Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2021-08-25 05:59:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d975f56e66
commit 0108136379

614
po/gl.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 08:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
"Language: gl\n"
@ -65,7 +65,8 @@ msgstr "Acceso completo a /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:288
#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@ -217,6 +218,7 @@ msgstr "Cámara"
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@ -392,6 +394,9 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -762,6 +767,7 @@ msgstr "Gardar perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.c:887
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
@ -1797,6 +1803,7 @@ msgstr ""
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@ -2227,7 +2234,6 @@ msgstr "Imprimir pantalla"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233
#, c-format
#| msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgid ""
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
@ -2241,7 +2247,6 @@ msgid "Input Sources"
msgstr "Orixes de entrada"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
#| msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
msgstr "Inclúe disposicións de teclados ou métodos de entrada."
@ -2258,7 +2263,6 @@ msgid "Switch input sources _individually for each window"
msgstr "Trocar entre orixes de entrada _individualmente para cada xanela"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
#| msgid "Type Special Characters"
msgid "Special Character Entry"
msgstr "Entrada de caracteres especiais"
@ -2274,13 +2278,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283
#| msgid "Customize Shortcuts"
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Ver e personalizar atallos de teclado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283
#, c-format
#| msgid "modified"
msgid "%d modified"
msgid_plural "%d modified"
msgstr[0] "%d modificado"
@ -2302,6 +2304,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -2330,7 +2333,8 @@ msgstr "Non se atopou ningún atallo de teclado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
#: shell/cc-window.ui:230
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@ -2376,6 +2380,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -2396,6 +2401,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
@ -2661,6 +2667,7 @@ msgstr "Protexer as túas conversas"
#. FIXME
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@ -2774,11 +2781,97 @@ msgstr ""
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Área táctil;Punteiro;Premer;Dobre;Pulsación;Botón;Desprazamento;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
msgid "_Hot Corner"
msgstr "Esquina _quente"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr ""
"Tocar a esquina superior esquerda para abrir a Vista xeral de actividades."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "Bordos da pantalla _activos"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
"Arrastrar xanelas aos bordos da pantalla superior, esquerdo e dereito para "
"redimensionalas."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
#| msgid "Colorspace: "
msgid "Workspaces"
msgstr "Espazos de traballo"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr "Espazos de traballo _dinámicos"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Limpar os espazos de traballo baleiros."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr "Número de espazos de traballo _fixos"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Especifique un número de espazos de traballo permanentes."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Número de espazos de traballo"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
#| msgid "%s Monitor"
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Multimonitor"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Espazos de traballo só na pantalla _principal"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Espazos de traballo en _todas as pantallas"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
#| msgctxt "Wacom action-type"
#| msgid "Application defined"
msgid "Application Switching"
msgstr "Trocar entre aplicacións"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
msgid "Include applications from all _workspaces"
msgstr "Incluír aplicacións de todos os _espazos de traballo"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgstr "Incluír aplicacións só do espazos de traballo _actual"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
msgid "Multitasking"
msgstr "Multitarefa"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
msgstr "Xestionar as preferencias para a productividade e multitarefa"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
msgstr "Multitarefa;Productividade;Personalizar;Escritorio;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software."
#: panels/network/cc-network-panel.c:667
#: panels/network/cc-network-panel.c:692
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución."
@ -2851,7 +2944,6 @@ msgstr "Debe ter cando menos 8 caracteres"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272
#, c-format
#| msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgid "Must have a maximum of %d characters"
msgstr "Debe ter cando menos %d caracteres"
@ -2879,6 +2971,7 @@ msgstr "Nobre de rede"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@ -2924,7 +3017,7 @@ msgstr "Non se atopou ningún adaptador Wifi"
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Asegúrese que o adaptador Wifi está conectado e acendido"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado"
@ -3222,6 +3315,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Persoal"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
msgid "Signal Strength"
msgstr "Intensidade do sinal"
@ -3614,6 +3708,7 @@ msgid "Turn device off"
msgstr "Desactivar dispositivo"
#: panels/network/network-mobile.ui:29
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
@ -3937,7 +4032,7 @@ msgid "SIM Puk required"
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:252
#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM errónea"
@ -4655,7 +4750,6 @@ msgid "When plugged in"
msgstr "Ao estar enchufado"
#: panels/power/cc-power-panel.c:980
#| msgid "Never"
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@ -4680,7 +4774,6 @@ msgstr ""
"dispositivo a unha superficie estábel para restaurar."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
#| msgid "Performance mode unavailable"
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Modo de rendemento temporalmente non dispoñíbel."
@ -4701,7 +4794,6 @@ msgstr "Modo de aforro de enerxía activado por «%s»."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
#, c-format
#| msgid "Performance mode unavailable"
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Modo de rendemento activado por «%s»"
@ -4774,12 +4866,10 @@ msgid "Affects system performance and power usage."
msgstr "Afecta ao rendemento do sistema e uso da enerxía."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
#| msgid "Power Saving"
msgid "Power Saving Options"
msgstr "Opcións de aforro de enerxí­a"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
#| msgid "Automatic Brightness"
msgid "Automatic Screen Brightness"
msgstr "Brillo de pantalla automático"
@ -4788,7 +4878,6 @@ msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr "Axusta o brillo de pantalla á luz ambiental."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
#| msgid "Screen"
msgid "Dim Screen"
msgstr "Escurecer a pantalla"
@ -4797,7 +4886,6 @@ msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
msgstr "Reduce o brillo de pantalla cando o computador estea activo."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
#| msgid "Screen _Reader"
msgid "Screen _Blank"
msgstr "Pantalla en _branco"
@ -4806,7 +4894,6 @@ msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr "Apaga a pantalla despois dun período de inactividade."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
#| msgid "Power Saver"
msgid "Automatic Power Saver"
msgstr "Aforro de enerxí­a automático"
@ -4851,40 +4938,46 @@ msgstr "Ao usar a enerxía da _batería"
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
msgstr "Portátil detectado: modo de rendemento non dispoñíbel"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
msgstr "Temperatura do hardware alta: modo de rendemento non dispoñíbel"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
msgid "Performance mode unavailable"
msgstr "Modo de rendemento non dispoñíbel"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185
msgid "High performance and power usage."
msgstr "Rendemento e uso de enerxía altos."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
#| msgid "Performance"
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "Rendemento"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
msgid "Balanced Power"
msgstr "Balanceo de enerxía"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
#| msgid "Balance"
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "Balanceado"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189
msgid "Standard performance and power usage."
msgstr "Rendemento e uso de enerxía estándar."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
#| msgid "Power Saver"
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Aforro de enerxí­a"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr "Rendemento e uso de enerxía reducidos."
@ -4917,7 +5010,7 @@ msgstr "Autenticar"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
@ -4944,7 +5037,6 @@ msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
#| msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr "Desbloquear para engadir impresoras e cambiar as preferencias"
@ -4974,6 +5066,7 @@ msgstr "Engadir impresora"
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
@ -5388,6 +5481,7 @@ msgstr "Sen prefiltrado"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
@ -5536,6 +5630,7 @@ msgid "Remove Printer"
msgstr "Retirar impresora"
#: panels/printers/printer-entry.ui:193
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
@ -5555,7 +5650,6 @@ msgstr "Reiniciar"
#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:12
#| msgid "Add a Printer…"
msgid "Add Printer…"
msgstr "Engadir impresora…"
@ -5645,12 +5739,10 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:42
#| msgid "%s Account"
msgid "My Account"
msgstr "A miña conta"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:53
#| msgid "Login _Screen"
msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
@ -7663,6 +7755,7 @@ msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@ -7976,6 +8069,7 @@ msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "O novo contrasinal non contén suficientes caracteres diferentes"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@ -8223,6 +8317,434 @@ msgstr "Botón inferior"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
#| msgid "Access Options"
msgid "Access Points"
msgstr "Puntos de acceso"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
#| msgid "VPN"
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
msgstr "<b>Error:</b> Acceso denegado ao cambiar as preferencias"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr "<b>Erro:</b> Erro no equipamento móbil"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
msgid "Not Registered"
msgstr "Non rexistrado"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
#| msgid "Yesterday"
msgid "Registered"
msgstr "Rexistrado"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
#| msgid "Details"
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalles do módem"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
#| msgid "Status:"
msgid "Modem Status"
msgstr "Estado do módem"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
msgid "Carrier"
msgstr "Operador"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
#| msgid "Network Name"
msgid "Network Type"
msgstr "Tipo de rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
#| msgid "Networks"
msgid "Network Status"
msgstr "Estado da rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
#| msgid "Numbers"
msgid "Own Number"
msgstr "Número propio"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
#| msgid "Printer Details"
msgid "Device Details"
msgstr "Detalles do dispositivo"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
#| msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión do firmware"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
#| msgid "Preferences"
msgid " (Preferred)"
msgstr " (Prefirido)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid " Only"
msgstr "Só"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Desbloquear a tarxeta SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
msgstr "Forneza un código PIN para a SIM %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Escriba o PIN para desbloquear a súa tarxeta SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
msgstr "Forneza o código PUK para a tarxeta SIM %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Escriba o código PUK para desbloquear a súa tarxeta SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "Escribiu un contrasinal incorrecto. Ten %1$u intento máis"
msgstr[1] "Escribiu un contrasinal incorrecto. Ten %1$u intentos máis"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Ten %1$u intento máis"
msgstr[1] "Ten %1$u intentos máis"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179
msgid "Wrong password entered."
msgstr "Escribiu un contrasinal incorrecto."
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr "O código PUK debe ser un número de cando menos 8 díxitos"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
msgid "Enter New PIN"
msgstr "Escriba o novo PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
msgstr "O código PIN debe ser un número de 4 a 8 díxitos"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
#| msgid "Unlock %s."
msgid "Unlocking..."
msgstr "Desbloqueando…"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
msgid "No SIM"
msgstr "Sen SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
msgstr "Insira unha tarxeta SIM para usar este módem"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM bloqueada"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
#| msgid "_Mobile Broadband"
msgid "_Mobile Data"
msgstr "Datos _móbiles"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
msgid "Access data using mobile network"
msgstr "Datos de acceso usando a rede móbil"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
msgid "_Data Roaming"
msgstr "Roaming de _datos"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
msgid "Use mobile data when roaming"
msgstr "Usar os datos móbiles ao estar en «roaming»"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
#| msgid "Network Name"
msgid "_Network Mode"
msgstr "Modo da _rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
#| msgid "Network"
msgid "N_etwork"
msgstr "R_ede"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
#| msgctxt "Printer Option Group"
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
#| msgid "Access Options"
msgid "_Access Point Names"
msgstr "Nomes de puntos de _acceso"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
#| msgid "Screen Lock"
msgid "_SIM Lock"
msgstr "Bloqueo de _SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
msgid "Lock SIM with PIN"
msgstr "Bloquear SIM con un PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
#| msgid "%s Details"
msgid "M_odem Details"
msgstr "Detalles do mód_em"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
#| msgid "PIN check failed"
msgid "Phone failure"
msgstr "Produciuse un fallo no teléfono"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
#| msgid "Turn VPN connection off"
msgid "No connection to phone"
msgstr "Non hai conexión co teléfono"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operación non permitida"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación non admitida"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
#| msgid "SIM Card not inserted"
msgid "SIM not inserted"
msgstr "SIM non inserida"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PIN required"
msgstr "Requírese o PIN da SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PUK required"
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr "Fallo na SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr "SIM ocupada"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
#| msgid "Current _Password"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "Requírese o PIN2 da SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Requírese o PUK2 da SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
#| msgid "No stylus found"
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
#| msgid "Read network settings"
msgid "No network service"
msgstr "Non hai servizo de rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
#| msgid "Network Name"
msgid "Network timeout"
msgstr "Tempo de espera de rede superado"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
#| msgid "AutoIP service failed"
msgid "GPRS services not allowed"
msgstr "Non se permiten os servizos GPRS"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr "O Roaming non está permitido nesta área de localización"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Produciuse un erro de GPRS non especificado"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
#| msgctxt "print job"
#| msgid "Canceled"
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Acción cancelada"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
#| msgid "Access LXD service"
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
#| msgid "Network Name"
msgid "Network Mode"
msgstr "Modo de rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
msgid "_Set"
msgstr "_Estabelecer"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
#| msgid "_Close"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
#| msgid "Visible Networks"
msgid "Choose Network"
msgstr "Seleccionar rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr "Actualizar os fornecedores de rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
#, c-format
msgid "SIM %d"
msgstr "SIM %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr "Non se atopou ningún adaptador WWAN"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr ""
"Asegúrese que o adaptador Wan/Celular sen fíos está conectado e acendido"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "O Wan sen fíos está desactivado cando o modo avión está activado."
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
#| msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgid "_Turn off Airplane Mode"
msgstr "_Apagar o modo avión"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
#| msgid "Forget Connection"
msgid "Data Connection"
msgstr "Conexión de datos"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
#| msgid "SIM Card not inserted"
msgid "SIM card used for internet"
msgstr "Tarxeta SIM usada para internet"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
#| msgid "_Enable by Keyboard"
msgid "Enable Mobile Network"
msgstr "Activar a rede móbil"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
#| msgid "Screen Lock"
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloqueo de SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
msgid "_Lock SIM with PIN"
msgstr "_Bloquear SIM con PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
#| msgid "Ch_ange"
msgid "Change PIN"
msgstr "Cambiar PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr "Escriba o PIN actual para cambiar as preferencias de bloqueo de SIM"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
#| msgid "Visible Networks"
msgid "Mobile Network"
msgstr "Rede móbil"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
#| msgid "Configure Removable Media settings"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Configurar as conexións de telefonía e datos móbiles"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr "celular;wwan;telefonía;sim;móbil;"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Settings"
msgstr "Preferencias de GNOME"
@ -8267,7 +8789,7 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: shell/cc-panel-loader.c:288
#: shell/cc-panel-loader.c:299
msgid "Available panels:"
msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
@ -8379,6 +8901,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Balanced Power"
#~ msgstr "Balanceo de enerxía"
#~ msgid "Keyboard Shortcut"
#~ msgstr "Atallo de teclado"
@ -8406,9 +8931,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
#~ msgstr "Pode desactivar o Wifi para aforrar enerxía."
#~ msgid "_Mobile Broadband"
#~ msgstr "Banda larga _móbil"
#~ msgid ""
#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
#~ msgstr ""
@ -8551,9 +9073,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Read system and application logs"
#~ msgstr "Ler os rexistros de aplicación e sistema"
#~ msgid "Access LXD service"
#~ msgstr "Acceder ao servizo LXD"
#~ msgid "access the media-hub service"
#~ msgstr "acceder ao servizo do hub multimedia"
@ -8581,9 +9100,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Change network settings"
#~ msgstr "Cambiar as preferencias da rede"
#~ msgid "Read network settings"
#~ msgstr "Ler as preferencias da rede"
#~ msgid ""
#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
#~ "telephony"