Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2013-09-20 23:59:17 +02:00
parent 34c43203ba
commit 02bec9a316

284
po/gl.po
View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 17:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-20 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -74,43 +74,43 @@ msgid "Span"
msgstr "Expandir" msgstr "Expandir"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
msgid "Select Background" msgid "Select Background"
msgstr "Seleccionar fondo" msgstr "Seleccionar fondo"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
msgid "Wallpapers" msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondo de escritorio" msgstr "Fondo de escritorio"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
msgid "Pictures" msgid "Pictures"
msgstr "Imaxes" msgstr "Imaxes"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Cores" msgstr "Cores"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
msgid "Flickr" msgid "Flickr"
msgstr "Flickr" msgstr "Flickr"
#. translators: No pictures were found #. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
msgid "No Pictures Found" msgid "No Pictures Found"
msgstr "Non se atopou ningunha imaxe" msgstr "Non se atopou ningunha imaxe"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí" msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
@ -128,29 +128,29 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 #: ../panels/background/cc-background-item.c:149
msgid "multiple sizes" msgid "multiple sizes"
msgstr "tamaños múltiples" msgstr "tamaños múltiples"
#. translators: 100 × 100px #. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 #: ../panels/background/cc-background-item.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 #: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background" msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sen fondo de escritorio" msgstr "Sen fondo de escritorio"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
msgid "Current background" msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual" msgstr "Fondo actual"
@ -983,28 +983,28 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Feito" msgstr "_Feito"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
msgid "%e %B %Y, %R" msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
msgid "UTC%:::z" msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
msgid "%R" msgid "%R"
msgstr "%R" msgstr "%R"
@ -1075,58 +1075,54 @@ msgid "Minute"
msgstr "Minuto" msgstr "Minuto"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Switch between AM and PM."
msgstr "Alternar entre AM e PM."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Day" msgid "Day"
msgstr "Día" msgstr "Día"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "Mes" msgstr "Mes"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horario" msgstr "Fuso horario"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Search for a city" msgid "Search for a city"
msgstr "Buscar unha cidade" msgstr "Buscar unha cidade"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Automatic _Date & Time" msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "_Data e hora automática" msgstr "_Data e hora automática"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Requires internet access" msgid "Requires internet access"
msgstr "Require conexión a Internet" msgstr "Require conexión a Internet"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Automatic Time _Zone" msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Fuso _horario automático" msgstr "Fuso _horario automático"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "Date & _Time" msgid "Date & _Time"
msgstr "Data e _hora" msgstr "Data e _hora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "Time _Zone" msgid "Time _Zone"
msgstr "_Fuso horario" msgstr "_Fuso horario"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
msgid "Time _Format" msgid "Time _Format"
msgstr "_Formato de hora" msgstr "_Formato de hora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
msgid "24-hour" msgid "24-hour"
msgstr "24 horas" msgstr "24 horas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
msgid "AM / PM" msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM" msgstr "AM / PM"
@ -1147,107 +1143,116 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse." msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
msgid "Lid Closed" msgid "Lid Closed"
msgstr "Tapa pechada" msgstr "Tapa pechada"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
msgid "Mirrored" msgid "Mirrored"
msgstr "Espellada" msgstr "Espellada"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Primary" msgid "Primary"
msgstr "Primaria" msgstr "Primaria"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgid "Secondary" msgid "Secondary"
msgstr "Secundaria" msgstr "Secundaria"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491
msgid "Arrange Combined Displays" msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Ordenar pantallas combinadas" msgstr "Ordenar pantallas combinadas"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar" msgstr "_Aplicar"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
msgid "Drag displays to rearrange them" msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Arrastre as pantallas para reordenalas" msgstr "Arrastre as pantallas para reordenalas"
#. size #. size
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#. aspect ratio #. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de aspecto" msgstr "Proporción de aspecto"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Mostrar a barra superior e a Vista de actividades nesta pantalla" msgstr "Mostrar a barra superior e a Vista de actividades nesta pantalla"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
msgid "Secondary Display" msgid "Secondary Display"
msgstr "Pantalla secundaria" msgstr "Pantalla secundaria"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051
msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "" msgstr ""
"Unir esta pantalla con outra para crear un espazo de traballo adicional" "Unir esta pantalla con outra para crear un espazo de traballo adicional"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentación" msgstr "Presentación"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Show slideshows and media only" msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Mostrar só as presentacións e o multimedia" msgstr "Mostrar só as presentacións e o multimedia"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Espello" msgstr "Espello"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
msgid "Show your existing view on both displays" msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Mostra a súa vista existente nas dúas pantallas" msgstr "Mostra a súa vista existente nas dúas pantallas"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
msgid "Don't use this display"
msgstr "Non usar esta pantalla"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla" msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
msgid "_Arrange Combined Displays" msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Ordenar pantallas combinadas" msgstr "_Ordenar pantallas combinadas"
@ -1263,10 +1268,6 @@ msgstr "Combinar"
msgid "Join with the primary display to create an extra space" msgid "Join with the primary display to create an extra space"
msgstr "Unir coa pantalla primaria para crear un espazo adicional" msgstr "Unir coa pantalla primaria para crear un espazo adicional"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Don't use the display" msgid "Don't use the display"
msgstr "Non usar esta pantalla" msgstr "Non usar esta pantalla"
@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "Un clic, botón secundario"
msgid "Air_plane Mode" msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo a_vión" msgstr "Modo a_vión"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
msgid "Network proxy" msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede" msgstr "Proxy da rede"
@ -2064,14 +2065,14 @@ msgstr "Proxy da rede"
#. * window for vpn connections, it is also used to display #. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list. #. * vpn connections in the device list.
#. #.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/net-vpn.c:438 #: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "%s VPN" msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»" msgstr "VPN «%s»"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
msgid "The system network services are not compatible with this version." msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión." msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
@ -2504,46 +2505,46 @@ msgstr "Usar esta conexión _só para os recursos desta rede"
msgid "IPv_6" msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6" msgstr "IPv_6"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor" msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Non foi posíbel abrir o editor de conexións" msgstr "Non foi posíbel abrir o editor de conexións"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil" msgstr "Novo perfil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Engadir" msgstr "_Engadir"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
msgid "Bond" msgid "Bond"
msgstr "Bond" msgstr "Bond"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "Bridge" msgstr "Bridge"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "VLAN" msgid "VLAN"
msgstr "VLAN" msgstr "VLAN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
msgid "Could not load VPN plugins" msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Non foi posíbel cargar os engadidos de VPN" msgstr "Non foi posíbel cargar os engadidos de VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
msgid "Import from file…" msgid "Import from file…"
msgstr "Importar desde ficheiro…" msgstr "Importar desde ficheiro…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
msgid "Add Network Connection" msgid "Add Network Connection"
msgstr "Engadir conexión de rede" msgstr "Engadir conexión de rede"
@ -2823,7 +2824,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía." msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía."
#: ../panels/network/net-proxy.c:408 #: ../panels/network/net-proxy.c:417
msgid "Proxy" msgid "Proxy"
msgstr "Proxy" msgstr "Proxy"
@ -3649,12 +3650,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Mostrar detalles na pantalla de bloqueo" msgstr "Mostrar detalles na pantalla de bloqueo"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
@ -3775,18 +3776,18 @@ msgstr ""
"Engadir unha conta permite que os seus aplicativos accedan a documentos, " "Engadir unha conta permite que os seus aplicativos accedan a documentos, "
"correo-e, contactos, calendario, conversas e máis." "correo-e, contactos, calendario, conversas e máis."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
msgstr "Hora descoñecida" msgstr "Hora descoñecida"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto" msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos" msgstr[1] "%i minutos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%i hour" msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours" msgid_plural "%i hours"
@ -3795,231 +3796,226 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "%i %s %i %s" msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora" msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas" msgstr[1] "horas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto" msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos" msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "%s until fully charged" msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s até estar cargado completamente" msgstr "%s até estar cargado completamente"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Caution: %s remaining" msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Precaución: %s restante" msgstr "Precaución: %s restante"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s remaining" msgid "%s remaining"
msgstr "%s restante" msgstr "%s restante"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Fully charged" msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente" msgstr "Cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Baleira" msgstr "Baleira"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Discharging" msgid "Discharging"
msgstr "Descargándose" msgstr "Descargándose"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
#, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "Capacidade da batería estimada: %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
msgctxt "Battery name" msgctxt "Battery name"
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Principal" msgstr "Principal"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
msgctxt "Battery name" msgctxt "Battery name"
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "Adicional" msgstr "Adicional"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
msgid "Wireless mouse" msgid "Wireless mouse"
msgstr "Rato sen fíos" msgstr "Rato sen fíos"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
msgid "Wireless keyboard" msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclado sen fíos" msgstr "Teclado sen fíos"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Uninterruptible power supply" msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Fonte de alimentación non interrompíbel" msgstr "Fonte de alimentación non interrompíbel"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
msgid "Personal digital assistant" msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Asistente persoal dixital" msgstr "Asistente persoal dixital"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
msgid "Cellphone" msgid "Cellphone"
msgstr "Teléfono móbil" msgstr "Teléfono móbil"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor de música" msgstr "Reprodutor de música"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Tableta" msgstr "Tableta"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computador" msgstr "Computador"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batería" msgstr "Batería"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Caution" msgid "Caution"
msgstr "Precaución" msgstr "Precaución"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baixa" msgstr "Baixa"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Good" msgid "Good"
msgstr "Boa" msgstr "Boa"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged" msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente" msgstr "Cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Baleir" msgstr "Baleir"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
msgid "Batteries" msgid "Batteries"
msgstr "Baterías" msgstr "Baterías"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
msgid "When _idle" msgid "When _idle"
msgstr "Ao estar _inactivo" msgstr "Ao estar _inactivo"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
msgid "Power Saving" msgid "Power Saving"
msgstr "Aforro de enerxí­a" msgstr "Aforro de enerxí­a"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
msgid "_Screen brightness" msgid "_Screen brightness"
msgstr "Brillo da pantall_a" msgstr "Brillo da pantall_a"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
msgid "_Keyboard brightness" msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Brillo do _teclado" msgstr "Brillo do _teclado"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
msgid "_Dim screen when inactive" msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo" msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
msgid "_Blank screen" msgid "_Blank screen"
msgstr "Pantalla en _branco" msgstr "Pantalla en _branco"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
msgid "_Wi-Fi" msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wifi" msgstr "_Wifi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
msgid "Turns off wireless devices" msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Desactiva os dispositivos sen fíos" msgstr "Desactiva os dispositivos sen fíos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
msgid "_Mobile broadband" msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda larga _móbil" msgstr "Banda larga _móbil"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Desactiva os dispositivos de banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.)" msgstr "Desactiva os dispositivos de banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
msgid "_Bluetooth" msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
msgid "When on battery power" msgid "When on battery power"
msgstr "Ao usar enerxía da batería" msgstr "Ao usar enerxía da batería"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "When plugged in" msgid "When plugged in"
msgstr "Ao estar enchufado" msgstr "Ao estar enchufado"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
msgid "Suspend & Power Off" msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Suspender e apagar" msgstr "Suspender e apagar"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
msgid "_Automatic suspend" msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspensión _automática" msgstr "Suspensión _automática"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
msgid "When battery power is _critical" msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Cando a enerxía da batería é _crítica" msgstr "Cando a enerxía da batería é _crítica"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@ -6568,11 +6564,11 @@ msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s" msgstr "%s, %s"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
msgid "Session Ended" msgid "Session Ended"
msgstr "Sesión rematada" msgstr "Sesión rematada"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
msgid "Session Started" msgid "Session Started"
msgstr "Sesión iniciada" msgstr "Sesión iniciada"
@ -7166,6 +7162,12 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Preferences;Settings;" msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencias;Configuración;" msgstr "Preferencias;Configuración;"
#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "Alternar entre AM e PM."
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgstr "Capacidade da batería estimada: %s"
#~ msgid "_Region:" #~ msgid "_Region:"
#~ msgstr "_Rexión:" #~ msgstr "_Rexión:"