Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
8a4cf8345a
commit
00b3cd376b
1 changed files with 76 additions and 77 deletions
153
po/pl.po
153
po/pl.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-27 18:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 18:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-26 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-26 17:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Katalog domowy"
|
|||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu"
|
||||
msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu „%s” pojawią się one w tym miejscu."
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu"
|
|||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
|
||||
|
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Częstotliwość odświeżania"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie górnego paska i ekranu podglądu na tym ekranie"
|
||||
msgstr "Górny pasek i ekran podglądu na tym ekranie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Prezentacje"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie tylko prezentacji i multimediów"
|
||||
msgstr "Tylko prezentacje i multimedia"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
|
||||
|
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie tego samego obrazu na obu ekranach"
|
||||
msgstr "Ten sam obraz na obu ekranach"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
|
@ -1256,63 +1256,63 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
|||
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;Monitor;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%s %d-bitowy (identyfikator: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%d-bitowy (identyfikator: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d-bitowy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-bitowy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "Pytanie, co robić"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nierobienie niczego"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Otwarcie katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "Inne nośniki"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
|
||||
|
||||
|
@ -1321,71 +1321,71 @@ msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "Płyta DVD-Audio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "Pusta płyta CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "Pusta płyta DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "Pusta płyta HD DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "Płyta wideo Blu-ray"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "Czytnik e-booków"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "Płyta wideo HD DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "Picture CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "Video CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sekcja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Przegląd"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Domyślne programy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Nośniki wymienne"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Wersja %s"
|
||||
|
@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Zaimportuj z pliku…"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
|
||||
msgid "Add VPN"
|
||||
msgstr "Dodanie sieci VPN"
|
||||
msgstr "Dodanie połączenia VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
|
||||
|
@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otwórz"
|
||||
|
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Za_mień"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
|
||||
msgstr "Zastąpić połączenie %s zapisywanym połączeniem VPN?"
|
||||
msgstr "Zastąpić połączenie „%s” zapisywanym połączeniem VPN?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
|
||||
msgid "Cannot export VPN connection"
|
||||
|
@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Sieć"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Control how you connect to the Internet"
|
||||
msgstr "Kontrola sposobu łączenia z Internetem"
|
||||
msgstr "Sterowanie sposobem łączenia z Internetem"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
|
@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "_Wyskakujące powiadomienia"
|
|||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message _Content in Banners"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie _treści wiadomości na wyskakujących powiadomieniach"
|
||||
msgstr "_Treść wiadomości na wyskakujących powiadomieniach"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
|
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Powiadomienia na ekranie _blokady"
|
|||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie t_reści wiadomości na ekranie blokady"
|
||||
msgstr "T_reść wiadomości na ekranie blokady"
|
||||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
|
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Powiadomienia"
|
|||
|
||||
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
|
||||
msgstr "Kontrola wyświetlania powiadomień i ich treści"
|
||||
msgstr "Sterowanie wyświetlaniem powiadomień i ich treści"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
|
||||
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
|
@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "_Wi-Fi"
|
|||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
|
||||
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
|
||||
msgstr "Wyłączenie urządzenia Wi-Fi oszczędza zasilanie."
|
||||
msgstr "Wyłączenie urządzenia Wi-Fi oszczędza energię."
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
|
@ -4002,8 +4002,7 @@ msgstr "_Komórkowe"
|
|||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
|
||||
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłączenie połączeń komórkowych (3G, 4G, LTE itp.) oszczędza zasilanie."
|
||||
msgstr "Wyłączenie połączeń komórkowych (3G, 4G, LTE itp.) oszczędza energię."
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
|
@ -4015,7 +4014,7 @@ msgstr "Na zasilaniu z akumulatora"
|
|||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Kiedy jest podłączony"
|
||||
msgstr "Kiedy jest podłączony do prądu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
|
@ -4032,7 +4031,7 @@ msgstr "Nic"
|
|||
#. Frame header
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
|
||||
msgid "Suspend & Power Button"
|
||||
msgstr "Przycisk usypiania i zasilania"
|
||||
msgstr "Usypianie i przycisk zasilania"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
|
@ -4067,8 +4066,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zasilanie;Energia;Oszczędzanie;Uśpienie;Wstrzymanie;Hibernacja;Uśpij;Wyłącz;"
|
||||
"Wstrzymaj;Hibernuj;Akumulator;Bateria;Jasność;Przygaszenie;Wygaszenie;"
|
||||
"Zasilanie;Energia;Prąd;Oszczędzanie;Uśpienie;Wstrzymanie;Hibernacja;Uśpij;"
|
||||
"Wyłącz;Wstrzymaj;Hibernuj;Akumulator;Bateria;Jasność;Przygaszenie;Wygaszenie;"
|
||||
"Monitor;DPMS;Bezczynność;Nieaktywność;Wi-Fi;Wifi;Bluetooth;Bezprzewodowe;"
|
||||
"Wireless;"
|
||||
|
||||
|
@ -4130,11 +4129,11 @@ msgstr "12 minut"
|
|||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:18
|
||||
msgid "Automatic Suspend"
|
||||
msgstr "Automatyczne uśpienie"
|
||||
msgstr "Automatyczne usypianie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:19
|
||||
msgid "_Plugged In"
|
||||
msgstr "P_odłączony"
|
||||
msgstr "P_odłączony do prądu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:20
|
||||
msgid "On _Battery Power"
|
||||
|
@ -4668,7 +4667,7 @@ msgstr "Sterownik"
|
|||
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki "
|
||||
"dostępne w %s."
|
||||
"dostępne w „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
|
||||
msgid "Add Printer"
|
||||
|
@ -4906,7 +4905,7 @@ msgstr "Zachowywanie _historii"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
|
||||
msgid "Cl_ear Recent History"
|
||||
msgstr "Wy_czyść ostatnią historię"
|
||||
msgstr "Wy_czyść historię"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
|
||||
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
|
||||
|
@ -5175,7 +5174,7 @@ msgstr "Wybór położenia"
|
|||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
msgstr "_Wybierz"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
|
||||
msgid "No applications found"
|
||||
|
@ -5190,7 +5189,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrola programów wyświetlających wyniki wyszukiwania na ekranie podglądu"
|
||||
"Sterowanie programami wyświetlającymi wyniki wyszukiwania na ekranie podglądu"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
|
||||
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
|
@ -5232,32 +5231,32 @@ msgstr "Preferencje"
|
|||
msgid "No networks selected for sharing"
|
||||
msgstr "Nie wybrano żadnych sieci do udostępniania"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywne"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Wybór katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
|
||||
|
@ -5267,7 +5266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"z innymi użytkownikami bieżącej sieci za pomocą: <a href=\"dav://%s\">dav://"
|
||||
"%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
|
@ -5277,7 +5276,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Umożliwia zdalnym użytkownikom na łączenie się za pomocą polecenia SSH:\n"
|
||||
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
|
@ -5286,11 +5285,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Umożliwia zdalnym użytkownikom na wyświetlanie lub kontrolowanie ekranu "
|
||||
"przez połączenie się z: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "Udostępnianie"
|
||||
|
||||
|
@ -5301,7 +5300,7 @@ msgstr "Udostępnianie"
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Control what you want to share with others"
|
||||
msgstr "Kontrola udostępniania z innymi użytkownikami"
|
||||
msgstr "Sterowanie udostępnianiem innym użytkownikom"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
|
@ -5540,7 +5539,7 @@ msgstr "Urządzenie"
|
|||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Speaker Testing for %s"
|
||||
msgstr "Test głośników dla %s"
|
||||
msgstr "Test głośników dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
|
||||
msgid "_Output volume:"
|
||||
|
@ -6778,7 +6777,7 @@ msgstr "Przeglądaj więcej obrazów…"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "Używane przez %s"
|
||||
msgstr "Używane przez „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
|
||||
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
|
||||
|
@ -6793,7 +6792,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako %s w domenie %s"
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako „%s” w domenie %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
|
@ -6825,20 +6824,20 @@ msgstr "Nie można usunąć własnego konta."
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s jest wciąż zalogowany"
|
||||
msgstr "Użytkownik „%s” jest nadal zalogowany"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usunięcie wciąż zalogowanego użytkownika może pozostawić system w niespójnym "
|
||||
"Usunięcie nadal zalogowanego użytkownika może pozostawić system w niespójnym "
|
||||
"stanie."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s's files?"
|
||||
msgstr "Zachować pliki użytkownika %s?"
|
||||
msgstr "Zachować pliki użytkownika „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6859,7 +6858,7 @@ msgstr "_Zachowaj pliki"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
|
||||
msgstr "Na pewno unieważnić zdalnie zarządzane konto użytkownika %s?"
|
||||
msgstr "Na pewno unieważnić zdalnie zarządzane konto użytkownika „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue