From 01edbf3f9e4d3551f044aadd272d9fcf61ef7564 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Cernocky Date: Thu, 17 May 2018 13:11:44 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 48f972fbb..c5b4d9a16 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-19 13:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-16 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-17 13:11+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Vypněte přepínač režimu „letadlo“, aby se povolilo Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr "Spouštěče" msgid "Launch help browser" msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237 -#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 #: shell/window.ui:125 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko" #. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:581 +#: panels/network/cc-network-panel.c:583 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy sítě" @@ -2132,17 +2132,17 @@ msgstr "Proxy sítě" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:717 panels/network/net-vpn.c:167 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 #: panels/network/net-vpn.c:296 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/cc-network-panel.c:781 panels/network/wifi.ui:282 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru." -#: panels/network/cc-network-panel.c:787 +#: panels/network/cc-network-panel.c:789 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager." @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "Odebrat VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271 #: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Když je zmáčknuto vypínací tlačítko" #: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275 #: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" @@ -4314,19 +4314,19 @@ msgstr "Ověření totožnosti" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 msgid "Authentication Required" msgstr "Požadováno ověření totožnosti" @@ -4433,16 +4433,16 @@ msgid "_Unlock" msgstr "Odemkno_ut" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "No Printers Found" msgstr "Žádná tiskárna nebyla nalezena" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Chcete-li vidět tiskárny z tiskového serveru, zadejte uživatelské jméno a " @@ -4625,39 +4625,39 @@ msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Chcete-li vidět tiskárny ze serveru %s, zadejte uživatelské jméno a heslo." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892 msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhledávají se tiskárny" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelní port" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umístění: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server požaduje ověření totožnosti" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení" @@ -6985,29 +6985,29 @@ msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" "Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho přihlašování." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "Přidání účtu selhalo" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hesla si neodpovídají." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrace účtu selhala" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979 msgid "Failed to join domain" msgstr "Připojení k doméně selhalo" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "" "Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n" "Zkuste to, prosím, znovu." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7023,11 +7023,11 @@ msgstr "" "Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n" "Zkuste to, prosím, znovu." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Přihlášení do domény selhalo" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?" @@ -7211,26 +7211,25 @@ msgstr "Hesla si neodpovídají." msgid "Browse for more pictures" msgstr "Procházet další obrázky" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Nelze se automaticky připojit k tomuto typu domény" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 -#, c-format +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Doména nebyla nalezena" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nelze se přihlásit jako „%s“ v doméně „%s“" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s" @@ -7725,6 +7724,16 @@ msgstr "" "Nerozpoznané hodnoty budou ignorovány a v takovém případě bude vybrán první " "panel v seznamu." +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Zobrazit varování při spuštění vývojové sestavení" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Zda mají Nastavení zobrazit varování, když je spuštěno vývojové sestavení." + #: shell/panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" @@ -7733,6 +7742,19 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" msgid "All Settings" msgstr "Všechna nastavení" +#: shell/window.ui:235 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Varování: Vývojová verze" + +#: shell/window.ui:236 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Tato verze Nastavení by se měla používat jen pro účely vývoje. Můžete s ní " +"narazit na nesprávné chování systému, ztrátu dat a další neočekávané chování." + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873