Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>

2008-09-05  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>

svn path=/trunk/; revision=8923
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2008-09-05 05:28:06 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent 36956a7978
commit 031c818fe7
2 changed files with 107 additions and 3 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2008-09-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-09-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2008-09-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation. * ko.po: Updated Korean translation.

105
po/bg.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 13:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-05 08:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 13:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 08:27+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Устройства"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Play _alert sound" msgid "Play _alert sound"
msgstr "_Звуци за предупреждение" msgstr "_Аудио предупреждения"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
@ -2784,6 +2784,105 @@ msgstr "_Предупреждения и звукови ефекти"
msgid "_Sound playback:" msgid "_Sound playback:"
msgstr "Изп_ълнение на звук:" msgstr "Изп_ълнение на звук:"
#. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Аудио предупреждение"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert"
msgstr "Визуално предупреждение"
#. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Прозорци и бутони"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Натиснат е бутон"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Натиснат е превключващ бутон"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Максимизиран прозорец"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Демаксимизиран прозорец"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Минимизиран прозорец"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Влизане в системата"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Излизане от системата"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Ново писмо"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Завършено е продължително събитие (изтегляне, запис на CD, и т.н.)"
#. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Предупреждения"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Информация или въпрос"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Предупреждение за захранването"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
msgid "Flash screen" msgid "Flash screen"
msgstr "Проблясване на екрана" msgstr "Проблясване на екрана"