gnome-control-center/po/fr.po

431 lines
9.2 KiB
Text
Raw Normal View History

1998-02-22 17:28:54 +00:00
# gnome-core fr.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@waw.com>, 1998.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1998-02-21 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-21 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: panel/panel.c:400
msgid "Remove from panel"
msgstr "Enlever du panel"
#: panel/panel.c:409
msgid "Move applet"
msgstr "D<>placer l'applet"
#: panel/panel.c:422
msgid "Applet properties..."
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s de l'applet..."
#: panel/panel.c:589
msgid "This panel properties..."
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s de ce panel..."
#: panel/panel.c:596
msgid "Global properties..."
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>es globales..."
#: panel/panel.c:603
msgid "Add reparent (testing)"
msgstr "Add reparent (testing)"
#: panel/panel.c:610
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: panel/menu/main.c:568 panel/panel.c:619
msgid "Log out"
msgstr "Logout"
#: panel/batmon/batmon.c:97
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm; ne peut obtenir les informations."
#: panel/batmon/batmon.c:103
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
msgstr "Probl\xe9me avec /proc/apm; impossible d'obtenir les donn\xe9es."
#: panel/batmon/batmon.c:151
msgid "There is no battery?!?"
msgstr "Pas de batterie?!?"
#: panel/batmon/batmon.c:154
msgid "High and charging."
msgstr "Haute et en chargement."
#: panel/batmon/batmon.c:157
msgid "High."
msgstr "Haute."
#: panel/batmon/batmon.c:160
msgid "Low and charging."
msgstr "Basse et en chargement."
#: panel/batmon/batmon.c:163
msgid "Low."
msgstr "Basse."
#: panel/batmon/batmon.c:166
msgid "Critical and charging."
msgstr "Critique et en chargement."
#: panel/batmon/batmon.c:169
msgid "Critical!!"
msgstr "Critique!!"
#: panel/batmon/batmon.c:172
msgid "Charging."
msgstr "En chargement."
#: panel/batmon/batmon.c:180
#, c-format
msgid "%d minutes of battery"
msgstr "Autonomie: %d minutes"
#. would have to be an error
#: panel/batmon/batmon.c:182
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
msgstr "Plus de 100 000 000 minutes d'autonomie?!?"
#: panel/batmon/batmon.c:257
msgid "APM Stats"
msgstr "Statistiques APM"
#: panel/batmon/batmon.c:273
msgid "Linux APM Driver Version:"
msgstr "Version des Pilotes Linux APM:"
#: panel/batmon/batmon.c:285
msgid "APM BIOS Version:"
msgstr "Version du BIOS APM:"
#: panel/batmon/batmon.c:302
msgid "Battery Status:"
msgstr "Etat de la batterie:"
#: panel/batmon/batmon.c:326 panel/launcher/launcher.c:338
#: panel/mailcheck/mailcheck.c:479 panel/menu/main.c:854
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: panel/launcher/launcher.c:262
msgid "App"
msgstr "App"
#: panel/launcher/launcher.c:310
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du lanceur"
#: panel/launcher/launcher.c:321
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: panel/launcher/launcher.c:322
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: panel/launcher/launcher.c:323
msgid "Execute"
msgstr "Executer"
#: panel/launcher/launcher.c:324
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#: panel/launcher/launcher.c:325
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: panel/launcher/launcher.c:328
msgid "Run inside terminal"
msgstr "Lancer dans un terminal"
#: panel/launcher/launcher.c:347 panel/mailcheck/mailcheck.c:478
#: panel/menu/main.c:862
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: panel/mailcheck/mailcheck.c:219
msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez un nouveau mail."
#: panel/mailcheck/mailcheck.c:221
msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez du mail."
#: panel/mailcheck/mailcheck.c:223
msgid "No mail."
msgstr "Pas de mail."
#: panel/mailcheck/mailcheck.c:438
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: panel/mailcheck/mailcheck.c:455
msgid "Select animation"
msgstr "S<>lectionner une animation"
#: panel/mailcheck/mailcheck.c:474
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propri<72>tes"
#: panel/mailcheck/mailcheck.c:497
msgid "No bitmap, use only text"
msgstr "Pas de bitmap, utiliser seulement du texte"
#: panel/menu/main.c:496
msgid "Add to panel"
msgstr "Ajouter au panel"
#: panel/menu/main.c:501
msgid "Add applet"
msgstr "Ajouter l'applet"
#: panel/menu/main.c:507
msgid "Add Drawer"
msgstr "Ajouter un Tirroir"
#: panel/menu/main.c:515
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: panel/menu/main.c:556
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: panel/menu/main.c:563
msgid "Lock screen"
msgstr "V<>rouiller l'<27>cran"
#: panel/menu/main.c:824
msgid "Menu properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du menu"
#. the different properties go here
#: panel/menu/main.c:837
msgid "Enable small icons in menu"
msgstr "Utiliser des petites icones dans les menus"
#: desktop-properties/property-background.c:330
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: desktop-properties/property-background.c:354
msgid "Flat"
msgstr "Uni"
#: desktop-properties/property-background.c:360
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: desktop-properties/property-background.c:375
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: desktop-properties/property-background.c:381
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: desktop-properties/property-background.c:515
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "s<>lection du papier peint"
#: desktop-properties/property-background.c:554
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papier peint"
#: desktop-properties/property-background.c:557
msgid " Browse... "
msgstr " Parcourir... "
#: desktop-properties/property-background.c:562
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: desktop-properties/property-background.c:606
msgid "Centered"
msgstr "Centr<74>"
#: desktop-properties/property-background.c:612
msgid "Tiled"
msgstr "Mosa<73>que"
#: desktop-properties/property-background.c:853
msgid " Background "
msgstr " Fond "
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:143
msgid "Settings"
msgstr "Param<61>tres"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:145
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:158
msgid "Requires Password"
msgstr "N<>cessite un mot de passe"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:167
msgid "Use DPMS"
msgstr "Utiliser DPMS"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:176
msgid "Priority"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:184
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:185
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:231
msgid "Screensavers"
msgstr "Economiseurs d'<27>cran"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:243
msgid "Setup..."
msgstr "Configuration..."
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:247
msgid "Test"
msgstr "Tester"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:347
msgid " Screensaver "
msgstr " Economiseur d'<27>cran "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:151
msgid "XLockMore Properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s d'XLockMore"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:169
msgid " OK "
msgstr " OK "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:170
msgid " Apply "
msgstr " Appliquer "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:171
msgid " Cancel "
msgstr " Annuler "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:172
msgid " Defaults "
msgstr " D<>fauts "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:173
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 desktop-properties/xlockmore.cc:190
msgid " Mode "
msgstr " Mode "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:179
msgid " XLockMore "
msgstr " XlockMore "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:188
msgid " Options "
msgstr " Options "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:189
msgid " Preview "
msgstr " Pr<50>visualisation "
#: desktop-properties/property-keyboard.c:153
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:159
msgid "Auto repeat"
msgstr "Auto-R<>p<EFBFBD>tition"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:171
msgid "Repeat rate"
msgstr "Taux de r<>p<EFBFBD>tition"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:185
msgid "Repeat delay"
msgstr "D<>lai de r<>p<EFBFBD>tition"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:210
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:216
msgid "Click on keypress"
msgstr "Click on keypress"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:226
msgid "Click volume"
msgstr "Volume des clicks"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
msgid " Keyboard "
msgstr " Clavier "
#. Frame for choosing button mapping.
#: desktop-properties/property-mouse.c:184
msgid "Buttons"
msgstr " Boutons "
#: desktop-properties/property-mouse.c:186
msgid "Left handed"
msgstr " Gaucher "
#: desktop-properties/property-mouse.c:188
msgid "Right handed"
msgstr " Droitier "
#. Frame for setting pointer acceleration.
#: desktop-properties/property-mouse.c:208
msgid "Motion"
msgstr "D<>placement"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Acceleration"
msgstr "Acc<63>l<EFBFBD>ration"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: desktop-properties/property-mouse.c:231
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"