gnome-control-center/po/hr.po

1325 lines
32 KiB
Text
Raw Normal View History

1999-12-21 05:06:53 +00:00
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
2000-04-05 22:15:41 +00:00
# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1999.
#
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2000-04-05 22:15:41 +00:00
"Project-Id-Version: control-center 1.0.51\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-04 10:01-0400\n"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
"PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Set background image."
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "IMAGE-FILE"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
"'background-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:247
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogu<67>en"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:622
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Boja"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:645
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Color 1"
msgstr "Boja 1"
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:649
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Color 2"
msgstr "Boja 2"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:658
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Jednoliko"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "S prijelazom"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:661
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Okomito"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:663
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:879
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Izbor pozadinske slike"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:884
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:889
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:946
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadinska slika"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:949
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid " Browse... "
msgstr " Potra<72>i..."
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:954
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "none"
msgstr "ni<6E>ta"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:998
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Scaled"
msgstr "U mjerilu"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1008
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr ""
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1020
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1032
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Tiled"
msgstr "Poplo<6C>ano"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1135
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
#: capplets/theme-switcher/gui.c:362
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:514
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1137
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1363
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Disable background selection"
msgstr "Onemogu<67>i izbor pozadine"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr ""
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "IMAGE"
msgstr "SLIKA"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "COLOR"
msgstr "BOJA"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Izabire boju pozadine"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Izabire krajnju boje pozadine kod stupnjevitog prijelaza"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
2000-04-05 22:15:41 +00:00
msgid "ORIENT"
msgstr "USMJERI"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Usmjerenje prijelaza: okomito ili vodoravno"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Koristi jednu boju za pozadinu"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Koristi stupnjevitu ispunu za pozadinu"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "MODE"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
msgid "Keyboard Bell"
msgstr ""
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:189
msgid "Volume"
msgstr "Jakost glasa"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:192
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Visina glasa (Hz)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:195
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Trajanje (ms)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219
msgid "Test"
msgstr "Isku<6B>aj"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
msgid "Gnome editor"
msgstr "Gnome ure<72>iva<76>"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Pokreni u terminalu"
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:261
msgid "Select an icon..."
msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:271
msgid "Mime Type: "
msgstr "Mime tip:"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:336
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Prvi regularni izraz:"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:344
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Drugi regularni izraz:"
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:351
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Mime tip akcije"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:358
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Primjer: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385
#: capplets/mime-type/edit-window.c:400
msgid "Select a file..."
msgstr "Izaberi datoteku..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:378
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:394
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:443
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Podesi akcije za %s"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:380
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime tip"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:381
msgid "Extension"
msgstr "Sufiks"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:488
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Morate unijeti mime tip"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Morate dodati ili regularni izraz ili\n"
"sufiks datoteke"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Ovaj mime tip ve<76> postoji"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:583
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nisam u stanju stvoriti direktorij\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:589
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti direktoriju\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:600
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Ne mogu stvoriti datoteku\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-info.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nisam u stanju stvoriti direktorij\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
#: capplets/mime-type/mime-info.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti direktoriju\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#, fuzzy
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"Cannot create the file\n"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Ne mogu stvoriti datoteku\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
msgid "Delete"
msgstr "Obri<72>i"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
msgid "Add..."
msgstr "Dodavanje..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
msgid "Edit..."
msgstr "Promijeni..."
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Dodaj mime tip"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Dodaj novi mime tip\n"
"Na primjer: image/tiff; text/x-scheme"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
msgid "Mime Type:"
msgstr "Mime tip:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
msgid "Extensions"
msgstr "Sufiks"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"Upi<70>ite sufiks za ovaj mime tip.\n"
"Na primjer: .html, .htm"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
msgid "Extension:"
msgstr "Sufiks:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Regularni izraz"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"Mo<4D>ete namjestiti do dva regularna izraza koji mogu ustanoviti\n"
"mime tip. Ova polja su neobvezna."
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Gumbi mi<6D>a"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276
msgid "Left handed"
msgstr "Ljevak"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278
msgid "Right handed"
msgstr "De<44>njak"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304
msgid "Mouse motion"
msgstr "Pokret mi<6D>a"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Acceleration"
msgstr "Ubrzanje"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Small"
msgstr "Malo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
msgid "Order: "
msgstr "Redoslijed:"
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
msgid "Style: "
msgstr "Stil:"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "Ovaj gumb namje<6A>ta redoslijed pokretanja odabranih programa.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Pokre<72>em"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Izvodim"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Spremam"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Spremam detalje sesije."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Sme<6D>e"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Uvijek pokreni prilikom svake prijave."
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500
msgid "Remove Program"
msgstr "Ukloni program"
#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:138
msgid "Options"
msgstr "Postavke"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Automatski spremi promijene sesije"
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet:"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:208
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:393
msgid "Only display warnings."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
msgid "Startup Command"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
msgid "Event"
msgstr "Doga<67>aj"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
msgid "File to Play"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240
msgid "Enable"
msgstr "Uklju<6A>i"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
msgid "Enable sound server startup"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
msgid "Sounds for events"
msgstr "Zvuci doga<67>aja"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276
msgid "General"
msgstr "Op<4F>enito"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283
msgid "Select sound file"
msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:322
msgid "Play"
msgstr "Sviraj"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:333
msgid "Sound Events"
msgstr "Zvuci doga<67>aja"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:352
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:747
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "One"
msgstr "Jedan"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "Two"
msgstr "Dva"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Mynie"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Moe"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "Toe"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr ""
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
msgid "Sample Button"
msgstr "Ogledni gumb"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Check Button"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
msgid "Submenu"
msgstr "Podizbornik"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
msgid "Item 1"
msgstr "Stavka 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
msgid "Another item"
msgstr "Druga stavka"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Radio gumb 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Radio gumb 2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:84
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Gre<72>ka priliko instalacije teme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:115
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Izaberite temu koju <20>elite instalirati"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:192
msgid "Available Themes"
msgstr "Dostupne teme"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:217
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gui.c:229
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Instaliraj novu\n"
"temu..."
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:235
msgid "User Font"
msgstr ""
#. FIXME - should really get this from X somehow
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:253
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:272
msgid "Use custom font."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "Po<50>etni direktorij ne postoji!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
msgid "Theme does not exist"
msgstr "Tema ne postoji"
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr "Naredba '%s' nije uspjela"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
msgid "Unknown file format"
msgstr "Nepoznati format datoteke"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
msgid "Can detach and move menus"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
msgid "Menus have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
msgid "Menu items have icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
msgid "Menu Options"
msgstr "Postavke izbornika"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
msgid "Statusbar Options"
msgstr "Postavke trake stanja"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
msgid "Toolbar Options"
msgstr "Postavke trake s alatima"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Gumbi dialoga"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
msgid "Default value"
msgstr "Uobi<62>ajena vrijednost"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
msgid "Spread buttons out"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
msgid "Put buttons on edges"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
msgid "Left-justify buttons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
msgid "Right-justify buttons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
msgid "Dialog position"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Let window manager decide"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
msgid "Center of the screen"
msgstr "Centar zaslona"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Ispod pokaziva<76>a mi<6D>a"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
msgid "Dialog hints"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
msgid "Dialog Layout"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Pona<6E>anje dialoga"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
msgid "Default MDI Mode"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Notebook"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
msgid "Toplevel"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
msgid "Modal"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "GNOME MDI postavke"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
msgid "handler:"
msgstr "rukovatelj:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (novi prozor)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set"
msgstr "Postavi"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Trenutno)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
msgid " (Not found)"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Later"
msgstr "Spremi sesiju kasnije"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Now"
msgstr "Spremi sesiju odmah"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745
msgid "Add New Window Manager"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783
msgid "Configuration Command:"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802
msgid "Window manager is session managed"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Ime ne mo<6D>e biti prazno"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Naredba ne mo<6D>e biti prazna"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950
msgid "Edit Window Manager"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Auto-ponavljanje"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Enable auto-repeat"
#~ msgstr "Omogu<67>i auto-ponavljanje"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Repeat rate"
#~ msgstr "U<>estalost ponavljanja"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Repeat Delay"
#~ msgstr "Razmak ponavljanja"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Test settings"
#~ msgstr "Isku<6B>aj postavke"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Require Password"
#~ msgstr "Zahtjevaj lozinku"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Use power management."
#~ msgstr "Uklju<6A>i <20>tednju energije"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Postavke..."
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "%s postavke..."
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "About:"
#~ msgstr "O:"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "Autor: Nepoznat"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Screen Saver"
#~ msgstr "Za<5A>tita zaslona"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Postavke za<7A>tite zaslona"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Pokreni nakon"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid " Minutes."
#~ msgstr " minuta."
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioritet:"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Low "
#~ msgstr "Nizak"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " Normalan"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#~ msgid "Shutdown monitor "
#~ msgstr "Isklju<6A>i monitor"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid " minutes after screen saver has started."
#~ msgstr " minuta nakon pokretanja za<7A>tite zaslona."
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "Demo za<7A>tite zaslona"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "GNOME kontrolni centar"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Isku<6B>aj"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Vrati"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomo<6D>"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "CAPID"
#~ msgstr "CAPID"
#~ msgid "XID"
#~ msgstr "XID"
#~ msgid "IOR"
#~ msgstr "IOR"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Upozorenje:"
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Odbaci sve promjene"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Kontrolni centar"