Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
2003-07-04 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
This commit is contained in:
parent
760676ec3c
commit
037f0d844a
2 changed files with 373 additions and 166 deletions
130
po/ChangeLog
130
po/ChangeLog
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-07-04 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
|
||||
|
||||
* nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
|
||||
|
||||
2003-07-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
@ -94,7 +98,7 @@
|
|||
2003-06-17 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by
|
||||
Alessio Dess??¬.
|
||||
Alessio Dess??¬.
|
||||
|
||||
2003-06-15 Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>
|
||||
|
||||
|
@ -203,7 +207,7 @@
|
|||
* POTFILES.in: Added missing files.
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2003-05-22 Danilo ??…? egan <dsegan@gmx.net>
|
||||
2003-05-22 Danilo ??
? egan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team
|
||||
(Prevod.org).
|
||||
|
@ -426,7 +430,7 @@ Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
|||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
||||
2003-01-26 T??ƒ??µivo Leedj??ƒ?¢?‚?¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
2003-01-26 T????µivo Leedj???¢??¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
|
@ -853,7 +857,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
2002-11-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-11-26 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||
|
||||
|
@ -863,13 +867,13 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
* nl.po: Massive copy-paste from stable branch.
|
||||
|
||||
2002-11-26 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
2002-11-26 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
2002-11-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +889,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
2002-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-11-14 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
|
@ -912,7 +916,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
2002-10-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-10-18 Andras Timar <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
|
@ -936,7 +940,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
2002-10-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-10-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
|
@ -1010,7 +1014,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
* ru.po: updated Russian translation.
|
||||
|
||||
2002-07-17 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
2002-07-17 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
|
@ -1045,7 +1049,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-07-13 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
|
@ -1081,7 +1085,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
|
||||
|
||||
2002-07-06 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
2002-07-06 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
|
@ -1101,7 +1105,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese file
|
||||
|
||||
2002-06-30 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
2002-06-30 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
|
@ -1112,7 +1116,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
2002-06-26 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician translation from
|
||||
Xabier Garc?????‚??a <xabigf@gmx.net>
|
||||
Xabier Garc???????a <xabigf@gmx.net>
|
||||
|
||||
2002-06-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
|
@ -1213,7 +1217,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
* ca.po: Catalan fixes.
|
||||
|
||||
2002-06-09 Carlos Perell?????‚??³ Mar?????‚??n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
2002-06-09 Carlos Perell???????³ Mar???????n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
|
@ -1229,14 +1233,14 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2002-06-09 Carlos Perell?????‚??³ Mar?????‚??n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
2002-06-09 Carlos Perell???????³ Mar???????n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
|
||||
|
||||
2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Also add one file: gnome-settings-keybindings.c
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-06-08 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
|
@ -1271,7 +1275,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
|
||||
* POTFILES.in: Remove wm-properties capplet. It's not being shipped
|
||||
for 2.0.0. Also add one file from libwindow-settings (gnome-wm-manager.c)
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-06-05 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
|
||||
|
||||
|
@ -1303,7 +1307,7 @@ Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
|
||||
|
||||
2002-06-04 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
2002-06-04 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
|
@ -1327,15 +1331,15 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2002-06-03 Carlos Perell?????‚??³ Mar?????‚??n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
2002-06-03 Carlos Perell???????³ Mar???????n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Added '\n' to all emails at translation_credits.
|
||||
|
||||
2002-06-03 Carlos Perell?????‚??³ Mar?????‚??n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
2002-06-03 Carlos Perell???????³ Mar???????n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Full translation.
|
||||
|
||||
2002-06-03 Germ??n Poo-Caama?????‚??±o <gpoo@ubiobio.cl
|
||||
2002-06-03 Germ??n Poo-Caama???????±o <gpoo@ubiobio.cl
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation from
|
||||
Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar>
|
||||
|
@ -1406,7 +1410,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-05-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-05-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
|
@ -1444,7 +1448,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-05-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-05-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
|
@ -1460,7 +1464,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-05-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-05-21 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
|
@ -1487,7 +1491,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-05-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-05-18 Jacob Berkman <jacob@ximian.com>
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1503,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-05-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-05-16 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
|
@ -1544,7 +1548,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-05-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-05-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
|
@ -1563,7 +1567,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-05-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-05-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
|
@ -1577,20 +1581,20 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
* nl.po: Updated Dutch translation (Huib Kleinhout) UTF-8.
|
||||
|
||||
2002-05-01 Germ??n Poo-Caama?????‚??±o <gpoo@ubiobio.cl>
|
||||
2002-05-01 Germ??n Poo-Caama???????±o <gpoo@ubiobio.cl>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation from
|
||||
H?????‚??©ctor Garc?????‚??a ?????‚??<3F>lvarez <hector@scouts-es.org>
|
||||
H???????©ctor Garc???????a ???????lvarez <hector@scouts-es.org>
|
||||
|
||||
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added gnome-settings-daemon/*
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added capplets/common/file-transfer-dialog.c
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
|
@ -1600,7 +1604,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
2002-04-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Do not use .glade.h files, but the .glade file directly.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-28 jacob berkman <jacob@localhost.localdomain>
|
||||
|
||||
|
@ -1631,13 +1635,13 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2002-04-24 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
2002-04-24 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
2002-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-22 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
|
||||
|
||||
|
@ -1676,7 +1680,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-04-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
|
@ -1693,11 +1697,11 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-04-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
|
@ -1758,7 +1762,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-03-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-03-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
|
@ -1787,7 +1791,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-03-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-03-24 jacob berkman <jacob@ximian.com>
|
||||
|
||||
|
@ -1807,7 +1811,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2002-03-22 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
2002-03-22 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
|
@ -1844,7 +1848,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
2002-03-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Update this some more.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-03-16 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
|
@ -1868,7 +1872,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-03-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-03-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
|
@ -1946,14 +1950,14 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-03-03 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Remove duplicate entry which is causing
|
||||
error in status page generation.
|
||||
|
||||
2002-03-02 T?????‚??µivo Leedj????‚??¢???‚??‚???‚??¬rv <leedjarv@interest.ee>
|
||||
2002-03-02 T???????µivo Leedj??????¢??????????¬rv <leedjarv@interest.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Updated Estonian translation.
|
||||
|
||||
|
@ -1972,7 +1976,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-02-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
* POTFILES.in: Added missing file.
|
||||
|
||||
2002-02-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
@ -2004,7 +2008,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-02-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
|
@ -2016,11 +2020,11 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-02-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-02-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||
|
||||
* tr.po: Committed updated Turkish translation by G?????‚??¶rkem.
|
||||
* tr.po: Committed updated Turkish translation by G???????¶rkem.
|
||||
|
||||
2002-02-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
|
@ -2040,11 +2044,11 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-02-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
* POTFILES.in: Added some files.
|
||||
|
||||
2002-02-09 Pauli Virtanen <ptvirtan@cc.hut.fi>
|
||||
|
@ -2081,7 +2085,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2002-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
* POTFILES.in: Added some files.
|
||||
|
||||
2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
@ -2146,7 +2150,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¥l) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
|
@ -2182,14 +2186,14 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????) translation.
|
||||
* POTFILES.in: Updated this too.
|
||||
|
||||
2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
2001-12-11 H?????‚??¯???????‚??“tor Garc?????‚??¯???????‚??“ ?????‚??¯???????‚??“varez <hector@scouts-es.org>
|
||||
2001-12-11 H???????¯?????????tor Garc???????¯????????? ???????¯?????????varez <hector@scouts-es.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish Translation.
|
||||
|
||||
|
@ -2277,7 +2281,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2001-10-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????) translation.
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||
|
||||
2001-10-13 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
@ -2303,7 +2307,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2001-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????) translation.
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||
* POTFILES.in: Updated.
|
||||
|
||||
|
@ -2447,7 +2451,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
|
||||
2001-07-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????) translation.
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||
* POTFILES.in: Updated.
|
||||
|
||||
|
@ -2475,7 +2479,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
2001-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????) translation.
|
||||
|
||||
2001-07-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
|
@ -2512,7 +2516,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
2001-07-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????) translation.
|
||||
|
||||
2001-07-17 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
|
@ -2539,7 +2543,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
2001-07-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?????‚??¯???????‚??“) translation.
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm???????¯?????????) translation.
|
||||
|
||||
2001-07-10 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>
|
||||
|
||||
|
@ -3470,7 +3474,7 @@ Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
|||
Removed references to applets/slashapp.
|
||||
Removed references to gemvt.
|
||||
|
||||
1998-09-15 Ville Hautam?????‚??¯???????‚??“i <villeh@cs.joensuu.fi>
|
||||
1998-09-15 Ville Hautam???????¯?????????i <villeh@cs.joensuu.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated.
|
||||
|
||||
|
|
409
po/nl.po
409
po/nl.po
|
@ -13,14 +13,68 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 01:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-04 12:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-04 22:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Support</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
|
||||
"you next log in.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Opmerking:</b> Wijzigingen aan deze instelling hebben geen "
|
||||
"effect totdat u zich opnieuw aanmeldt.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Assistive Technology Preferences"
|
||||
msgstr "Assisterende technologie-voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Close and _Log Out"
|
||||
msgstr "Sluiten en a_fmelden"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze assisterende technologieën starten iedere keer dat u zich aanmeldt:"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "_Enable assistive technologies"
|
||||
msgstr "Assisterende _technologieën inschakelen"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "_Magnifier"
|
||||
msgstr "Ver_grootglas"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "_On-screen keyboard"
|
||||
msgstr "In-beeld-toetsenb_ord"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "_Screenreader"
|
||||
msgstr "Scherm_voorleesprogramma"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technology Support"
|
||||
msgstr "Assisterende technologie-ondersteuning"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ondersteuning voor GNOME assisterende technologieën inschakelen bij aanmelden"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
||||
|
@ -38,7 +92,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
|
|||
msgstr "CDE AccessX-bestand selecteren"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Toetsenbord"
|
||||
|
@ -58,7 +112,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
|
||||
|
@ -188,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|||
"in volgorde aangeslagen worden."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "S_peed:"
|
||||
msgstr "S_nelheid"
|
||||
|
||||
|
@ -299,8 +352,8 @@ msgstr "Selecteer af_beelding:"
|
|||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
|
@ -560,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-"
|
||||
"editor vrijgegeven moeten worden"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -573,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere "
|
||||
"achtergrondafbeelding."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -587,12 +640,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Gelieve een andere afbeelding te selecteren."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630
|
||||
msgid "Please select an image."
|
||||
msgstr "Selecteer een afbeelding."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
msgstr "Standaard Toepassingen"
|
||||
|
||||
|
@ -600,7 +653,7 @@ msgstr "Standaard Toepassingen"
|
|||
msgid "Select your default applications"
|
||||
msgstr "Uw standaard-toepassingen selecteren"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114
|
||||
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
|
||||
msgstr "Geef een naam en een opdracht voor deze editor."
|
||||
|
||||
|
@ -621,58 +674,70 @@ msgid "C_ustom Help Browser:"
|
|||
msgstr "_Aangepast hulpbladerprogramma"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "C_ustom Mail Reader:"
|
||||
msgstr "_Aangepast e-mailprogramma:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "C_ustom Terminal:"
|
||||
msgstr "_Aangepaste terminal:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "C_ustom Web Browser:"
|
||||
msgstr "_Aangepaste web-browser"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Co_mmand:"
|
||||
msgstr "O_pdracht:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Custom Editor Properties"
|
||||
msgstr "Aangepaste editor-eigenschappen"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Default Help Browser"
|
||||
msgstr "Standaard hulp-bladerprogramma"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Default Mail Reader"
|
||||
msgstr "Standaard e-mailprogramma"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Default Terminal"
|
||||
msgstr "Standaard terminal"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Default Text Editor"
|
||||
msgstr "Standaard tekst-editor"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Default Web Browser"
|
||||
msgstr "Standaard web-browser"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Default Window Manager"
|
||||
msgstr "Standaard window manager"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "E_xec Flag:"
|
||||
msgstr "E_xec Markering:"
|
||||
msgstr "E_xec-markering:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Bewerken..."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Help Browser"
|
||||
msgstr "Hu_lp-bladerprogramma"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Mail Reader"
|
||||
msgstr "E-mailprogramma"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
|
||||
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
|
||||
|
@ -681,69 +746,73 @@ msgstr ""
|
|||
"moeten indrukken, zwaaien met uw toverstokje en een magisch dansje doen "
|
||||
"voordat dit werkt."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Start in T_erminal"
|
||||
msgstr "Activeren in Terminal"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "Terminal"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Tekst-editor"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "This application can open _URIs"
|
||||
msgstr "Deze toepassing is in staat _URI's te openen"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "This application can open _multiple files"
|
||||
msgstr "Deze toepassing is in staat _meerdere bestanden te openen"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "This application needs to be run in a _shell"
|
||||
msgstr "Deze toepassing heeft een _terminalvenster nodig"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
|
||||
msgstr "Begrijpt '_Netscape Remote Control'"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze _editor gebruiken om tekstbestanden vanuit het bestandsbeheer te openen"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "Web Browser"
|
||||
msgstr "Web-browser"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Window Manager"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Naam:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Properties..."
|
||||
msgstr "_Eigenschappen..."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
|
||||
msgid "_Select a Help Browser:"
|
||||
msgstr "_Kies een hulp-bladerprogramma:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37
|
||||
msgid "_Select a Mail Reader:"
|
||||
msgstr "_Kies een e-mailprogramma:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38
|
||||
msgid "_Select a Terminal:"
|
||||
msgstr "_Kies een terminal:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39
|
||||
msgid "_Select a Web Browser:"
|
||||
msgstr "_Kies een web-browser:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40
|
||||
msgid "_Select an Editor:"
|
||||
msgstr "_Kies een editor..."
|
||||
|
||||
|
@ -850,7 +919,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
|
|||
msgstr "Geluiden met window manager-gebeurtenissen associëren"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
@ -1411,7 +1479,7 @@ msgstr "Het type sneltoets"
|
|||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
|
||||
#: libbackground/applier.c:588
|
||||
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
|
@ -1492,19 +1560,19 @@ msgstr "_Tekstbewerkings-sneltoetsen:"
|
|||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-"
|
||||
"configuratievenster: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
|
||||
msgid "_Accessibility"
|
||||
msgstr "_Toegankelijkheid"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1513,89 +1581,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu "
|
||||
"door een daemon gedaan)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Cursor Blinks</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cursor knippert</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>He_rhaalToetsen</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
||||
msgstr "<b>Scherm_beveiliging activeren om tikpauze af te dwingen</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Snel</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Traag</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Bee_p"
|
||||
msgstr "_Piepen"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "C_ustom:"
|
||||
msgstr "_Aangepast"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Clic_k on keypress"
|
||||
msgstr "Klikken bij toetsaanslag"
|
||||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||||
msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Cursor Blinks"
|
||||
msgstr "Cursor knippert"
|
||||
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||||
msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
||||
msgstr "Tijdsduur om te werken vóór een verplichte pauze"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||||
msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
msgstr "Toetsenbordpiep"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Keypress Click"
|
||||
msgstr "Toetsenbordklik"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||||
"injuries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als gevolg "
|
||||
"van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Repeat Keys"
|
||||
msgstr "Herhaaltoetsen"
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Typing Break"
|
||||
msgstr "Tikpauze"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "_Accessibility..."
|
||||
msgstr "_Toegankelijkheid..."
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "_Allow postponing of breaks"
|
||||
msgstr "_Uitstellen van pauzes toestaan"
|
||||
|
||||
# betere vertaling nodig?
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
|
||||
msgstr "_Knippert in tekstvelden"
|
||||
msgid "_Break interval lasts"
|
||||
msgstr "_Pauzeduur"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "Ver_traging:"
|
||||
msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields"
|
||||
msgstr "Cursor _knippert in tekstvakken en -velden"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Off"
|
||||
msgstr "_Uit"
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "Ver_traging:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Speed:"
|
||||
msgstr "_Snelheid:"
|
||||
|
||||
# betere vertaling nodig?
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Volume:"
|
||||
msgstr "_Volume"
|
||||
msgid "_Work interval lasts"
|
||||
msgstr "_Werkduur"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "loud"
|
||||
msgstr "luid"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "quiet"
|
||||
msgstr "stil"
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuten"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
|
@ -1953,7 +2031,7 @@ msgid "Two"
|
|||
msgstr "Twee"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||||
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
||||
|
@ -1963,17 +2041,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-"
|
||||
"themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
msgstr "Aangepast thema"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
|
||||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||||
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||||
|
@ -2368,36 +2446,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan map \"%s\" niet maken.\n"
|
||||
"Dit is nodig om het veranderen van cursors mogelijk te maken."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende actie is meerdere keren "
|
||||
"gedefiniëerd\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bij toetsenbord-snelkoppeling (%s) behorende toetscombinatie is meerdere "
|
||||
"keren gedefiniëerd\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
|
||||
msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is incompleet\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
|
||||
msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is ongeldig\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het lijkt erop dat een andere toepassing reeds toegang heeft tot toets '%d'."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
|
||||
msgstr "Toetsenbord-snelkoppeling (%s) is reeds in gebruik\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while trying to run (%s)\n"
|
||||
|
@ -2435,11 +2519,15 @@ msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s"
|
|||
msgid "Cannot determine user's home directory"
|
||||
msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
|
||||
msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
|
||||
msgid "Error creating signal pipe."
|
||||
msgstr "Er is een foutopgetreden bij het aanmaken van een signaalpijplijn"
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:254
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
@ -2610,6 +2698,94 @@ msgstr ""
|
|||
"\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel "
|
||||
"hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben."
|
||||
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:260
|
||||
msgid "Postpone break"
|
||||
msgstr "Pauze uitstellen"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:298
|
||||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "Neem een pauze!"
|
||||
|
||||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||
#: typing-break/drwright.c:138
|
||||
msgid "/_Preferences"
|
||||
msgstr "/_Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:139
|
||||
msgid "/_About"
|
||||
msgstr "/_Info"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:141
|
||||
msgid "/_Take a Break"
|
||||
msgstr "/_Pauze nemen"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minutes until the next break"
|
||||
msgstr "%d minuten tot de volgende pauze"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:467
|
||||
msgid "One minute until the next break"
|
||||
msgstr "Eén minuut tot de volgende pauze"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:469
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:589
|
||||
msgid "Quit DrWright?"
|
||||
msgstr "DrWright afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:590
|
||||
msgid "Don't forget to take regular breaks."
|
||||
msgstr "Vergeet niet regelmatig pauze te nemen."
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:601
|
||||
msgid "Don't Quit"
|
||||
msgstr "Niet afsluiten"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:605
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:655
|
||||
msgid "About GNOME Typing Monitor"
|
||||
msgstr "Info over GNOME type-observatie"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:679
|
||||
msgid "A computer break reminder."
|
||||
msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:680
|
||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr "Geschreven door Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:681
|
||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||
msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:840
|
||||
msgid "Break reminder"
|
||||
msgstr "Pauzeherinnering"
|
||||
|
||||
#: typing-break/main.c:126
|
||||
msgid "The typing monitor is already running."
|
||||
msgstr "De type-observatie is reeds actief"
|
||||
|
||||
# Utilities juist vertaald?
|
||||
#: typing-break/main.c:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||||
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||||
"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
|
||||
"Notification area'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De type-observatie gebruikt het mededelingengebied om informatie weer te "
|
||||
"geven. U heeft blijkbaar het mededelingengebied niet ingeschakeld op uw "
|
||||
"paneel. U kunt dit toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken op het "
|
||||
"paneel en Toevoegen aan paneel -> Hulpmiddelen -> Mededelingengebied te "
|
||||
"kiezen."
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
|
||||
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
|
||||
msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct. 0123456789"
|
||||
|
@ -2816,6 +2992,36 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bee_p"
|
||||
#~ msgstr "_Piepen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ustom:"
|
||||
#~ msgstr "_Aangepast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clic_k on keypress"
|
||||
#~ msgstr "Klikken bij toetsaanslag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Bell"
|
||||
#~ msgstr "Toetsenbordpiep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keypress Click"
|
||||
#~ msgstr "Toetsenbordklik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Keys"
|
||||
#~ msgstr "Herhaaltoetsen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Off"
|
||||
#~ msgstr "_Uit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Volume:"
|
||||
#~ msgstr "_Volume"
|
||||
|
||||
#~ msgid "loud"
|
||||
#~ msgstr "luid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "quiet"
|
||||
#~ msgstr "stil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install new theme"
|
||||
#~ msgstr "Nieuw thema installeren"
|
||||
|
||||
|
@ -2889,9 +3095,6 @@ msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
|
|||
#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
|
||||
#~ msgstr "Beginnen met _bewegen deze tijdsduur na toetsaanslag:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Testing Area"
|
||||
#~ msgstr "Testgebied"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
|
||||
#~ msgstr "Schakel- en herhaaltoetsen"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue