Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.

2003-07-04  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>

	* nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2003-07-04 20:41:52 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 760676ec3c
commit 037f0d844a
2 changed files with 373 additions and 166 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-07-04 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
2003-07-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2003-07-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.
@ -94,7 +98,7 @@
2003-06-17 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> 2003-06-17 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by * it.po: Updated Italian translation by
Alessio Dess??¬. Alessio Dess??¬.
2003-06-15 Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org> 2003-06-15 Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>
@ -203,7 +207,7 @@
* POTFILES.in: Added missing files. * POTFILES.in: Added missing files.
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.
2003-05-22 Danilo ??? egan <dsegan@gmx.net> 2003-05-22 Danilo ??…? egan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team
(Prevod.org). (Prevod.org).
@ -426,7 +430,7 @@ Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
2003-01-26 T??ƒ??µivo Leedj??ƒ?¢??¬rv <toivo@linux.ee> 2003-01-26 T??ƒ??µivo Leedj??ƒ?¢?‚?¬rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
@ -853,7 +857,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
2002-11-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-11-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-11-26 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> 2002-11-26 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
@ -863,13 +867,13 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
* nl.po: Massive copy-paste from stable branch. * nl.po: Massive copy-paste from stable branch.
2002-11-26 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee> 2002-11-26 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
2002-11-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-11-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> 2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
@ -885,7 +889,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
2002-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-11-14 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> 2002-11-14 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
@ -912,7 +916,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
2002-10-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-10-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-10-18 Andras Timar <timar@gnome.hu> 2002-10-18 Andras Timar <timar@gnome.hu>
@ -936,7 +940,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
2002-10-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-10-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-10-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> 2002-10-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
@ -1010,7 +1014,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
* ru.po: updated Russian translation. * ru.po: updated Russian translation.
2002-07-17 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee> 2002-07-17 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
@ -1045,7 +1049,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-07-13 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> 2002-07-13 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
@ -1081,7 +1085,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by * pl.po: Updated Polish translation by
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
2002-07-06 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee> 2002-07-06 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
@ -1101,7 +1105,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
* vi.po: Updated Vietnamese file * vi.po: Updated Vietnamese file
2002-06-30 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee> 2002-06-30 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
@ -1112,7 +1116,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
2002-06-26 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com> 2002-06-26 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
* gl.po: Updated Galician translation from * gl.po: Updated Galician translation from
Xabier Garc???????­a <xabigf@gmx.net> Xabier Garc?????‚??­a <xabigf@gmx.net>
2002-06-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2002-06-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
@ -1213,7 +1217,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
* ca.po: Catalan fixes. * ca.po: Catalan fixes.
2002-06-09 Carlos Perell???????³ Mar???????­n <carlos@gnome-db.org> 2002-06-09 Carlos Perell?????‚??³ Mar?????‚??­n <carlos@gnome-db.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.
@ -1229,14 +1233,14 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.
2002-06-09 Carlos Perell???????³ Mar???????­n <carlos@gnome-db.org> 2002-06-09 Carlos Perell?????‚??³ Mar?????‚??­n <carlos@gnome-db.org>
* pt_BR.po: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> * pt_BR.po: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Also add one file: gnome-settings-keybindings.c * POTFILES.in: Also add one file: gnome-settings-keybindings.c
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-06-08 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> 2002-06-08 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
@ -1271,7 +1275,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
* POTFILES.in: Remove wm-properties capplet. It's not being shipped * POTFILES.in: Remove wm-properties capplet. It's not being shipped
for 2.0.0. Also add one file from libwindow-settings (gnome-wm-manager.c) for 2.0.0. Also add one file from libwindow-settings (gnome-wm-manager.c)
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-06-05 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> 2002-06-05 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
@ -1303,7 +1307,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by * pl.po: Updated Polish translation by
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
2002-06-04 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee> 2002-06-04 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
@ -1327,15 +1331,15 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.
2002-06-03 Carlos Perell???????³ Mar???????­n <carlos@gnome-db.org> 2002-06-03 Carlos Perell?????‚??³ Mar?????‚??­n <carlos@gnome-db.org>
* es.po: Added '\n' to all emails at translation_credits. * es.po: Added '\n' to all emails at translation_credits.
2002-06-03 Carlos Perell???????³ Mar???????­n <carlos@gnome-db.org> 2002-06-03 Carlos Perell?????‚??³ Mar?????‚??­n <carlos@gnome-db.org>
* es.po: Full translation. * es.po: Full translation.
2002-06-03 Germ??n Poo-Caama???????±o <gpoo@ubiobio.cl 2002-06-03 Germ??n Poo-Caama?????‚??±o <gpoo@ubiobio.cl
* es.po: Updated Spanish translation from * es.po: Updated Spanish translation from
Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar> Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar>
@ -1406,7 +1410,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-05-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-05-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-05-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2002-05-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
@ -1444,7 +1448,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-05-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-05-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-05-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> 2002-05-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
@ -1460,7 +1464,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-05-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-05-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-05-21 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> 2002-05-21 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
@ -1487,7 +1491,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-05-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-05-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-05-18 Jacob Berkman <jacob@ximian.com> 2002-05-18 Jacob Berkman <jacob@ximian.com>
@ -1499,7 +1503,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-05-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-05-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-05-16 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2002-05-16 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
@ -1544,7 +1548,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-05-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-05-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-05-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> 2002-05-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
@ -1563,7 +1567,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-05-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-05-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-05-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2002-05-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
@ -1577,20 +1581,20 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
* nl.po: Updated Dutch translation (Huib Kleinhout) UTF-8. * nl.po: Updated Dutch translation (Huib Kleinhout) UTF-8.
2002-05-01 Germ??n Poo-Caama???????±o <gpoo@ubiobio.cl> 2002-05-01 Germ??n Poo-Caama?????‚??±o <gpoo@ubiobio.cl>
* es.po: Updated Spanish translation from * es.po: Updated Spanish translation from
H???????©ctor Garc???????­a ???????<3F>lvarez <hector@scouts-es.org> H?????‚??©ctor Garc?????‚??­a ?????‚??lvarez <hector@scouts-es.org>
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: added gnome-settings-daemon/* * POTFILES.in: added gnome-settings-daemon/*
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: added capplets/common/file-transfer-dialog.c * POTFILES.in: added capplets/common/file-transfer-dialog.c
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-04-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2002-04-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
@ -1600,7 +1604,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-04-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-04-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Do not use .glade.h files, but the .glade file directly. * POTFILES.in: Do not use .glade.h files, but the .glade file directly.
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-04-28 jacob berkman <jacob@localhost.localdomain> 2002-04-28 jacob berkman <jacob@localhost.localdomain>
@ -1631,13 +1635,13 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
* fi.po: Updated Finnish translation. * fi.po: Updated Finnish translation.
2002-04-24 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee> 2002-04-24 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
2002-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-04-22 Christophe Merlet <christophe@merlet.net> 2002-04-22 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
@ -1676,7 +1680,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-04-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-04-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-04-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> 2002-04-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
@ -1693,11 +1697,11 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-04-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-04-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-04-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-04-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-04-15 Valek Filippov <frob@df.ru> 2002-04-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
@ -1758,7 +1762,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-03-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-03-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-03-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> 2002-03-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
@ -1787,7 +1791,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-03-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-03-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-03-24 jacob berkman <jacob@ximian.com> 2002-03-24 jacob berkman <jacob@ximian.com>
@ -1807,7 +1811,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
* da.po: Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation.
2002-03-22 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee> 2002-03-22 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
@ -1844,7 +1848,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-03-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-03-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Update this some more. * POTFILES.in: Update this some more.
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-03-16 Wang Jian <lark@linux.net.cn> 2002-03-16 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
@ -1868,7 +1872,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-03-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-03-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-03-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> 2002-03-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
@ -1946,14 +1950,14 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-03-03 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> 2002-03-03 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* en_GB.po: Remove duplicate entry which is causing * en_GB.po: Remove duplicate entry which is causing
error in status page generation. error in status page generation.
2002-03-02 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <leedjarv@interest.ee> 2002-03-02 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <leedjarv@interest.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.
@ -1972,7 +1976,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-02-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-02-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
* POTFILES.in: Added missing file. * POTFILES.in: Added missing file.
2002-02-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> 2002-02-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
@ -2004,7 +2008,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-02-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> 2002-02-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
@ -2016,11 +2020,11 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-02-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-02-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-02-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> 2002-02-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Committed updated Turkish translation by G???????¶rkem. * tr.po: Committed updated Turkish translation by G?????‚??¶rkem.
2002-02-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> 2002-02-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
@ -2040,11 +2044,11 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-02-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-02-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
* POTFILES.in: Added some files. * POTFILES.in: Added some files.
2002-02-09 Pauli Virtanen <ptvirtan@cc.hut.fi> 2002-02-09 Pauli Virtanen <ptvirtan@cc.hut.fi>
@ -2081,7 +2085,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
* POTFILES.in: Added some files. * POTFILES.in: Added some files.
2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
@ -2146,7 +2150,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
@ -2182,14 +2186,14 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????“) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
* POTFILES.in: Updated this too. * POTFILES.in: Updated this too.
2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation. * sk.po: Updated Slovak translation.
2001-12-11 H???????¯?????????“tor Garc???????¯?????????“ ???????¯?????????“varez <hector@scouts-es.org> 2001-12-11 H?????‚??¯???????‚??“tor Garc?????‚??¯???????‚??“ ?????‚??¯???????‚??“varez <hector@scouts-es.org>
* es.po: Updated Spanish Translation. * es.po: Updated Spanish Translation.
@ -2277,7 +2281,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2001-10-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2001-10-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????“) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
2001-10-13 Valek Filippov <frob@df.ru> 2001-10-13 Valek Filippov <frob@df.ru>
@ -2303,7 +2307,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2001-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2001-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????“) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
* POTFILES.in: Updated. * POTFILES.in: Updated.
@ -2447,7 +2451,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2001-07-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2001-07-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????“) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
* POTFILES.in: Updated. * POTFILES.in: Updated.
@ -2475,7 +2479,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2001-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2001-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????“) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
2001-07-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2001-07-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
@ -2512,7 +2516,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2001-07-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2001-07-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????“) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
2001-07-17 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org> 2001-07-17 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
@ -2539,7 +2543,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2001-07-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2001-07-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation. * nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????“) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
2001-07-10 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de> 2001-07-10 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>
@ -3470,7 +3474,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
Removed references to applets/slashapp. Removed references to applets/slashapp.
Removed references to gemvt. Removed references to gemvt.
1998-09-15 Ville Hautam???????¯?????????“i <villeh@cs.joensuu.fi> 1998-09-15 Ville Hautam?????‚??¯???????‚??“i <villeh@cs.joensuu.fi>
* fi.po: Updated. * fi.po: Updated.

409
po/nl.po
View file

@ -13,14 +13,68 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Project-Id-Version: control-center CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-04 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-04 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Support</b>"
msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Opmerking:</b> Wijzigingen aan deze instelling hebben geen "
"effect totdat u zich opnieuw aanmeldt.</i></small>"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Assisterende technologie-voorkeuren"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Sluiten en a_fmelden"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr ""
"Deze assisterende technologieën starten iedere keer dat u zich aanmeldt:"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "Assisterende _technologieën inschakelen"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "_Magnifier"
msgstr "Ver_grootglas"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
msgid "_On-screen keyboard"
msgstr "In-beeld-toetsenb_ord"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
msgid "_Screenreader"
msgstr "Scherm_voorleesprogramma"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "Assisterende technologie-ondersteuning"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr ""
"Ondersteuning voor GNOME assisterende technologieën inschakelen bij aanmelden"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
@ -38,7 +92,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX-bestand selecteren" msgstr "CDE AccessX-bestand selecteren"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord" msgstr "Toetsenbord"
@ -58,7 +112,6 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
@ -188,7 +241,7 @@ msgstr ""
"in volgorde aangeslagen worden." "in volgorde aangeslagen worden."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "S_peed:" msgid "S_peed:"
msgstr "S_nelheid" msgstr "S_nelheid"
@ -299,8 +352,8 @@ msgstr "Selecteer af_beelding:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
@ -560,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-" "Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-"
"editor vrijgegeven moeten worden" "editor vrijgegeven moeten worden"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n" "Couldn't find the file '%s'.\n"
@ -573,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere " "Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere "
"achtergrondafbeelding." "achtergrondafbeelding."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n" "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@ -587,12 +640,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Gelieve een andere afbeelding te selecteren." "Gelieve een andere afbeelding te selecteren."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630
msgid "Please select an image." msgid "Please select an image."
msgstr "Selecteer een afbeelding." msgstr "Selecteer een afbeelding."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Preferred Applications" msgid "Preferred Applications"
msgstr "Standaard Toepassingen" msgstr "Standaard Toepassingen"
@ -600,7 +653,7 @@ msgstr "Standaard Toepassingen"
msgid "Select your default applications" msgid "Select your default applications"
msgstr "Uw standaard-toepassingen selecteren" msgstr "Uw standaard-toepassingen selecteren"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114
msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Geef een naam en een opdracht voor deze editor." msgstr "Geef een naam en een opdracht voor deze editor."
@ -621,58 +674,70 @@ msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "_Aangepast hulpbladerprogramma" msgstr "_Aangepast hulpbladerprogramma"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Mail Reader:"
msgstr "_Aangepast e-mailprogramma:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom Terminal:" msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "_Aangepaste terminal:" msgstr "_Aangepaste terminal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "C_ustom Web Browser:" msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "_Aangepaste web-browser" msgstr "_Aangepaste web-browser"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Co_mmand:" msgid "Co_mmand:"
msgstr "O_pdracht:" msgstr "O_pdracht:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Custom Editor Properties" msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "Aangepaste editor-eigenschappen" msgstr "Aangepaste editor-eigenschappen"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Help Browser" msgid "Default Help Browser"
msgstr "Standaard hulp-bladerprogramma" msgstr "Standaard hulp-bladerprogramma"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Mail Reader"
msgstr "Standaard e-mailprogramma"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Terminal" msgid "Default Terminal"
msgstr "Standaard terminal" msgstr "Standaard terminal"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Text Editor" msgid "Default Text Editor"
msgstr "Standaard tekst-editor" msgstr "Standaard tekst-editor"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Default Web Browser" msgid "Default Web Browser"
msgstr "Standaard web-browser" msgstr "Standaard web-browser"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "Default Window Manager" msgid "Default Window Manager"
msgstr "Standaard window manager" msgstr "Standaard window manager"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "E_xec Flag:" msgid "E_xec Flag:"
msgstr "E_xec Markering:" msgstr "E_xec-markering:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..." msgstr "Bewerken..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Help Browser" msgid "Help Browser"
msgstr "Hu_lp-bladerprogramma" msgstr "Hu_lp-bladerprogramma"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Mail Reader"
msgstr "E-mailprogramma"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "" msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work." "magic wand, and do a magic dance for it to work."
@ -681,69 +746,73 @@ msgstr ""
"moeten indrukken, zwaaien met uw toverstokje en een magisch dansje doen " "moeten indrukken, zwaaien met uw toverstokje en een magisch dansje doen "
"voordat dit werkt." "voordat dit werkt."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "Start in T_erminal" msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Activeren in Terminal" msgstr "Activeren in Terminal"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Terminal" msgstr "Terminal"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Tekst-editor" msgstr "Tekst-editor"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "This application can open _URIs" msgid "This application can open _URIs"
msgstr "Deze toepassing is in staat _URI's te openen" msgstr "Deze toepassing is in staat _URI's te openen"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "This application can open _multiple files" msgid "This application can open _multiple files"
msgstr "Deze toepassing is in staat _meerdere bestanden te openen" msgstr "Deze toepassing is in staat _meerdere bestanden te openen"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "This application needs to be run in a _shell" msgid "This application needs to be run in a _shell"
msgstr "Deze toepassing heeft een _terminalvenster nodig" msgstr "Deze toepassing heeft een _terminalvenster nodig"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "Begrijpt '_Netscape Remote Control'" msgstr "Begrijpt '_Netscape Remote Control'"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
msgstr "" msgstr ""
"Deze _editor gebruiken om tekstbestanden vanuit het bestandsbeheer te openen" "Deze _editor gebruiken om tekstbestanden vanuit het bestandsbeheer te openen"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
msgid "Web Browser" msgid "Web Browser"
msgstr "Web-browser" msgstr "Web-browser"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "Window Manager" msgstr "Window Manager"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:" msgstr "_Naam:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Properties..." msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..." msgstr "_Eigenschappen..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
msgid "_Select a Help Browser:" msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "_Kies een hulp-bladerprogramma:" msgstr "_Kies een hulp-bladerprogramma:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37
msgid "_Select a Mail Reader:"
msgstr "_Kies een e-mailprogramma:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38
msgid "_Select a Terminal:" msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "_Kies een terminal:" msgstr "_Kies een terminal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39
msgid "_Select a Web Browser:" msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "_Kies een web-browser:" msgstr "_Kies een web-browser:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40
msgid "_Select an Editor:" msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Kies een editor..." msgstr "_Kies een editor..."
@ -850,7 +919,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Geluiden met window manager-gebeurtenissen associëren" msgstr "Geluiden met window manager-gebeurtenissen associëren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Geluid" msgstr "Geluid"
@ -1411,7 +1479,7 @@ msgstr "Het type sneltoets"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld" msgstr "Uitgeschakeld"
@ -1492,19 +1560,19 @@ msgstr "_Tekstbewerkings-sneltoetsen:"
msgid "Assign shortcut keys to commands" msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten" msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "" msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-" "Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-"
"configuratievenster: %s" "configuratievenster: %s"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
msgid "_Accessibility" msgid "_Accessibility"
msgstr "_Toegankelijkheid" msgstr "_Toegankelijkheid"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "" msgid ""
@ -1513,89 +1581,99 @@ msgstr ""
"Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu " "Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu "
"door een daemon gedaan)" "door een daemon gedaan)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "<b>Cursor Blinks</b>"
msgstr "<b>Cursor knippert</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>He_rhaalToetsen</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>Scherm_beveiliging activeren om tikpauze af te dwingen</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Snel</i></small>" msgstr "<small><i>Snel</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Long</i></small>" msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Lang</i></small>" msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Short</i></small>" msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Kort</i></small>" msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Traag</i></small>" msgstr "<small><i>Traag</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "_Piepen"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Aangepast"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress" msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Klikken bij toetsaanslag" msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks" msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Cursor knippert" msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Tijdsduur om te werken vóór een verplichte pauze"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft" msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Toetsenbordpiep"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard Preferences" msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Toetsenbordeigenschappen" msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click" msgid ""
msgstr "Toetsenbordklik" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als gevolg "
"van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Repeat Keys" msgid "Typing Break"
msgstr "Herhaaltoetsen" msgstr "Tikpauze"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "_Accessibility..." msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Toegankelijkheid..." msgstr "_Toegankelijkheid..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Allow postponing of breaks"
msgstr "_Uitstellen van pauzes toestaan"
# betere vertaling nodig?
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields" msgid "_Break interval lasts"
msgstr "_Knippert in tekstvelden" msgstr "_Pauzeduur"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:" msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields"
msgstr "Ver_traging:" msgstr "Cursor _knippert in tekstvakken en -velden"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off" msgid "_Delay:"
msgstr "_Uit" msgstr "Ver_traging:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
msgstr "_Snelheid:" msgstr "_Snelheid:"
# betere vertaling nodig?
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:" msgid "_Work interval lasts"
msgstr "_Volume" msgstr "_Werkduur"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud" msgid "minutes"
msgstr "luid" msgstr "minuten"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "stil"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences" msgid "Set your keyboard preferences"
@ -1953,7 +2031,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Twee" msgstr "Twee"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589
msgid "" msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your " "No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -1963,17 +2041,17 @@ msgstr ""
"\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-" "\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-"
"themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt." "themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "Custom theme" msgid "Custom theme"
msgstr "Aangepast thema" msgstr "Aangepast thema"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken." msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398
msgid "" msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means " "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2368,36 +2446,42 @@ msgstr ""
"Kan map \"%s\" niet maken.\n" "Kan map \"%s\" niet maken.\n"
"Dit is nodig om het veranderen van cursors mogelijk te maken." "Dit is nodig om het veranderen van cursors mogelijk te maken."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "" msgstr ""
"De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende actie is meerdere keren " "De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende actie is meerdere keren "
"gedefiniëerd\n" "gedefiniëerd\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "" msgstr ""
"De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende toetscombinatie is meerdere " "De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende toetscombinatie is meerdere "
"keren gedefiniëerd\n" "keren gedefiniëerd\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is incompleet\n" msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is incompleet\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is ongeldig\n" msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is ongeldig\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat een andere toepassing reeds toegang heeft tot toets '%d'."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is reeds in gebruik\n" msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is reeds in gebruik\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n" "Error while trying to run (%s)\n"
@ -2435,11 +2519,15 @@ msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s"
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen" msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n" msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Er is een foutopgetreden bij het aanmaken van een signaalpijplijn"
#: libbackground/applier.c:254 #: libbackground/applier.c:254
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
@ -2610,6 +2698,94 @@ msgstr ""
"\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel " "\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel "
"hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben." "hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben."
#: typing-break/drw-break-window.c:260
msgid "Postpone break"
msgstr "Pauze uitstellen"
#: typing-break/drw-break-window.c:298
msgid "Take a break!"
msgstr "Neem een pauze!"
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: typing-break/drwright.c:138
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Voorkeuren"
#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_About"
msgstr "/_Info"
#: typing-break/drwright.c:141
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Pauze nemen"
#: typing-break/drwright.c:464
#, c-format
msgid "%d minutes until the next break"
msgstr "%d minuten tot de volgende pauze"
#: typing-break/drwright.c:467
msgid "One minute until the next break"
msgstr "Eén minuut tot de volgende pauze"
#: typing-break/drwright.c:469
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze"
#: typing-break/drwright.c:589
msgid "Quit DrWright?"
msgstr "DrWright afsluiten?"
#: typing-break/drwright.c:590
msgid "Don't forget to take regular breaks."
msgstr "Vergeet niet regelmatig pauze te nemen."
#: typing-break/drwright.c:601
msgid "Don't Quit"
msgstr "Niet afsluiten"
#: typing-break/drwright.c:605
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: typing-break/drwright.c:655
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "Info over GNOME type-observatie"
#: typing-break/drwright.c:679
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik"
#: typing-break/drwright.c:680
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Geschreven door Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#: typing-break/drwright.c:681
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:840
msgid "Break reminder"
msgstr "Pauzeherinnering"
#: typing-break/main.c:126
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "De type-observatie is reeds actief"
# Utilities juist vertaald?
#: typing-break/main.c:139
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
"Notification area'."
msgstr ""
"De type-observatie gebruikt het mededelingengebied om informatie weer te "
"geven. U heeft blijkbaar het mededelingengebied niet ingeschakeld op uw "
"paneel. U kunt dit toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken op het "
"paneel en Toevoegen aan paneel -> Hulpmiddelen -> Mededelingengebied te "
"kiezen."
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct. 0123456789" msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct. 0123456789"
@ -2816,6 +2992,36 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
msgid "Whether to thumbnail themes" msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
#~ msgid "Bee_p"
#~ msgstr "_Piepen"
#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "_Aangepast"
#~ msgid "Clic_k on keypress"
#~ msgstr "Klikken bij toetsaanslag"
#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "Toetsenbordpiep"
#~ msgid "Keypress Click"
#~ msgstr "Toetsenbordklik"
#~ msgid "Repeat Keys"
#~ msgstr "Herhaaltoetsen"
#~ msgid "_Off"
#~ msgstr "_Uit"
#~ msgid "_Volume:"
#~ msgstr "_Volume"
#~ msgid "loud"
#~ msgstr "luid"
#~ msgid "quiet"
#~ msgstr "stil"
#~ msgid "Install new theme" #~ msgid "Install new theme"
#~ msgstr "Nieuw thema installeren" #~ msgstr "Nieuw thema installeren"
@ -2889,9 +3095,6 @@ msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :" #~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
#~ msgstr "Beginnen met _bewegen deze tijdsduur na toetsaanslag:" #~ msgstr "Beginnen met _bewegen deze tijdsduur na toetsaanslag:"
#~ msgid "Testing Area"
#~ msgstr "Testgebied"
#~ msgid "Toggle and Repeat Keys" #~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
#~ msgstr "Schakel- en herhaaltoetsen" #~ msgstr "Schakel- en herhaaltoetsen"