gnome-control-center/po/hr.po

1669 lines
41 KiB
Text
Raw Normal View History

1999-12-21 05:06:53 +00:00
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
2000-04-05 22:15:41 +00:00
# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1999.
#
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
"Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-20 12:20+0200\n"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
"PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/app-background.c:16
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Set background image."
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/app-background.c:16
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "IMAGE-FILE"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/app-background.c:37
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
"'background-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:251
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogu<67>en"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:626
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Boja"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:649
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Color 1"
msgstr "Boja 1"
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:653
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Color 2"
msgstr "Boja 2"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:662
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Jednoliko"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:664
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "S prijelazom"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:665
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Okomito"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:667
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Izbor pozadinske slike"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:893
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:334
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:950
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadinska slika"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:953
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid " Browse... "
msgstr " Potra<72>i..."
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:958
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "none"
msgstr "ni<6E>ta"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1002
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Scaled"
msgstr "U mjerilu"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1012
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1024
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1036
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Tiled"
msgstr "Poplo<6C>ano"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1139
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:106
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:199
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:90
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
#: capplets/theme-switcher/gui.c:362
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:514
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1141
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:108
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:201
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:92
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:580
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1487
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Disable background selection"
msgstr "Onemogu<67>i izbor pozadine"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1653
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1654
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "IMAGE"
msgstr "SLIKA"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1654
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1655
#: capplets/background-properties/property-background.c:1656
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "COLOR"
msgstr "BOJA"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1655
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Izabire boju pozadine"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1656
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Izabire krajnju boje pozadine kod stupnjevitog prijelaza"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1657
2000-04-05 22:15:41 +00:00
msgid "ORIENT"
msgstr "USMJERI"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1657
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Usmjerenje prijelaza: okomito ili vodoravno"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1658
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Koristi jednu boju za pozadinu"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1659
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Koristi stupnjevitu ispunu za pozadinu"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1660
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "MODE"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:1660
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:223
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Keyboard Bell"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:234
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Jakost glasa"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:237
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Visina glasa (Hz)"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:240
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Trajanje (ms)"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:264
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Isku<6B>aj"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:314
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:303
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Gnome editor"
msgstr "Gnome ure<72>iva<76>"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:314
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Pokreni u terminalu"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:285
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Auto-ponavljanje"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:296
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Omogu<67>i auto-ponavljanje"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:306
msgid "Repeat rate"
msgstr "U<>estalost ponavljanja"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:309
msgid "Repeat Delay"
msgstr "Razmak ponavljanja"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:311
msgid "Keyboard click"
msgstr ""
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:322
msgid "Click on keypress"
msgstr ""
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:332
msgid "Click volume"
msgstr ""
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:342
msgid "Test settings"
msgstr "Isku<6B>aj postavke"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:410
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:261
msgid "Select an icon..."
msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:271
msgid "Mime Type: "
msgstr "Mime tip:"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:336
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Prvi regularni izraz:"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:344
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Drugi regularni izraz:"
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:351
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Mime tip akcije"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:358
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Primjer: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385
#: capplets/mime-type/edit-window.c:400
msgid "Select a file..."
msgstr "Izaberi datoteku..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:378
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:394
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:443
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Podesi akcije za %s"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:380
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime tip"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:381
msgid "Extension"
msgstr "Sufiks"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:488
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Morate unijeti mime tip"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Morate dodati ili regularni izraz ili\n"
"sufiks datoteke"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Ovaj mime tip ve<76> postoji"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:583
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nisam u stanju stvoriti direktorij\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:589
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti direktoriju\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:600
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Ne mogu stvoriti datoteku\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-info.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nisam u stanju stvoriti direktorij\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
#: capplets/mime-type/mime-info.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti direktoriju\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
2000-04-05 22:15:41 +00:00
#, fuzzy
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"Cannot create the file\n"
2000-04-05 22:15:41 +00:00
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Ne mogu stvoriti datoteku\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"Stoga nisam u stanju spremiti stanje"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
msgid "Delete"
msgstr "Obri<72>i"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
msgid "Add..."
msgstr "Dodavanje..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
msgid "Edit..."
msgstr "Promijeni..."
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Dodaj mime tip"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Dodaj novi mime tip\n"
"Na primjer: image/tiff; text/x-scheme"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
msgid "Mime Type:"
msgstr "Mime tip:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
msgid "Extensions"
msgstr "Sufiks"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"Upi<70>ite sufiks za ovaj mime tip.\n"
"Na primjer: .html, .htm"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
msgid "Extension:"
msgstr "Sufiks:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Regularni izraz"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"Mo<4D>ete namjestiti do dva regularna izraza koji mogu ustanoviti\n"
"mime tip. Ova polja su neobvezna."
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Gumbi mi<6D>a"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276
msgid "Left handed"
msgstr "Ljevak"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278
msgid "Right handed"
msgstr "De<44>njak"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304
msgid "Mouse motion"
msgstr "Pokret mi<6D>a"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Acceleration"
msgstr "Ubrzanje"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Small"
msgstr "Malo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
msgid "Black screen only"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
msgid "One screensaver all the time"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
msgid "Choose randomly from those checked off"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
msgid "Choose randomly among all screensavers"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Demo"
msgstr "Ukloni"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
msgid "Demo Next"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
msgid "Demo Previous"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
#, fuzzy
msgid "Screensaver Selection"
msgstr "Postavke za<7A>tite zaslona"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
#, fuzzy
msgid "Start screensaver after"
msgstr " minuta nakon pokretanja za<7A>tite zaslona."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " minuta."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
msgid "Switch screensavers every"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
msgid "Security"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
#, fuzzy
msgid "Require password to unlock"
msgstr "Zahtjevaj lozinku"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
#, fuzzy
msgid "Only after the screensaver has run for"
msgstr " minuta nakon pokretanja za<7A>tite zaslona."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Uklju<6A>i <20>tednju energije"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
#, fuzzy
msgid "Enable power management"
msgstr "Uklju<6A>i <20>tednju energije"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
msgid "Go to standby mode after"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
#, fuzzy
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Isklju<6A>i monitor"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
msgid "General Properties"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:305
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet:"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Desno"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
msgid "Be verbose"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
msgid "Effects"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
msgid "Install colormap"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
msgid "Fade to black when activating screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
#, fuzzy
msgid "Fade Duration"
msgstr "Trajanje (ms)"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
msgid "Fade Smoothness"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
msgid "Long"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
msgid "Short"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
msgid "Jerky"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1263
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1268
msgid "Please enter a command line below."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1283
msgid "Visual:"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1312
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1592
msgid "Any"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
msgid "Add a new screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195
msgid "Custom"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid "New screensaver"
msgstr "Za<5A>tita zaslona"
#: capplets/session-properties/chooser.c:57
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Sufiks"
#. dialog
#: capplets/session-properties/chooser.c:93
#, fuzzy
msgid "Session Chooser"
msgstr "Spremi sesiju kasnije"
#: capplets/session-properties/chooser.c:96
#, fuzzy
msgid "Start Session"
msgstr "Spremi sesiju odmah"
#: capplets/session-properties/chooser.c:99
#, fuzzy
msgid "Cancel Login"
msgstr "Odustani"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
msgid "Order: "
msgstr "Redoslijed:"
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
msgid "Style: "
msgstr "Stil:"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "Ovaj gumb namje<6A>ta redoslijed pokretanja odabranih programa.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Pokre<72>em"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Izvodim"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Spremam"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Spremam detalje sesije."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Sme<6D>e"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Uvijek pokreni prilikom svake prijave."
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500
msgid "Remove Program"
msgstr "Ukloni program"
#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:138
msgid "Options"
msgstr "Postavke"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Automatski spremi promijene sesije"
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:208
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:393
msgid "Only display warnings."
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:289
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:296
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Startup Command"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:320
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:339
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:379
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:397
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
msgid "Event"
msgstr "Doga<67>aj"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
msgid "File to Play"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240
msgid "Enable"
msgstr "Uklju<6A>i"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
msgid "Enable sound server startup"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
msgid "Sounds for events"
msgstr "Zvuci doga<67>aja"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276
msgid "General"
msgstr "Op<4F>enito"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283
msgid "Select sound file"
msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:322
msgid "Play"
msgstr "Sviraj"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:333
msgid "Sound Events"
msgstr "Zvuci doga<67>aja"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:352
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:747
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "One"
msgstr "Jedan"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "Two"
msgstr "Dva"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Mynie"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
2000-05-03 21:51:30 +00:00
msgid "Moe"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "Toe"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr ""
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
msgid "Sample Button"
msgstr "Ogledni gumb"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Check Button"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
msgid "Submenu"
msgstr "Podizbornik"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
msgid "Item 1"
msgstr "Stavka 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
msgid "Another item"
msgstr "Druga stavka"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Radio gumb 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Radio gumb 2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:84
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Gre<72>ka priliko instalacije teme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:115
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Izaberite temu koju <20>elite instalirati"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:192
msgid "Available Themes"
msgstr "Dostupne teme"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:217
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gui.c:229
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Instaliraj novu\n"
"temu..."
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:235
msgid "User Font"
msgstr ""
#. FIXME - should really get this from X somehow
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:253
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:272
msgid "Use custom font."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "Po<50>etni direktorij ne postoji!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
msgid "Theme does not exist"
msgstr "Tema ne postoji"
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr "Naredba '%s' nije uspjela"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
msgid "Unknown file format"
msgstr "Nepoznati format datoteke"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
msgid "Can detach and move menus"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
msgid "Menus have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
msgid "Menu items have icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
msgid "Menu Options"
msgstr "Postavke izbornika"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
msgid "Statusbar Options"
msgstr "Postavke trake stanja"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
msgid "Toolbar Options"
msgstr "Postavke trake s alatima"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Gumbi dialoga"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
msgid "Default value"
msgstr "Uobi<62>ajena vrijednost"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
msgid "Spread buttons out"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
msgid "Put buttons on edges"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
msgid "Left-justify buttons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
msgid "Right-justify buttons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
msgid "Dialog position"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Let window manager decide"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
msgid "Center of the screen"
msgstr "Centar zaslona"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Ispod pokaziva<76>a mi<6D>a"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
msgid "Dialog hints"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
msgid "Dialog Layout"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Pona<6E>anje dialoga"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
msgid "Default MDI Mode"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Notebook"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
msgid "Toplevel"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
msgid "Modal"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "GNOME MDI postavke"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
msgid "handler:"
msgstr "rukovatelj:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (novi prozor)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set"
msgstr "Postavi"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Trenutno)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
msgid " (Not found)"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Later"
msgstr "Spremi sesiju kasnije"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Now"
msgstr "Spremi sesiju odmah"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745
msgid "Add New Window Manager"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783
msgid "Configuration Command:"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802
msgid "Window manager is session managed"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Ime ne mo<6D>e biti prazno"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Naredba ne mo<6D>e biti prazna"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950
msgid "Edit Window Manager"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:78
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr ""
1999-12-21 05:06:53 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:78
msgid "ID"
msgstr "ID"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:80
msgid "Multi-capplet id."
msgstr ""
1999-12-21 05:06:53 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:80
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:82
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr ""
1999-12-21 05:06:53 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:82
msgid "XID"
msgstr "XID"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:84
msgid "IOR of the control-center"
msgstr ""
2000-05-03 21:51:30 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:84
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: libcapplet/capplet-widget.c:86
#, fuzzy
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Spremam detalje sesije."
#: libcapplet/capplet-widget.c:88
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:91
msgid "Get an XML description of the capplet's state"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:91
msgid "DO_GET"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:93
msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:94
msgid "DO_SET"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:107
#, fuzzy
msgid "Help on control-center"
msgstr "Kontrolni centar"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:108
#, fuzzy
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "GNOME kontrolni centar"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:111
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "O:"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:112
#, fuzzy
msgid "About the GNOME control-center."
msgstr "GNOME kontrolni centar"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
msgid "Up"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
msgid "Parent Group"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:126
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:127
#, fuzzy
msgid "Control Center Preferences"
msgstr "Kontrolni centar"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
msgid "Close this Window"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrolni centar"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:577
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:596
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME kontrolni centar"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:599
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr ""
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "%s postavke..."
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "Autor: Nepoznat"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Pokreni nakon"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioritet:"
1999-12-21 05:06:53 +00:00
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " Normalan"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "Demo za<7A>tite zaslona"
2000-05-03 21:51:30 +00:00
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Isku<6B>aj"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Vrati"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomo<6D>"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Upozorenje:"
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Odbaci sve promjene"