Updated Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2011-03-25 21:50:38 +09:00
parent 41d30c10b4
commit 02a35a5b3a

189
po/ko.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 22:59+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:50+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "키를 누르고 있을 때 키 반복(_R)"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Long"
msgstr "길게"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "속도(_P):"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Short"
msgstr "짧게"
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "바로 가기"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Slow"
msgstr "느리게"
@ -1152,213 +1152,213 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;audio;오디오;소리;video;비디오;영상;disc;디스크;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Low on toner"
msgstr "토너 부족"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgid "Out of toner"
msgstr "토너 없음"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
msgid "Low on developer"
msgstr "현상액 부족"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Out of developer"
msgstr "현상액 없음"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "마커 보급 부족"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "마커 보급 없음"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
msgid "Open cover"
msgstr "덮개 열림"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
msgid "Open door"
msgstr "문 열림"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
msgid "Low on paper"
msgstr "용지 부족"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
msgid "Out of paper"
msgstr "용지 없음"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "연결 끊김"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "일시 중지"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "준비"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "처리 중"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "중지"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
msgid "Toner Level"
msgstr "남은 토너 "
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
msgid "Ink Level"
msgstr "남은 잉크"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
msgid "Supply Level"
msgstr "남은 소모품"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u개 활성"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
msgid "No printers available"
msgstr "프린터 없음"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "대기"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "보류"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "처리 중"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "중지"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "취소"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "이상 종료"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "완료"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
msgid "Job Title"
msgstr "작업 제목"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
msgid "Job State"
msgstr "작업 상태"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
msgid "Time"
msgstr "시각"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
msgid "Test page"
msgstr "시험 페이지"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
msgid "Clean print heads"
msgstr "헤드 청소"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "관리 작업 실행 중 오류가 발생했습니다."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s"
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "뒤로"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@ -1555,8 +1555,8 @@ msgid "Reset to De_faults"
msgstr "기본값으로 초기화(_F)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Select a display language"
msgstr "표시 언어를 선택하십시오"
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "표시 언어를 선택하십시오 (여기서 바뀐 사항은 다음번 로그인할 때 적용됩니다)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Use default layout in new windows"
@ -1639,86 +1639,78 @@ msgstr "높게"
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Locate Pointer"
msgstr "포인터 찾기"
#. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Low"
msgstr "낮게"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "마우스 방향"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "마우스 기본 설정"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Pointer Speed"
msgstr "포인터 속도"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Control 키를 눌렀을 때 포인터 위치를 표시(_O)"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "임계값(_E):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "설정을 시험하려면 얼굴 위에서 두 번 눌러 보십시오."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Touchpad"
msgstr "터치패드"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "두 손가락 스크롤(_F)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "_Acceleration:"
msgstr "가속(_A):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "사용 않음(_D)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "가장자리 스크롤(_E)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Left-handed"
msgstr "왼손잡이(_L)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Right-handed"
msgstr "오른손잡이(_R)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "민감도(_S):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Timeout:"
msgstr "타임아웃(_T):"
@ -1806,7 +1798,7 @@ msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다."
@ -2353,7 +2345,7 @@ msgstr "피크 검색"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:592
msgid "Name"
msgstr "이름"
@ -2449,27 +2441,27 @@ msgstr "사운드 기본 설정(_S)"
msgid "Muted"
msgstr "묵음"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in"
msgstr "내장"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:452
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:464
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:476
msgid "Sound Preferences"
msgstr "사운드 기본 설정"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Testing event sound"
msgstr "이벤트 사운드 시험"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:583
msgid "From theme"
msgstr "테마에서"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:773
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "경보 사운드 선택(_H):"
@ -3116,19 +3108,19 @@ msgstr "잘못된 암호"
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444
msgid "Disable image"
msgstr "사진 사용 않음"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462
msgid "Take a photo..."
msgstr "사진 찍기..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "다른 사진 찾아보기..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:705
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s 사용자가 사용 중"
@ -3464,19 +3456,23 @@ msgstr ""
"지문을 성공적으로 저장했습니다. 이제 지문 인식 장치를 이용해 로그인할 수 있습"
"니다."
#: ../shell/control-center.c:47
#: ../shell/control-center.c:50
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "자세히 표시 모드 사용"
#: ../shell/control-center.c:51
msgid "Show the overview"
msgstr "개요를 봅니다"
#: ../shell/control-center.c:48
#: ../shell/control-center.c:52
msgid "Panel to display"
msgstr "표시할 패널"
#: ../shell/control-center.c:65
#: ../shell/control-center.c:69
msgid "- System Settings"
msgstr "- 시스템 설정"
#: ../shell/control-center.c:72
#: ../shell/control-center.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -3497,6 +3493,15 @@ msgstr "그놈 제어판"
msgid "_All Settings"
msgstr "전체 설정(_A)"
#~ msgid "Select a display language"
#~ msgstr "표시할 언어를 선택하십시오"
#~ msgid "Locate Pointer"
#~ msgstr "포인터 찾기"
#~ msgid "Mouse Orientation"
#~ msgstr "마우스 방향"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"