65>c<EFBFBD> pozici v seznamu historie"
#: help-browser/window.c:185
msgid "Forward"
msgstr "Vp<56>ed"
#: help-browser/window.c:186
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Jdi na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> pozici v seznamu historie"
#: help-browser/window.c:189
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
#: help-browser/window.c:192
msgid "Index"
msgstr "Seznam"
#: help-browser/window.c:192
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Uka<6B> seznam dokumentace"
#: help-browser/window.c:197
msgid "BMarks"
msgstr "Z<>lo<6C>ky"
#: help-browser/window.c:200
msgid "Help on Help"
msgstr "Pomoc s n<>pov<6F>dou"
#: help-browser/window.c:791
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba p<>i nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu:\n"
"\n"
"%s"
#: help-browser/window.c:794
msgid "Ok"
msgstr ""
#: help-browser/gnome-helpwin.c:215
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>CHYBA: dokument nenalezen!</h2></body>"
#: help-browser/bookmarks.c:219
msgid "Bookmark"
msgstr "Z<>lo<6C>ka"
#: help-browser/bookmarks.c:219
msgid "Page Title"
msgstr "N<>zev str<74>nky"
#: help-browser/bookmarks.c:229
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Z<>lo<6C>ky"
#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:239
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: help-browser/history.c:256
msgid "URL"
msgstr ""
#: help-browser/history.c:256
msgid "Last"
msgstr "Posledn<64> p<><70>stup"
#: help-browser/history.c:256
msgid "Count"
msgstr "Po<50>et"
#: help-browser/history.c:269
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historie n<>pov<6F>dy"
#: help-browser/toc2-man.c:22
msgid "User Commands"
msgstr "U<>ivatelsk<73> p<><70>kazy"
#: help-browser/toc2-man.c:23
msgid "System Calls"
msgstr "Syst<73>mov<6F> vol<6F>n<EFBFBD>"
#: help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Library Functions"
msgstr "Knihovn<76> funkce"
#: help-browser/toc2-man.c:25
msgid "Special Files"
msgstr "Speci<63>ln<6C> soubory"
#: help-browser/toc2-man.c:26
msgid "File Formats"
msgstr "Form<72>ty soubor<6F>"
#: help-browser/toc2-man.c:27
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: help-browser/toc2-man.c:29
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: help-browser/toc2-man.c:30
msgid "man9"
msgstr ""
#: help-browser/toc2-man.c:31
msgid "mann"
msgstr ""
#: help-browser/toc2-man.c:32
msgid "manx"
msgstr ""
#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:256 help-browser/toc2.c:318
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<h1>Obsah</h1>\n"
#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Syst<73>mov<6F> manu<6E>ly (man pages)</h2>\n"
#: help-browser/toc2.c:257
msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Str<74>nky .info n<>pov<6F>dy</h2>\n"
#: help-browser/toc2.c:319
msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>GNOME n<>pov<6F>da</h2>\n"
#: help-browser/toc2.c:461
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>V<>sledky hled<65>n<EFBFBD> pod<6F>et<65>zce "
#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Syst<73>mov<6F> manu<6E>ly (man pages)</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
#: help-browser/toc2.c:490
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Str<74>nky GNU .info n<>pov<6F>dy</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
#: help-browser/toc2.c:514
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Str<74>nky GNOME n<>pov<6F>dy</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
#: help-browser/toc2.c:536
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>Nenalezeno</B>\n"
#: help-browser/visit.c:82
msgid "default-page.html"
msgstr ""
#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Nemohu naj<61>t z<>kladn<64> str<74>nku s obsahem</BODY>"
#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Nezn<7A>m<EFBFBD> argument obsahu</BODY>"