Updated Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2011-03-25 21:50:38 +09:00
parent 41d30c10b4
commit 02a35a5b3a

189
po/ko.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 16:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-23 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 22:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:50+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "키를 누르고 있을 때 키 반복(_R)"
#. long delay #. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "길게" msgstr "길게"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "속도(_P):"
#. short delay #. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "짧게" msgstr "짧게"
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "바로 가기"
#. slow acceleration #. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "느리게" msgstr "느리게"
@ -1152,213 +1152,213 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;audio;오디오;소리;video;비디오;영상;disc;디스크;" msgstr "cd;dvd;usb;audio;오디오;소리;video;비디오;영상;disc;디스크;"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "토너 부족" msgstr "토너 부족"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "토너 없음" msgstr "토너 없음"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "현상액 부족" msgstr "현상액 부족"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "현상액 없음" msgstr "현상액 없음"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "마커 보급 부족" msgstr "마커 보급 부족"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "마커 보급 없음" msgstr "마커 보급 없음"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "덮개 열림" msgstr "덮개 열림"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "문 열림" msgstr "문 열림"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "용지 부족" msgstr "용지 부족"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "용지 없음" msgstr "용지 없음"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "연결 끊김" msgstr "연결 끊김"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "일시 중지" msgstr "일시 중지"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다" msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다" msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다" msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다" msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "준비" msgstr "준비"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "처리 중" msgstr "처리 중"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "중지" msgstr "중지"
#. Translators: Toner supply #. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
msgid "Toner Level" msgid "Toner Level"
msgstr "남은 토너 " msgstr "남은 토너 "
#. Translators: Ink supply #. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
msgid "Ink Level" msgid "Ink Level"
msgstr "남은 잉크" msgstr "남은 잉크"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
msgid "Supply Level" msgid "Supply Level"
msgstr "남은 소모품" msgstr "남은 소모품"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer #. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "%u active" msgid "%u active"
msgid_plural "%u active" msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u개 활성" msgstr[0] "%u개 활성"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
msgid "No printers available" msgid "No printers available"
msgstr "프린터 없음" msgstr "프린터 없음"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "대기" msgstr "대기"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "보류" msgstr "보류"
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "처리 중" msgstr "처리 중"
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "중지" msgstr "중지"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "취소" msgstr "취소"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "이상 종료" msgstr "이상 종료"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "완료" msgstr "완료"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "작업 제목" msgstr "작업 제목"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "작업 상태" msgstr "작업 상태"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "시각" msgstr "시각"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다." msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "시험 페이지" msgstr "시험 페이지"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "헤드 청소" msgstr "헤드 청소"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
msgid "An error has occured during a maintenance command." msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "관리 작업 실행 중 오류가 발생했습니다." msgstr "관리 작업 실행 중 오류가 발생했습니다."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s" msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s"
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "뒤로"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "기본값" msgstr "기본값"
@ -1555,8 +1555,8 @@ msgid "Reset to De_faults"
msgstr "기본값으로 초기화(_F)" msgstr "기본값으로 초기화(_F)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Select a display language" msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "표시 언어를 선택하십시오" msgstr "표시 언어를 선택하십시오 (여기서 바뀐 사항은 다음번 로그인할 때 적용됩니다)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Use default layout in new windows" msgid "Use default layout in new windows"
@ -1639,86 +1639,78 @@ msgstr "높게"
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "크게" msgstr "크게"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Locate Pointer"
msgstr "포인터 찾기"
#. low sensitivity #. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "낮게" msgstr "낮게"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "마우스" msgstr "마우스"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "마우스 방향"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Mouse Preferences" msgid "Mouse Preferences"
msgstr "마우스 기본 설정" msgstr "마우스 기본 설정"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Pointer Speed" msgid "Pointer Speed"
msgstr "포인터 속도" msgstr "포인터 속도"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Scrolling" msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤" msgstr "스크롤"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Control 키를 눌렀을 때 포인터 위치를 표시(_O)" msgstr "Control 키를 눌렀을 때 포인터 위치를 표시(_O)"
#. small threshold #. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "작게" msgstr "작게"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Thr_eshold:" msgid "Thr_eshold:"
msgstr "임계값(_E):" msgstr "임계값(_E):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "설정을 시험하려면 얼굴 위에서 두 번 눌러 보십시오." msgstr "설정을 시험하려면 얼굴 위에서 두 번 눌러 보십시오."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Touchpad" msgid "Touchpad"
msgstr "터치패드" msgstr "터치패드"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Two-_finger scrolling" msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "두 손가락 스크롤(_F)" msgstr "두 손가락 스크롤(_F)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "_Acceleration:" msgid "_Acceleration:"
msgstr "가속(_A):" msgstr "가속(_A):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled" msgid "_Disabled"
msgstr "사용 않음(_D)" msgstr "사용 않음(_D)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling" msgid "_Edge scrolling"
msgstr "가장자리 스크롤(_E)" msgstr "가장자리 스크롤(_E)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Left-handed" msgid "_Left-handed"
msgstr "왼손잡이(_L)" msgstr "왼손잡이(_L)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Right-handed" msgid "_Right-handed"
msgstr "오른손잡이(_R)" msgstr "오른손잡이(_R)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Sensitivity:" msgid "_Sensitivity:"
msgstr "민감도(_S):" msgstr "민감도(_S):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Timeout:" msgid "_Timeout:"
msgstr "타임아웃(_T):" msgstr "타임아웃(_T):"
@ -1806,7 +1798,7 @@ msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN" msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
msgid "The system network services are not compatible with this version." msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다." msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다."
@ -2353,7 +2345,7 @@ msgstr "피크 검색"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:592
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "이름" msgstr "이름"
@ -2449,27 +2441,27 @@ msgstr "사운드 기본 설정(_S)"
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "묵음" msgstr "묵음"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in" msgid "Built-in"
msgstr "내장" msgstr "내장"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:452
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:464
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:476
msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Preferences"
msgstr "사운드 기본 설정" msgstr "사운드 기본 설정"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Testing event sound" msgid "Testing event sound"
msgstr "이벤트 사운드 시험" msgstr "이벤트 사운드 시험"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:583
msgid "From theme" msgid "From theme"
msgstr "테마에서" msgstr "테마에서"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:773
msgid "C_hoose an alert sound:" msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "경보 사운드 선택(_H):" msgstr "경보 사운드 선택(_H):"
@ -3116,19 +3108,19 @@ msgstr "잘못된 암호"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "선택" msgstr "선택"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444
msgid "Disable image" msgid "Disable image"
msgstr "사진 사용 않음" msgstr "사진 사용 않음"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462
msgid "Take a photo..." msgid "Take a photo..."
msgstr "사진 찍기..." msgstr "사진 찍기..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480
msgid "Browse for more pictures..." msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "다른 사진 찾아보기..." msgstr "다른 사진 찾아보기..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "Used by %s" msgid "Used by %s"
msgstr "%s 사용자가 사용 중" msgstr "%s 사용자가 사용 중"
@ -3464,19 +3456,23 @@ msgstr ""
"지문을 성공적으로 저장했습니다. 이제 지문 인식 장치를 이용해 로그인할 수 있습" "지문을 성공적으로 저장했습니다. 이제 지문 인식 장치를 이용해 로그인할 수 있습"
"니다." "니다."
#: ../shell/control-center.c:47 #: ../shell/control-center.c:50
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "자세히 표시 모드 사용"
#: ../shell/control-center.c:51
msgid "Show the overview" msgid "Show the overview"
msgstr "개요를 봅니다" msgstr "개요를 봅니다"
#: ../shell/control-center.c:48 #: ../shell/control-center.c:52
msgid "Panel to display" msgid "Panel to display"
msgstr "표시할 패널" msgstr "표시할 패널"
#: ../shell/control-center.c:65 #: ../shell/control-center.c:69
msgid "- System Settings" msgid "- System Settings"
msgstr "- 시스템 설정" msgstr "- 시스템 설정"
#: ../shell/control-center.c:72 #: ../shell/control-center.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -3497,6 +3493,15 @@ msgstr "그놈 제어판"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "전체 설정(_A)" msgstr "전체 설정(_A)"
#~ msgid "Select a display language"
#~ msgstr "표시할 언어를 선택하십시오"
#~ msgid "Locate Pointer"
#~ msgstr "포인터 찾기"
#~ msgid "Mouse Orientation"
#~ msgstr "마우스 방향"
#~ msgid "16" #~ msgid "16"
#~ msgstr "16" #~ msgstr "16"