Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2011-03-19 14:50:26 +01:00
parent 802e7443f8
commit 000fe86c21

243
po/es.po
View file

@ -10,17 +10,17 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de "
"objeto del editor de propiedades"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Compruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo "
"distinta."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@ -205,11 +205,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccione una imagen distinta."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
msgid "Please select an image."
msgstr "Por favor seleccione una imagen."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@ -483,40 +483,40 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal."
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la "
"pantalla"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
msgid "Could not detect displays"
msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
@ -1176,209 +1176,215 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel de tóner"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel del suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
#| msgid "Updates Available"
msgid "No printers available"
msgstr "No hay impresoras disponibles"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
msgid "Job Title"
msgstr "Título del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160
msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
msgid "Clean print heads"
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@ -1459,75 +1465,86 @@ msgstr "---"
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Trabajos de impresión activos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
#| msgid "Add a New Printer"
msgid "Add New Printer"
msgstr "Añadir impresora nueva"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1308
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1311 ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Print Test Page"
msgstr "Imprimir página de prueba"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo…"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr ""
"El servicio del sistema de impresión\n"
"parece no estar disponible."
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
msgid "Supply"
msgstr "Suministro"
@ -1746,66 +1763,78 @@ msgstr "Establecer sus preferencias del ratón y del «touchpad»"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "trackpad;puntero;pulsar;doble;botón;trackball;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"Se usa el autodiscubrimiento del proxy web cuando no se proporciona un URL "
"de configuración."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:818
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:822
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:827
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:833
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1140
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
#, c-format
#| msgid "%i Mb/s"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1304 ../panels/network/network.ui.h:13
#| msgid "IPv4 Address:"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 ../panels/network/network.ui.h:14
#| msgid "IPv6 Address:"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Dirección IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1439
#| msgid "_FTP Proxy:"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1502
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1651
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1718
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
@ -1827,7 +1856,6 @@ msgid "Create..."
msgstr "Crear…"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
#| msgid "DNS:"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@ -1836,42 +1864,34 @@ msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
#| msgid "Default Route:"
msgid "Default Route"
msgstr "Ruta predeterminada"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
#| msgid "Gateway:"
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
#| msgid "Group Name:"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
#| msgid "Group Password:"
msgid "Group Password"
msgstr "Contraseña del grupo"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
#| msgid "H_TTPS Proxy:"
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Proxy para H_TTPS"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware Address"
msgstr "Dirección física"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
#| msgid "IMEI:"
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
#| msgid "Interface:"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@ -1880,12 +1900,10 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda ancha móvil"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
#| msgid "Provider:"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
#| msgid "Security:"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
@ -1894,17 +1912,14 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
#| msgid "Speed:"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
#| msgid "Subnet Mask:"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Máscara de subred"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
#| msgid "Username:"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
@ -1923,32 +1938,26 @@ msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
#| msgid "_Configuration URL:"
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL de _configuración"
#: ../panels/network/network.ui.h:28
#| msgid "_FTP Proxy:"
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Proxy para _FTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:29
#| msgid "_HTTP Proxy:"
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Proxy para _HTTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:30
#| msgid "_Method:"
msgid "_Method"
msgstr "_Método"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
#| msgid "_Network Name:"
msgid "_Network Name"
msgstr "_Nombre de red"
#: ../panels/network/network.ui.h:33
#| msgid "_Socks Host:"
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Servidor socks"
@ -2004,7 +2013,6 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Sin gestionar"
#: ../panels/network/panel-common.c:192
#| msgid "Unplugged"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable desconectado"
@ -2026,7 +2034,6 @@ msgstr "Conectando"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication required"
msgstr "Se necesita autenticación"
@ -2044,7 +2051,6 @@ msgstr "Desconectando"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
#| msgid "Connected"
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
@ -2056,7 +2062,6 @@ msgstr "Estado desconocido (ausente)"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:263
#| msgid "Connected"
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
@ -2227,7 +2232,6 @@ msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
#| msgid "No sounds"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundos"
@ -3168,12 +3172,12 @@ msgstr "Examinar para buscar más imágenes…"
msgid "Used by %s"
msgstr "Usada por %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con el nombre «%s»."
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
msgid "This user does not exist."
msgstr "Este usuario no existe."
@ -3536,6 +3540,9 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Información"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"