Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
d975f56e66
commit
0108136379
1 changed files with 565 additions and 49 deletions
614
po/gl.po
614
po/gl.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 08:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,8 @@ msgstr "Acceso completo a /dev"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
|
||||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:288
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
|
@ -217,6 +218,7 @@ msgstr "Cámara"
|
|||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
@ -392,6 +394,9 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
|
|||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -762,6 +767,7 @@ msgstr "Gardar perfil"
|
|||
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:887
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gardar"
|
||||
|
||||
|
@ -1797,6 +1803,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
|
@ -2227,7 +2234,6 @@ msgstr "Imprimir pantalla"
|
|||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
|
||||
"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
|
||||
|
@ -2241,7 +2247,6 @@ msgid "Input Sources"
|
|||
msgstr "Orixes de entrada"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
|
||||
#| msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
|
||||
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
|
||||
msgstr "Inclúe disposicións de teclados ou métodos de entrada."
|
||||
|
||||
|
@ -2258,7 +2263,6 @@ msgid "Switch input sources _individually for each window"
|
|||
msgstr "Trocar entre orixes de entrada _individualmente para cada xanela"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
|
||||
#| msgid "Type Special Characters"
|
||||
msgid "Special Character Entry"
|
||||
msgstr "Entrada de caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
@ -2274,13 +2278,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr "Atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283
|
||||
#| msgid "Customize Shortcuts"
|
||||
msgid "View and Customize Shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e personalizar atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "modified"
|
||||
msgid "%d modified"
|
||||
msgid_plural "%d modified"
|
||||
msgstr[0] "%d modificado"
|
||||
|
@ -2302,6 +2304,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -2330,7 +2333,8 @@ msgstr "Non se atopou ningún atallo de teclado"
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
|
||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
|
||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
||||
#: shell/cc-window.ui:230
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
|
@ -2376,6 +2380,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
|
@ -2396,6 +2401,7 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Ningunha"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
|
@ -2661,6 +2667,7 @@ msgstr "Protexer as túas conversas"
|
|||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
|
@ -2774,11 +2781,97 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||||
msgstr "Área táctil;Punteiro;Premer;Dobre;Pulsación;Botón;Desprazamento;"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
|
||||
msgid "_Hot Corner"
|
||||
msgstr "Esquina _quente"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
|
||||
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tocar a esquina superior esquerda para abrir a Vista xeral de actividades."
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
|
||||
msgid "_Active Screen Edges"
|
||||
msgstr "Bordos da pantalla _activos"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrastrar xanelas aos bordos da pantalla superior, esquerdo e dereito para "
|
||||
"redimensionalas."
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
|
||||
#| msgid "Colorspace: "
|
||||
msgid "Workspaces"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
|
||||
msgid "_Dynamic workspaces"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo _dinámicos"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
|
||||
#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||||
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||||
msgstr "Limpar os espazos de traballo baleiros."
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
|
||||
msgid "_Fixed number of workspaces"
|
||||
msgstr "Número de espazos de traballo _fixos"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
|
||||
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
||||
msgstr "Especifique un número de espazos de traballo permanentes."
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
|
||||
msgid "_Number of Workspaces"
|
||||
msgstr "_Número de espazos de traballo"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
|
||||
#| msgid "%s Monitor"
|
||||
msgid "Multi-Monitor"
|
||||
msgstr "Multimonitor"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
|
||||
msgid "Workspaces on _primary display only"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo só na pantalla _principal"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
|
||||
msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo en _todas as pantallas"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
|
||||
#| msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
#| msgid "Application defined"
|
||||
msgid "Application Switching"
|
||||
msgstr "Trocar entre aplicacións"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
|
||||
msgid "Include applications from all _workspaces"
|
||||
msgstr "Incluír aplicacións de todos os _espazos de traballo"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
|
||||
msgid "Include applications from the _current workspace only"
|
||||
msgstr "Incluír aplicacións só do espazos de traballo _actual"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Multitasking"
|
||||
msgstr "Multitarefa"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
|
||||
msgstr "Xestionar as preferencias para a productividade e multitarefa"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
|
||||
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
|
||||
msgstr "Multitarefa;Productividade;Personalizar;Escritorio;"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:667
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:692
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución."
|
||||
|
||||
|
@ -2851,7 +2944,6 @@ msgstr "Debe ter cando menos 8 caracteres"
|
|||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Must have a minimum of 8 characters"
|
||||
msgid "Must have a maximum of %d characters"
|
||||
msgstr "Debe ter cando menos %d caracteres"
|
||||
|
||||
|
@ -2879,6 +2971,7 @@ msgstr "Nobre de rede"
|
|||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
|
@ -2924,7 +3017,7 @@ msgstr "Non se atopou ningún adaptador Wifi"
|
|||
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||||
msgstr "Asegúrese que o adaptador Wifi está conectado e acendido"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avión activado"
|
||||
|
||||
|
@ -3222,6 +3315,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
|
|||
msgstr "WPA3 Persoal"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
|
||||
msgid "Signal Strength"
|
||||
msgstr "Intensidade do sinal"
|
||||
|
||||
|
@ -3614,6 +3708,7 @@ msgid "Turn device off"
|
|||
msgstr "Desactivar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:29
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
|
@ -3937,7 +4032,7 @@ msgid "SIM Puk required"
|
|||
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:252
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
|
||||
msgid "SIM wrong"
|
||||
msgstr "SIM errónea"
|
||||
|
||||
|
@ -4655,7 +4750,6 @@ msgid "When plugged in"
|
|||
msgstr "Ao estar enchufado"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:980
|
||||
#| msgid "Never"
|
||||
msgctxt "Idle time"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
@ -4680,7 +4774,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dispositivo a unha superficie estábel para restaurar."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
|
||||
#| msgid "Performance mode unavailable"
|
||||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||||
msgstr "Modo de rendemento temporalmente non dispoñíbel."
|
||||
|
||||
|
@ -4701,7 +4794,6 @@ msgstr "Modo de aforro de enerxía activado por «%s»."
|
|||
#. translators: "%s" is an application name
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Performance mode unavailable"
|
||||
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
||||
msgstr "Modo de rendemento activado por «%s»"
|
||||
|
||||
|
@ -4774,12 +4866,10 @@ msgid "Affects system performance and power usage."
|
|||
msgstr "Afecta ao rendemento do sistema e uso da enerxía."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
|
||||
#| msgid "Power Saving"
|
||||
msgid "Power Saving Options"
|
||||
msgstr "Opcións de aforro de enerxía"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
|
||||
#| msgid "Automatic Brightness"
|
||||
msgid "Automatic Screen Brightness"
|
||||
msgstr "Brillo de pantalla automático"
|
||||
|
||||
|
@ -4788,7 +4878,6 @@ msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
|
|||
msgstr "Axusta o brillo de pantalla á luz ambiental."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
|
||||
#| msgid "Screen"
|
||||
msgid "Dim Screen"
|
||||
msgstr "Escurecer a pantalla"
|
||||
|
||||
|
@ -4797,7 +4886,6 @@ msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
|
|||
msgstr "Reduce o brillo de pantalla cando o computador estea activo."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
|
||||
#| msgid "Screen _Reader"
|
||||
msgid "Screen _Blank"
|
||||
msgstr "Pantalla en _branco"
|
||||
|
||||
|
@ -4806,7 +4894,6 @@ msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
|
|||
msgstr "Apaga a pantalla despois dun período de inactividade."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
|
||||
#| msgid "Power Saver"
|
||||
msgid "Automatic Power Saver"
|
||||
msgstr "Aforro de enerxía automático"
|
||||
|
||||
|
@ -4851,40 +4938,46 @@ msgstr "Ao usar a enerxía da _batería"
|
|||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Atraso"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
|
||||
msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
|
||||
msgstr "Portátil detectado: modo de rendemento non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
|
||||
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
|
||||
msgstr "Temperatura do hardware alta: modo de rendemento non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
|
||||
msgid "Performance mode unavailable"
|
||||
msgstr "Modo de rendemento non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185
|
||||
msgid "High performance and power usage."
|
||||
msgstr "Rendemento e uso de enerxía altos."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
|
||||
#| msgid "Performance"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendemento"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
|
||||
msgid "Balanced Power"
|
||||
msgstr "Balanceo de enerxía"
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
|
||||
#| msgid "Balance"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Balanceado"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189
|
||||
msgid "Standard performance and power usage."
|
||||
msgstr "Rendemento e uso de enerxía estándar."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
|
||||
#| msgid "Power Saver"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Aforro de enerxía"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
|
||||
msgid "Reduced performance and power usage."
|
||||
msgstr "Rendemento e uso de enerxía reducidos."
|
||||
|
||||
|
@ -4917,7 +5010,7 @@ msgstr "Autenticar"
|
|||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +5037,6 @@ msgid "Could not load ui: %s"
|
|||
msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
|
||||
#| msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
|
||||
msgstr "Desbloquear para engadir impresoras e cambiar as preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -4974,6 +5066,7 @@ msgstr "Engadir impresora"
|
|||
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
|
||||
msgid "_Unlock"
|
||||
msgstr "_Desbloquear"
|
||||
|
||||
|
@ -5388,6 +5481,7 @@ msgstr "Sen prefiltrado"
|
|||
|
||||
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
|
||||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
|
@ -5536,6 +5630,7 @@ msgid "Remove Printer"
|
|||
msgstr "Retirar impresora"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:193
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
|
@ -5555,7 +5650,6 @@ msgstr "Reiniciar"
|
|||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:12
|
||||
#| msgid "Add a Printer…"
|
||||
msgid "Add Printer…"
|
||||
msgstr "Engadir impresora…"
|
||||
|
||||
|
@ -5645,12 +5739,10 @@ msgid "Paper"
|
|||
msgstr "Papel"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:42
|
||||
#| msgid "%s Account"
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "A miña conta"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:53
|
||||
#| msgid "Login _Screen"
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -7663,6 +7755,7 @@ msgstr "Conectado"
|
|||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
|
@ -7976,6 +8069,7 @@ msgid "The new password does not contain enough different characters"
|
|||
msgstr "O novo contrasinal non contén suficientes caracteres diferentes"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erro descoñecido"
|
||||
|
@ -8223,6 +8317,434 @@ msgstr "Botón inferior"
|
|||
msgid "Tip Pressure Feel"
|
||||
msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
|
||||
#| msgid "Access Options"
|
||||
msgid "Access Points"
|
||||
msgstr "Puntos de acceso"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
|
||||
#| msgid "VPN"
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
|
||||
msgid "Operation Cancelled"
|
||||
msgstr "Operación cancelada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
|
||||
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
|
||||
msgstr "<b>Error:</b> Acceso denegado ao cambiar as preferencias"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
|
||||
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
|
||||
msgstr "<b>Erro:</b> Erro no equipamento móbil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
|
||||
msgid "Not Registered"
|
||||
msgstr "Non rexistrado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
|
||||
#| msgid "Yesterday"
|
||||
msgid "Registered"
|
||||
msgstr "Rexistrado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Buscando"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
|
||||
msgid "Denied"
|
||||
msgstr "Denegado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Detalles do módem"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
|
||||
#| msgid "Status:"
|
||||
msgid "Modem Status"
|
||||
msgstr "Estado do módem"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
|
||||
msgid "Carrier"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
|
||||
#| msgid "Network Name"
|
||||
msgid "Network Type"
|
||||
msgstr "Tipo de rede"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
|
||||
#| msgid "Networks"
|
||||
msgid "Network Status"
|
||||
msgstr "Estado da rede"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
|
||||
#| msgid "Numbers"
|
||||
msgid "Own Number"
|
||||
msgstr "Número propio"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
|
||||
#| msgid "Printer Details"
|
||||
msgid "Device Details"
|
||||
msgstr "Detalles do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
|
||||
#| msgid "Firmware missing"
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versión do firmware"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgid " (Preferred)"
|
||||
msgstr " (Prefirido)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||||
msgid " Only"
|
||||
msgstr "Só"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
||||
msgid "Unlock SIM card"
|
||||
msgstr "Desbloquear a tarxeta SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
|
||||
#| msgid "_Unlock"
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
|
||||
msgstr "Forneza un código PIN para a SIM %d"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148
|
||||
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
|
||||
msgstr "Escriba o PIN para desbloquear a súa tarxeta SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
|
||||
msgstr "Forneza o código PUK para a tarxeta SIM %d"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153
|
||||
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
|
||||
msgstr "Escriba o código PUK para desbloquear a súa tarxeta SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
|
||||
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
|
||||
msgstr[0] "Escribiu un contrasinal incorrecto. Ten %1$u intento máis"
|
||||
msgstr[1] "Escribiu un contrasinal incorrecto. Ten %1$u intentos máis"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have %u try left"
|
||||
msgid_plural "You have %u tries left"
|
||||
msgstr[0] "Ten %1$u intento máis"
|
||||
msgstr[1] "Ten %1$u intentos máis"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179
|
||||
msgid "Wrong password entered."
|
||||
msgstr "Escribiu un contrasinal incorrecto."
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
|
||||
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
|
||||
msgstr "O código PUK debe ser un número de cando menos 8 díxitos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
|
||||
msgid "Enter New PIN"
|
||||
msgstr "Escriba o novo PIN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
|
||||
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
|
||||
msgstr "O código PIN debe ser un número de 4 a 8 díxitos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
|
||||
#| msgid "Unlock %s."
|
||||
msgid "Unlocking..."
|
||||
msgstr "Desbloqueando…"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
|
||||
msgid "No SIM"
|
||||
msgstr "Sen SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
|
||||
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
|
||||
msgstr "Insira unha tarxeta SIM para usar este módem"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
|
||||
msgid "SIM Locked"
|
||||
msgstr "SIM bloqueada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
|
||||
#| msgid "_Mobile Broadband"
|
||||
msgid "_Mobile Data"
|
||||
msgstr "Datos _móbiles"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
|
||||
msgid "Access data using mobile network"
|
||||
msgstr "Datos de acceso usando a rede móbil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
|
||||
msgid "_Data Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming de _datos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
|
||||
msgid "Use mobile data when roaming"
|
||||
msgstr "Usar os datos móbiles ao estar en «roaming»"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
|
||||
#| msgid "Network Name"
|
||||
msgid "_Network Mode"
|
||||
msgstr "Modo da _rede"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "N_etwork"
|
||||
msgstr "R_ede"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
|
||||
#| msgctxt "Printer Option Group"
|
||||
#| msgid "Advanced"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
|
||||
#| msgid "Access Options"
|
||||
msgid "_Access Point Names"
|
||||
msgstr "Nomes de puntos de _acceso"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
|
||||
#| msgid "Screen Lock"
|
||||
msgid "_SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de _SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
|
||||
msgid "Lock SIM with PIN"
|
||||
msgstr "Bloquear SIM con un PIN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
|
||||
#| msgid "%s Details"
|
||||
msgid "M_odem Details"
|
||||
msgstr "Detalles do mód_em"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
||||
#| msgid "PIN check failed"
|
||||
msgid "Phone failure"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo no teléfono"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
||||
#| msgid "Turn VPN connection off"
|
||||
msgid "No connection to phone"
|
||||
msgstr "Non hai conexión co teléfono"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
msgstr "Operación non permitida"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operación non admitida"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||||
#| msgid "SIM Card not inserted"
|
||||
msgid "SIM not inserted"
|
||||
msgstr "SIM non inserida"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "SIM PIN required"
|
||||
msgstr "Requírese o PIN da SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "SIM PUK required"
|
||||
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
|
||||
msgid "SIM failure"
|
||||
msgstr "Fallo na SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
|
||||
msgid "SIM busy"
|
||||
msgstr "SIM ocupada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
||||
#| msgid "Current _Password"
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Contrasinal incorrecto"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "SIM PIN2 required"
|
||||
msgstr "Requírese o PIN2 da SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||||
msgstr "Requírese o PUK2 da SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||||
#| msgid "No stylus found"
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Non atopado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||||
#| msgid "Read network settings"
|
||||
msgid "No network service"
|
||||
msgstr "Non hai servizo de rede"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
|
||||
#| msgid "Network Name"
|
||||
msgid "Network timeout"
|
||||
msgstr "Tempo de espera de rede superado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||||
#| msgid "AutoIP service failed"
|
||||
msgid "GPRS services not allowed"
|
||||
msgstr "Non se permiten os servizos GPRS"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
|
||||
msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||||
msgstr "O Roaming non está permitido nesta área de localización"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
|
||||
msgid "Unspecified GPRS error"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro de GPRS non especificado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||||
#| msgctxt "print job"
|
||||
#| msgid "Canceled"
|
||||
msgid "Action Cancelled"
|
||||
msgstr "Acción cancelada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
||||
#| msgid "Access LXD service"
|
||||
msgid "Access denied"
|
||||
msgstr "Acceso denegado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
|
||||
#| msgid "Unknown error"
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "Erro descoñecido"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
|
||||
#| msgid "Network Name"
|
||||
msgid "Network Mode"
|
||||
msgstr "Modo de rede"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
|
||||
msgid "_Set"
|
||||
msgstr "_Estabelecer"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
|
||||
#| msgid "_Close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
|
||||
#| msgid "Automatic"
|
||||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "_Automático"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
|
||||
#| msgid "Visible Networks"
|
||||
msgid "Choose Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar rede"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
|
||||
msgid "Refresh Network Providers"
|
||||
msgstr "Actualizar os fornecedores de rede"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SIM %d"
|
||||
msgstr "SIM %d"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
|
||||
#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
||||
msgid "No WWAN Adapter Found"
|
||||
msgstr "Non se atopou ningún adaptador WWAN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
|
||||
#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||||
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese que o adaptador Wan/Celular sen fíos está conectado e acendido"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
|
||||
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
|
||||
msgstr "O Wan sen fíos está desactivado cando o modo avión está activado."
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
|
||||
#| msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgid "_Turn off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "_Apagar o modo avión"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
|
||||
#| msgid "Forget Connection"
|
||||
msgid "Data Connection"
|
||||
msgstr "Conexión de datos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
|
||||
#| msgid "SIM Card not inserted"
|
||||
msgid "SIM card used for internet"
|
||||
msgstr "Tarxeta SIM usada para internet"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
|
||||
#| msgid "_Enable by Keyboard"
|
||||
msgid "Enable Mobile Network"
|
||||
msgstr "Activar a rede móbil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
|
||||
#| msgid "Screen Lock"
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Seguinte"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
|
||||
msgid "_Lock SIM with PIN"
|
||||
msgstr "_Bloquear SIM con PIN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
|
||||
#| msgid "Ch_ange"
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Cambiar PIN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
|
||||
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
|
||||
msgstr "Escriba o PIN actual para cambiar as preferencias de bloqueo de SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#| msgid "Visible Networks"
|
||||
msgid "Mobile Network"
|
||||
msgstr "Rede móbil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
|
||||
#| msgid "Configure Removable Media settings"
|
||||
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
|
||||
msgstr "Configurar as conexións de telefonía e datos móbiles"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
|
||||
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
|
||||
msgstr "celular;wwan;telefonía;sim;móbil;"
|
||||
|
||||
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
|
||||
msgid "GNOME Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de GNOME"
|
||||
|
@ -8267,7 +8789,7 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
|
|||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Privacidade"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-panel-loader.c:288
|
||||
#: shell/cc-panel-loader.c:299
|
||||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
|
||||
|
||||
|
@ -8379,6 +8901,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Balanced Power"
|
||||
#~ msgstr "Balanceo de enerxía"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Atallo de teclado"
|
||||
|
||||
|
@ -8406,9 +8931,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||
#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
|
||||
#~ msgstr "Pode desactivar o Wifi para aforrar enerxía."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Mobile Broadband"
|
||||
#~ msgstr "Banda larga _móbil"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -8551,9 +9073,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||
#~ msgid "Read system and application logs"
|
||||
#~ msgstr "Ler os rexistros de aplicación e sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access LXD service"
|
||||
#~ msgstr "Acceder ao servizo LXD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "access the media-hub service"
|
||||
#~ msgstr "acceder ao servizo do hub multimedia"
|
||||
|
||||
|
@ -8581,9 +9100,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||
#~ msgid "Change network settings"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar as preferencias da rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read network settings"
|
||||
#~ msgstr "Ler as preferencias da rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
|
||||
#~ "telephony"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue