Update Friulian translation

(cherry picked from commit c26b280a47)
This commit is contained in:
Fabio Tomat 2023-04-05 16:37:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e561f32d9c
commit 034d5f1cf3

275
po/fur.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-22 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 13:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
@ -126,10 +126,9 @@ msgid "Apps"
msgstr "Aplicazions"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "No applications"
msgid "No apps"
msgstr "Nissune aplicazion"
msgstr "No apps"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
msgid "Install some…"
@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Ricevi ricercjis di sisteme e inviâ risultâts"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "Disativât"
@ -311,20 +310,14 @@ msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How much disk space this application is occupying with app data and "
#| "caches."
msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
msgstr ""
"Trop spazi disc che cheste aplicazion e sta ocupant cun dâts de aplicazion e "
"cache."
"memoriis cache."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "App"
msgstr "Apliche"
msgstr "Aplicazion"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
msgid "Data"
@ -343,8 +336,6 @@ msgid "Clear Cache…"
msgstr "Nete cache…"
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Control various application permissions and settings"
msgid "Control various app permissions and settings"
msgstr "Controle i permès e lis impostazions des varis aplicazions"
@ -470,20 +461,16 @@ msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth distudât"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
msgstr "Impie par coneti dispositîfs e ricevi trasferiments file."
msgstr "Impie par coneti dispositîfs e ricevi trasferiments di files"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "La modalitât Avion e je impiade"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
msgstr "Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
msgstr "Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Turn Off Airplane Mode"
@ -513,16 +500,12 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "condividi;condivision;bluetooth;obex;"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Universal Access"
msgid "_Camera Access"
msgstr "Acès universâl"
msgstr "Acès ae foto_cjamare"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12
#, fuzzy
#| msgid "Allow the applications below to use your camera."
msgid "Allow permitted apps to use cameras"
msgstr "Permet aes aplicazion chi sot di doprâ la tô fotocjamare."
msgstr "Permet aes aplicazion consintudis di doprâ la tô fotocjamare"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22
@ -530,11 +513,6 @@ msgid "Permitted Apps"
msgstr "Aplicazions ametudis"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following sandboxed applications have been given permission to use "
#| "cameras. Applications that are not sandboxed can use cameras without "
#| "asking for permission."
msgid ""
"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
@ -544,22 +522,16 @@ msgstr ""
"domandâ il permès."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37
#, fuzzy
#| msgid "No sandboxed applications have asked for camera access"
msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ la fotocjamare"
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3
#, fuzzy
#| msgid "Camera"
msgid "Cameras"
msgstr "Fotocjamare"
msgstr "Fotocjamaris"
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Requires internet access"
msgid "Restrict camera access"
msgstr "Si scugne vê un acès a internet"
msgstr "Limite l'acès ae fotocjamare"
#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16
@ -1330,21 +1302,21 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:165
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167
msgid "24-hour"
msgstr "24 oris"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:238
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:243
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
@ -1529,14 +1501,10 @@ msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3
#, fuzzy
#| msgid "Default: "
msgid "Default Apps"
msgstr "Predefinît: "
msgstr "Aplicazions predefinidis"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Configure Default Applications"
msgid "Configure Default Apps"
msgstr "Configure lis aplicazions predefinidis"
@ -1569,10 +1537,8 @@ msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiche"
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4
#, fuzzy
#| msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgid "Settings for automatically problem reporting"
msgstr "Segnalazion _automatiche problemis"
msgstr "Impostazions pe segnalazion automatiche dai problemis"
#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16
@ -2072,10 +2038,8 @@ msgid "Device Security Status"
msgstr "Stât de sigurece dal dispositîf"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6
#, fuzzy
#| msgid "Device Security"
msgid "About Device Security"
msgstr "Sigurece dal dispositîf"
msgstr "Informazions su Sigurece dal dispositîf"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31
msgid ""
@ -2110,6 +2074,10 @@ msgid ""
"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "
"and implant malware."
msgstr ""
"Lis menacis di sigurece che a tocjin l'hardware a includin malware e virus "
"che a colpissin il software che al zire dret tal hardware. A son includûts "
"ancje i sfuarçaments fisics come lis conessions fisichis al hardware par lei "
"dâts e butâ dentri malware."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125
msgid ""
@ -2185,10 +2153,8 @@ msgid "Hardware does not pass checks."
msgstr "L'hardware nol passe i controi."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552
#, fuzzy
#| msgid "Hardware meets security requirements."
msgid "Hardware meets basic security requirements."
msgstr "L'hardware al sodisfe i recuisîts di sigurece."
msgstr "L'hardware al sodisfe i recuisîts di sigurece di base."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561
msgid "Hardware has a good level of protection."
@ -2199,10 +2165,8 @@ msgid "Security levels are not available for this device."
msgstr "I nivei di sigurece no son disponibii par chest dispositîf."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50
#, fuzzy
#| msgid "Device Security"
msgid "Starting Device Security…"
msgstr "Sigurece dal dispositîf"
msgstr "Daûr a inviâ Sigurece dal dispositîf…"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76
msgid "Device Security Unavailable"
@ -2295,10 +2259,8 @@ msgid "Device Security"
msgstr "Sigurece dal dispositîf"
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Protected against a wide range of security threats."
msgid "Protection against hardware security threats"
msgstr "Protet cuintri une grande schirie di menacis di sigurece."
msgstr "Protet cuintri lis menacis di sigurece dal hardware"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16
@ -2759,11 +2721,11 @@ msgstr "Scurte di tastiere"
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Viôt e personalize lis scurtis"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Ristabilìs dutis lis scurtis?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:384
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@ -2771,14 +2733,14 @@ msgstr ""
"Ristabilint lis scurtis tu podaressis influençâ lis tôs scurtis "
"personalizadis. Nol sarà pussibil anulâ cheste operazion."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:388
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390
msgid "Reset All"
msgstr "Ristabilìs dut"
@ -2793,9 +2755,8 @@ msgstr "Torne met la scurte ae sô cumbinazion di tascj predefinide"
# cîr scurtis o scurtis di ricercje?
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
#, fuzzy
#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Met la scurte"
msgstr "Cîr scurtis"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
msgid "No keyboard shortcut found"
@ -2931,15 +2892,12 @@ msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
"Hotkey;"
msgstr ""
"Scurte;Spazi di lavôr;Barcon;Ridimensione;Cambiâ dimension;Ingrandiment;"
"Contrast;Inpunt;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;"
"Contrast;Input;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;Hotkey;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:9
#, fuzzy
@ -2991,8 +2949,6 @@ msgstr ""
"domandâ il permès."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "No sandboxed applications have asked for location access"
msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ la tô posizion"
@ -3006,16 +2962,12 @@ msgid "location;gps;private;privacy;"
msgstr "posizion;gps;privât;riservatece;privacy;"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "_Microphone"
msgid "_Microphone Access"
msgstr "_Microfon"
msgstr "Acès al _microfon"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12
#, fuzzy
#| msgid "Allow the applications below to use your microphone."
msgid "Allow permitted apps to use microphones"
msgstr "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ il tô microfon."
msgstr "Permet aes aplicazions consintudis di doprâ i microfons"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
#, fuzzy
@ -3039,16 +2991,12 @@ msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ il microfon"
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3
#, fuzzy
#| msgid "Microphone"
msgid "Microphones"
msgstr "Microfon"
msgstr "Microfons"
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Requires internet access"
msgid "Restrict microphone access"
msgstr "Si scugne vê un acès a internet"
msgstr "Limite l'acès al microfon"
#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16
@ -3088,10 +3036,8 @@ msgstr "Drete"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
#, fuzzy
#| msgid "_Pointer speed"
msgid "Pointer Speed"
msgstr "_Velocitât cursôr"
msgstr "Velocitât cursôr"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
@ -3178,7 +3124,7 @@ msgstr "Tap par fâ clic"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234
msgid "Quickly touch the touchpad to click"
msgstr ""
msgstr "Tocje svelt il touchpad par fâ clic"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
msgid "Tap to click"
@ -3306,20 +3252,14 @@ msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Spazis di lavôr su ducj i scherm_is"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
#, fuzzy
#| msgid "Application Switching"
msgid "App Switching"
msgstr "Cambi di aplicazion"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
#, fuzzy
#| msgid "Include applications from all _workspaces"
msgid "Include apps from all _workspaces"
msgstr "Inclût lis aplicazions di ducj i spazis di _lavôr"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
#, fuzzy
#| msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgid "Include apps from the _current workspace only"
msgstr "Inclût lis aplicazions dome dal spazi di lavôr _corint"
@ -3469,26 +3409,21 @@ msgstr "Hosts ignorâts"
#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
#.
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
#, c-format
msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
msgstr "Distude par tacâsi suntune rêt Wi-Fi"
msgstr "Scansione il codiç QR par tacâti ae rêt <b>%s</b>."
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
#, fuzzy
#| msgid "Choose Network"
msgid "Share Network"
msgstr "Sielç la rêt"
msgstr "Condivît la rêt"
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
msgid "QR Code"
msgstr "Codiç QR"
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
#, fuzzy
#| msgid "How to Connect"
msgid "Scan to Connect"
msgstr "Cemût conetisi"
msgstr "Scansione par conetiti"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
@ -3605,18 +3540,16 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741
msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
msgstr ""
"Disativant tu disconetarâs cualsisei dispositîf che al sta doprant il pont "
"di acès."
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743
#, fuzzy
#| msgid "Turn Off Hotspot…"
msgid "Turn Off Hotspot?"
msgstr "Distude hotspot…"
msgstr "Distudâ il pont di acès?"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746
#, fuzzy
#| msgid "Turn Off"
msgid "_Turn Off"
msgstr "Distude"
msgstr "Dis_tude"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
@ -3659,16 +3592,16 @@ msgid "Visible Networks"
msgstr "Rêts visibilis"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221
#, fuzzy
#| msgid "Unavailable"
msgid "Wi-Fi Unavailable"
msgstr "No disponibil"
msgstr "Wi-Fi no disponibil"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222
msgid ""
"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
"Error details: NetworkManager not running."
msgstr ""
"Al è capitât un erôr e nol pussibil doprâ il Wi-Fi.\n"
"Detais dal erôr: NetworkManager nol è in esecuzion."
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
msgid "802.1x _Security"
@ -3940,14 +3873,13 @@ msgstr "WPA3 personâl"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864
#, fuzzy
#| msgid "Wired"
msgid "WireGuard"
msgstr "Fîl"
msgstr "WireGuard"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
msgid "Unsaved peer"
msgstr ""
msgstr "Cuintripart no salvade"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
@ -4226,80 +4158,72 @@ msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "_Connection Name"
msgstr "Conession falide"
msgstr "Non de _conession"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
#, fuzzy
#| msgid "_Computer Name"
msgid "_Interface Name"
msgstr "Non _computer"
msgstr "Non de _interface"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr ""
msgstr "Il non de interface wireguard di creâ."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
#, fuzzy
#| msgid "Private _key"
msgid "_Private Key"
msgstr "_Clâf privade"
msgstr "Clâf _privade"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr ""
msgstr "La clâf privade a 256 bit in codifiche base64"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
#, fuzzy
#| msgid "Choose your private key"
msgid "Show/hide private key"
msgstr "Sielzi la clâf privade personâl"
msgstr "Mostre/plate clâf privade"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
msgid "_Listen Port"
msgstr ""
msgstr "_Scolte la puarte"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
msgid ""
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
"when the interface comes up."
msgstr ""
"Une puarte di scoltâ. Se metût a 'automatic', la puarte e vignarà sielte a "
"câs se la interface si ative."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126
msgid "_fwmark"
msgstr ""
msgstr "_fwmark"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""
"Un fwmark a 32 bit pai pachets in jessude. Lassilu su 'off' par disabilitâ "
"fwmark."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
msgid "_MTU"
msgstr ""
msgstr "_MTU"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
#, fuzzy
#| msgid "_Add profile"
msgid "_Add peer routes"
msgstr "_Zonte profîl"
msgstr "_Zonte instradaments de cuintripart"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
msgid "_Peers"
msgstr ""
msgstr "Cuintri_part"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
#, fuzzy
#| msgid "Not set up"
msgid "No peers set up"
msgstr "No configurade"
msgstr "Nissune cuintripart configurade"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
@ -4365,10 +4289,8 @@ msgid "_Forget"
msgstr "_Dismentee"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
#, fuzzy
#| msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgid "Saved Wi-Fi Networks"
msgstr "Rêts Wi-Fi cognossudis"
msgstr "Rêts Wi-Fi salvadis"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
@ -4438,10 +4360,8 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Impie hotspot Wi-Fi…"
#: panels/network/network-wifi.ui:143
#, fuzzy
#| msgid "Networks"
msgid "_Saved Networks"
msgstr "Rêts"
msgstr "Rêts _salvadis"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
@ -4978,10 +4898,9 @@ msgstr "Batariis"
#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
#, fuzzy
#| msgid "USB"
msgid "UPS"
msgstr "USB"
msgstr "UPS"
#: panels/power/cc-power-panel.c:520
msgid "When _idle"
@ -6321,7 +6240,7 @@ msgstr "Ritart bloc _schermi automatic"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
msgid "Time from screen blank to screen lock"
msgstr ""
msgstr "Timp dal schermi neri al bloc dal schermi"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
msgid "Forbid new _USB devices"
@ -6399,16 +6318,12 @@ msgid "Add Location"
msgstr "Zonte une colocazion"
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
#, fuzzy
#| msgid "No applications found"
msgid "No apps found"
msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "App Search"
msgstr "Cîr"
msgstr "Ricercje aplicazions"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
#, fuzzy
@ -6738,20 +6653,16 @@ msgid "Master volume"
msgstr "Volum principâl"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
#, fuzzy
#| msgid "_Input volume:"
msgid "Output Volume"
msgstr "Volum di _ingrès:"
msgstr "Volum di jessude"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
#, fuzzy
#| msgid "Output Device"
msgid "No Output Devices"
msgstr "Dispositîf di jessude"
msgstr "Nissun dispositîf di jessude"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
msgid "Input"
@ -6762,16 +6673,12 @@ msgid "Input Device"
msgstr "Dispositîf di ingrès"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318
#, fuzzy
#| msgid "_Input volume:"
msgid "Input Volume"
msgstr "Volum di _ingrès:"
msgstr "Volum di jentrade"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
#, fuzzy
#| msgid "Input Device"
msgid "No Input Devices"
msgstr "Dispositîf di ingrès"
msgstr "Nissun dispositîf di input"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
msgid "Volume Levels"
@ -6983,10 +6890,8 @@ msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Manage Thunderbolt devices"
msgid "Manage Thunderbolt device access"
msgstr "Gjestìs i dispositîfs Thunderbolt"
msgstr "Gjestìs l'acès ai dispositîfs Thunderbolt"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15
@ -7625,20 +7530,17 @@ msgid "Forever"
msgstr "Par simpri"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
#, fuzzy
#| msgid "File History"
msgid "Clear File History?"
msgstr "Cronologjie dai file"
msgstr "Netâ la cronologjie dai files?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
msgstr ""
"Dopo la netisie, lis listis dai files doprâts di resint a compariran vueidis."
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
#, fuzzy
#| msgid "_Clear History…"
msgid "_Clear History"
msgstr "_Nete cronologjie"
msgstr "_Nete cronologjie"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
msgid "File History"
@ -7710,7 +7612,7 @@ msgstr "Cronologjie file e Scovacere"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4
msgid "Control data and files that are kept on your device"
msgstr ""
msgstr "Controle dâts e files che a son tignûts sul to dispositîf"
#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16
@ -8354,8 +8256,6 @@ msgid "_Parental Controls"
msgstr "Controi _parentâi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
#, fuzzy
#| msgid "Open the Parental Controls application."
msgid "Open the Parental Controls app."
msgstr "Vierç la aplicazion pai controi parentâi."
@ -9405,11 +9305,8 @@ msgid "All Settings"
msgstr "Dutis lis impostazions"
#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
#, fuzzy
#| msgctxt "Battery name"
#| msgid "Main"
msgid "Main Menu"
msgstr "Principâl"
msgstr "Menù principâl"
#: shell/cc-window.ui:153
msgid "Warning: Development Version"
@ -9517,7 +9414,7 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -9526,14 +9423,14 @@ msgstr[1] "%u jessudis"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingrès"
msgstr[1] "%u jentradis"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Suns di sisteme"