Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2021-08-25 05:59:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d975f56e66
commit 0108136379

614
po/gl.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 08:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n" "Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -65,7 +65,8 @@ msgstr "Acceso completo a /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:288 #: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
@ -217,6 +218,7 @@ msgstr "Cámara"
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@ -392,6 +394,9 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
@ -762,6 +767,7 @@ msgstr "Gardar perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.c:887 #: panels/color/cc-color-panel.c:887
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Gardar" msgstr "_Gardar"
@ -1797,6 +1803,7 @@ msgstr ""
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido" msgstr "Descoñecido"
@ -2227,7 +2234,6 @@ msgstr "Imprimir pantalla"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233
#, c-format #, c-format
#| msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgid "" msgid ""
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
"This can be changed in the keyboard shortcut settings." "This can be changed in the keyboard shortcut settings."
@ -2241,7 +2247,6 @@ msgid "Input Sources"
msgstr "Orixes de entrada" msgstr "Orixes de entrada"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
#| msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
msgstr "Inclúe disposicións de teclados ou métodos de entrada." msgstr "Inclúe disposicións de teclados ou métodos de entrada."
@ -2258,7 +2263,6 @@ msgid "Switch input sources _individually for each window"
msgstr "Trocar entre orixes de entrada _individualmente para cada xanela" msgstr "Trocar entre orixes de entrada _individualmente para cada xanela"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
#| msgid "Type Special Characters"
msgid "Special Character Entry" msgid "Special Character Entry"
msgstr "Entrada de caracteres especiais" msgstr "Entrada de caracteres especiais"
@ -2274,13 +2278,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado" msgstr "Atallos de teclado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283
#| msgid "Customize Shortcuts"
msgid "View and Customize Shortcuts" msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Ver e personalizar atallos de teclado" msgstr "Ver e personalizar atallos de teclado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283
#, c-format #, c-format
#| msgid "modified"
msgid "%d modified" msgid "%d modified"
msgid_plural "%d modified" msgid_plural "%d modified"
msgstr[0] "%d modificado" msgstr[0] "%d modificado"
@ -2302,6 +2304,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:143
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2330,7 +2333,8 @@ msgstr "Non se atopou ningún atallo de teclado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
#: shell/cc-window.ui:230
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
@ -2376,6 +2380,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -2396,6 +2401,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ningunha" msgstr "Ningunha"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Engadir" msgstr "Engadir"
@ -2661,6 +2667,7 @@ msgstr "Protexer as túas conversas"
#. FIXME #. FIXME
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Xeral" msgstr "Xeral"
@ -2774,11 +2781,97 @@ msgstr ""
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Área táctil;Punteiro;Premer;Dobre;Pulsación;Botón;Desprazamento;" msgstr "Área táctil;Punteiro;Premer;Dobre;Pulsación;Botón;Desprazamento;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
msgid "_Hot Corner"
msgstr "Esquina _quente"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr ""
"Tocar a esquina superior esquerda para abrir a Vista xeral de actividades."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "Bordos da pantalla _activos"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
"Arrastrar xanelas aos bordos da pantalla superior, esquerdo e dereito para "
"redimensionalas."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
#| msgid "Colorspace: "
msgid "Workspaces"
msgstr "Espazos de traballo"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr "Espazos de traballo _dinámicos"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Limpar os espazos de traballo baleiros."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr "Número de espazos de traballo _fixos"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Especifique un número de espazos de traballo permanentes."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Número de espazos de traballo"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
#| msgid "%s Monitor"
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Multimonitor"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Espazos de traballo só na pantalla _principal"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Espazos de traballo en _todas as pantallas"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
#| msgctxt "Wacom action-type"
#| msgid "Application defined"
msgid "Application Switching"
msgstr "Trocar entre aplicacións"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
msgid "Include applications from all _workspaces"
msgstr "Incluír aplicacións de todos os _espazos de traballo"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgstr "Incluír aplicacións só do espazos de traballo _actual"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
msgid "Multitasking"
msgstr "Multitarefa"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
msgstr "Xestionar as preferencias para a productividade e multitarefa"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
msgstr "Multitarefa;Productividade;Personalizar;Escritorio;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software." msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software."
#: panels/network/cc-network-panel.c:667 #: panels/network/cc-network-panel.c:692
msgid "NetworkManager needs to be running." msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución." msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución."
@ -2851,7 +2944,6 @@ msgstr "Debe ter cando menos 8 caracteres"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272
#, c-format #, c-format
#| msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgid "Must have a maximum of %d characters" msgid "Must have a maximum of %d characters"
msgstr "Debe ter cando menos %d caracteres" msgstr "Debe ter cando menos %d caracteres"
@ -2879,6 +2971,7 @@ msgstr "Nobre de rede"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
@ -2924,7 +3017,7 @@ msgstr "Non se atopou ningún adaptador Wifi"
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Asegúrese que o adaptador Wifi está conectado e acendido" msgstr "Asegúrese que o adaptador Wifi está conectado e acendido"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado" msgstr "Modo avión activado"
@ -3222,6 +3315,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Persoal" msgstr "WPA3 Persoal"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
msgid "Signal Strength" msgid "Signal Strength"
msgstr "Intensidade do sinal" msgstr "Intensidade do sinal"
@ -3614,6 +3708,7 @@ msgid "Turn device off"
msgstr "Desactivar dispositivo" msgstr "Desactivar dispositivo"
#: panels/network/network-mobile.ui:29 #: panels/network/network-mobile.ui:29
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
msgid "IMEI" msgid "IMEI"
msgstr "IMEI" msgstr "IMEI"
@ -3937,7 +4032,7 @@ msgid "SIM Puk required"
msgstr "Requírese o PUK da SIM" msgstr "Requírese o PUK da SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:252 #: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong" msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM errónea" msgstr "SIM errónea"
@ -4655,7 +4750,6 @@ msgid "When plugged in"
msgstr "Ao estar enchufado" msgstr "Ao estar enchufado"
#: panels/power/cc-power-panel.c:980 #: panels/power/cc-power-panel.c:980
#| msgid "Never"
msgctxt "Idle time" msgctxt "Idle time"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
@ -4680,7 +4774,6 @@ msgstr ""
"dispositivo a unha superficie estábel para restaurar." "dispositivo a unha superficie estábel para restaurar."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 #: panels/power/cc-power-panel.c:1175
#| msgid "Performance mode unavailable"
msgid "Performance mode temporarily disabled." msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Modo de rendemento temporalmente non dispoñíbel." msgstr "Modo de rendemento temporalmente non dispoñíbel."
@ -4701,7 +4794,6 @@ msgstr "Modo de aforro de enerxía activado por «%s»."
#. translators: "%s" is an application name #. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 #: panels/power/cc-power-panel.c:1230
#, c-format #, c-format
#| msgid "Performance mode unavailable"
msgid "Performance mode activated by “%s”." msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Modo de rendemento activado por «%s»" msgstr "Modo de rendemento activado por «%s»"
@ -4774,12 +4866,10 @@ msgid "Affects system performance and power usage."
msgstr "Afecta ao rendemento do sistema e uso da enerxía." msgstr "Afecta ao rendemento do sistema e uso da enerxía."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:142 #: panels/power/cc-power-panel.ui:142
#| msgid "Power Saving"
msgid "Power Saving Options" msgid "Power Saving Options"
msgstr "Opcións de aforro de enerxí­a" msgstr "Opcións de aforro de enerxí­a"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 #: panels/power/cc-power-panel.ui:146
#| msgid "Automatic Brightness"
msgid "Automatic Screen Brightness" msgid "Automatic Screen Brightness"
msgstr "Brillo de pantalla automático" msgstr "Brillo de pantalla automático"
@ -4788,7 +4878,6 @@ msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr "Axusta o brillo de pantalla á luz ambiental." msgstr "Axusta o brillo de pantalla á luz ambiental."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 #: panels/power/cc-power-panel.ui:160
#| msgid "Screen"
msgid "Dim Screen" msgid "Dim Screen"
msgstr "Escurecer a pantalla" msgstr "Escurecer a pantalla"
@ -4797,7 +4886,6 @@ msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
msgstr "Reduce o brillo de pantalla cando o computador estea activo." msgstr "Reduce o brillo de pantalla cando o computador estea activo."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 #: panels/power/cc-power-panel.ui:174
#| msgid "Screen _Reader"
msgid "Screen _Blank" msgid "Screen _Blank"
msgstr "Pantalla en _branco" msgstr "Pantalla en _branco"
@ -4806,7 +4894,6 @@ msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr "Apaga a pantalla despois dun período de inactividade." msgstr "Apaga a pantalla despois dun período de inactividade."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 #: panels/power/cc-power-panel.ui:183
#| msgid "Power Saver"
msgid "Automatic Power Saver" msgid "Automatic Power Saver"
msgstr "Aforro de enerxí­a automático" msgstr "Aforro de enerxí­a automático"
@ -4851,40 +4938,46 @@ msgstr "Ao usar a enerxía da _batería"
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Atraso" msgstr "Atraso"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
msgid "Lap detected: performance mode unavailable" msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
msgstr "Portátil detectado: modo de rendemento non dispoñíbel" msgstr "Portátil detectado: modo de rendemento non dispoñíbel"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
msgstr "Temperatura do hardware alta: modo de rendemento non dispoñíbel" msgstr "Temperatura do hardware alta: modo de rendemento non dispoñíbel"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
msgid "Performance mode unavailable" msgid "Performance mode unavailable"
msgstr "Modo de rendemento non dispoñíbel" msgstr "Modo de rendemento non dispoñíbel"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:86
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:185
msgid "High performance and power usage." msgid "High performance and power usage."
msgstr "Rendemento e uso de enerxía altos." msgstr "Rendemento e uso de enerxía altos."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
#| msgid "Performance"
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Rendemento" msgstr "Rendemento"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
msgid "Balanced Power" #| msgid "Balance"
msgstr "Balanceo de enerxía" msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "Balanceado"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:189
msgid "Standard performance and power usage." msgid "Standard performance and power usage."
msgstr "Rendemento e uso de enerxía estándar." msgstr "Rendemento e uso de enerxía estándar."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
#| msgid "Power Saver"
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "Aforro de enerxí­a" msgstr "Aforro de enerxí­a"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
msgid "Reduced performance and power usage." msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr "Rendemento e uso de enerxía reducidos." msgstr "Rendemento e uso de enerxía reducidos."
@ -4917,7 +5010,7 @@ msgstr "Autenticar"
#. Translators: This is a username on a print server. #. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario" msgstr "Nome de usuario"
@ -4944,7 +5037,6 @@ msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s" msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
#| msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr "Desbloquear para engadir impresoras e cambiar as preferencias" msgstr "Desbloquear para engadir impresoras e cambiar as preferencias"
@ -4974,6 +5066,7 @@ msgstr "Engadir impresora"
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear" msgstr "_Desbloquear"
@ -5388,6 +5481,7 @@ msgstr "Sen prefiltrado"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante" msgstr "Fabricante"
@ -5536,6 +5630,7 @@ msgid "Remove Printer"
msgstr "Retirar impresora" msgstr "Retirar impresora"
#: panels/printers/printer-entry.ui:193 #: panels/printers/printer-entry.ui:193
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
@ -5555,7 +5650,6 @@ msgstr "Reiniciar"
#. Translators: This button adds new printer. #. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:12 #: panels/printers/printers.ui:12
#| msgid "Add a Printer…"
msgid "Add Printer…" msgid "Add Printer…"
msgstr "Engadir impresora…" msgstr "Engadir impresora…"
@ -5645,12 +5739,10 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papel" msgstr "Papel"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:42 #: panels/region/cc-region-panel.ui:42
#| msgid "%s Account"
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "A miña conta" msgstr "A miña conta"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:53 #: panels/region/cc-region-panel.ui:53
#| msgid "Login _Screen"
msgid "Login Screen" msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de sesión" msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
@ -7663,6 +7755,7 @@ msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
@ -7976,6 +8069,7 @@ msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "O novo contrasinal non contén suficientes caracteres diferentes" msgstr "O novo contrasinal non contén suficientes caracteres diferentes"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido" msgstr "Erro descoñecido"
@ -8223,6 +8317,434 @@ msgstr "Botón inferior"
msgid "Tip Pressure Feel" msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidade de presión do lapis" msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
#| msgid "Access Options"
msgid "Access Points"
msgstr "Puntos de acceso"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
#| msgid "VPN"
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
msgstr "<b>Error:</b> Acceso denegado ao cambiar as preferencias"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr "<b>Erro:</b> Erro no equipamento móbil"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
msgid "Not Registered"
msgstr "Non rexistrado"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
#| msgid "Yesterday"
msgid "Registered"
msgstr "Rexistrado"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
#| msgid "Details"
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalles do módem"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
#| msgid "Status:"
msgid "Modem Status"
msgstr "Estado do módem"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
msgid "Carrier"
msgstr "Operador"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
#| msgid "Network Name"
msgid "Network Type"
msgstr "Tipo de rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
#| msgid "Networks"
msgid "Network Status"
msgstr "Estado da rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
#| msgid "Numbers"
msgid "Own Number"
msgstr "Número propio"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
#| msgid "Printer Details"
msgid "Device Details"
msgstr "Detalles do dispositivo"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
#| msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión do firmware"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
#| msgid "Preferences"
msgid " (Preferred)"
msgstr " (Prefirido)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid " Only"
msgstr "Só"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Desbloquear a tarxeta SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
msgstr "Forneza un código PIN para a SIM %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Escriba o PIN para desbloquear a súa tarxeta SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
msgstr "Forneza o código PUK para a tarxeta SIM %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Escriba o código PUK para desbloquear a súa tarxeta SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "Escribiu un contrasinal incorrecto. Ten %1$u intento máis"
msgstr[1] "Escribiu un contrasinal incorrecto. Ten %1$u intentos máis"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Ten %1$u intento máis"
msgstr[1] "Ten %1$u intentos máis"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179
msgid "Wrong password entered."
msgstr "Escribiu un contrasinal incorrecto."
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr "O código PUK debe ser un número de cando menos 8 díxitos"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
msgid "Enter New PIN"
msgstr "Escriba o novo PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
msgstr "O código PIN debe ser un número de 4 a 8 díxitos"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
#| msgid "Unlock %s."
msgid "Unlocking..."
msgstr "Desbloqueando…"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
msgid "No SIM"
msgstr "Sen SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
msgstr "Insira unha tarxeta SIM para usar este módem"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM bloqueada"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
#| msgid "_Mobile Broadband"
msgid "_Mobile Data"
msgstr "Datos _móbiles"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
msgid "Access data using mobile network"
msgstr "Datos de acceso usando a rede móbil"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
msgid "_Data Roaming"
msgstr "Roaming de _datos"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
msgid "Use mobile data when roaming"
msgstr "Usar os datos móbiles ao estar en «roaming»"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
#| msgid "Network Name"
msgid "_Network Mode"
msgstr "Modo da _rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
#| msgid "Network"
msgid "N_etwork"
msgstr "R_ede"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
#| msgctxt "Printer Option Group"
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
#| msgid "Access Options"
msgid "_Access Point Names"
msgstr "Nomes de puntos de _acceso"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
#| msgid "Screen Lock"
msgid "_SIM Lock"
msgstr "Bloqueo de _SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
msgid "Lock SIM with PIN"
msgstr "Bloquear SIM con un PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
#| msgid "%s Details"
msgid "M_odem Details"
msgstr "Detalles do mód_em"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
#| msgid "PIN check failed"
msgid "Phone failure"
msgstr "Produciuse un fallo no teléfono"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
#| msgid "Turn VPN connection off"
msgid "No connection to phone"
msgstr "Non hai conexión co teléfono"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operación non permitida"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación non admitida"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
#| msgid "SIM Card not inserted"
msgid "SIM not inserted"
msgstr "SIM non inserida"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PIN required"
msgstr "Requírese o PIN da SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PUK required"
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr "Fallo na SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr "SIM ocupada"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
#| msgid "Current _Password"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "Requírese o PIN2 da SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Requírese o PUK2 da SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
#| msgid "No stylus found"
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
#| msgid "Read network settings"
msgid "No network service"
msgstr "Non hai servizo de rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
#| msgid "Network Name"
msgid "Network timeout"
msgstr "Tempo de espera de rede superado"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
#| msgid "AutoIP service failed"
msgid "GPRS services not allowed"
msgstr "Non se permiten os servizos GPRS"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr "O Roaming non está permitido nesta área de localización"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Produciuse un erro de GPRS non especificado"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
#| msgctxt "print job"
#| msgid "Canceled"
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Acción cancelada"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
#| msgid "Access LXD service"
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
#| msgid "Network Name"
msgid "Network Mode"
msgstr "Modo de rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
msgid "_Set"
msgstr "_Estabelecer"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
#| msgid "_Close"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
#| msgid "Visible Networks"
msgid "Choose Network"
msgstr "Seleccionar rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr "Actualizar os fornecedores de rede"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
#, c-format
msgid "SIM %d"
msgstr "SIM %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr "Non se atopou ningún adaptador WWAN"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr ""
"Asegúrese que o adaptador Wan/Celular sen fíos está conectado e acendido"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "O Wan sen fíos está desactivado cando o modo avión está activado."
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
#| msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgid "_Turn off Airplane Mode"
msgstr "_Apagar o modo avión"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
#| msgid "Forget Connection"
msgid "Data Connection"
msgstr "Conexión de datos"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
#| msgid "SIM Card not inserted"
msgid "SIM card used for internet"
msgstr "Tarxeta SIM usada para internet"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
#| msgid "_Enable by Keyboard"
msgid "Enable Mobile Network"
msgstr "Activar a rede móbil"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
#| msgid "Screen Lock"
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloqueo de SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
msgid "_Lock SIM with PIN"
msgstr "_Bloquear SIM con PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
#| msgid "Ch_ange"
msgid "Change PIN"
msgstr "Cambiar PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr "Escriba o PIN actual para cambiar as preferencias de bloqueo de SIM"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
#| msgid "Visible Networks"
msgid "Mobile Network"
msgstr "Rede móbil"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
#| msgid "Configure Removable Media settings"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Configurar as conexións de telefonía e datos móbiles"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr "celular;wwan;telefonía;sim;móbil;"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Settings" msgid "GNOME Settings"
msgstr "Preferencias de GNOME" msgstr "Preferencias de GNOME"
@ -8267,7 +8789,7 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade" msgstr "Privacidade"
#: shell/cc-panel-loader.c:288 #: shell/cc-panel-loader.c:299
msgid "Available panels:" msgid "Available panels:"
msgstr "Paneis dispoñíbeis:" msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
@ -8379,6 +8901,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Balanced Power"
#~ msgstr "Balanceo de enerxía"
#~ msgid "Keyboard Shortcut" #~ msgid "Keyboard Shortcut"
#~ msgstr "Atallo de teclado" #~ msgstr "Atallo de teclado"
@ -8406,9 +8931,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." #~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
#~ msgstr "Pode desactivar o Wifi para aforrar enerxía." #~ msgstr "Pode desactivar o Wifi para aforrar enerxía."
#~ msgid "_Mobile Broadband"
#~ msgstr "Banda larga _móbil"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." #~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
@ -8551,9 +9073,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Read system and application logs" #~ msgid "Read system and application logs"
#~ msgstr "Ler os rexistros de aplicación e sistema" #~ msgstr "Ler os rexistros de aplicación e sistema"
#~ msgid "Access LXD service"
#~ msgstr "Acceder ao servizo LXD"
#~ msgid "access the media-hub service" #~ msgid "access the media-hub service"
#~ msgstr "acceder ao servizo do hub multimedia" #~ msgstr "acceder ao servizo do hub multimedia"
@ -8581,9 +9100,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Change network settings" #~ msgid "Change network settings"
#~ msgstr "Cambiar as preferencias da rede" #~ msgstr "Cambiar as preferencias da rede"
#~ msgid "Read network settings"
#~ msgstr "Ler as preferencias da rede"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " #~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
#~ "telephony" #~ "telephony"