Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=8845
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2008-08-07 21:38:47 +00:00
parent 2dadfef80e
commit 03d6220429
2 changed files with 58 additions and 54 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-08-07 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> 2008-08-07 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation. * he.po: Updated Hebrew translation.

108
po/es.po
View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 14:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "El tema actual sugiere una tipografía."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizar" msgstr "Personalizar"
@ -2018,15 +2018,15 @@ msgstr "Asigne una combinación de teclas a comandos"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1073 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1075 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "" msgstr ""
"Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; " "Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; "
"manipulado ahora por un demonio)" "manipulado ahora por un demonio)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1077 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada" msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada"
@ -2634,74 +2634,74 @@ msgstr "Control de volumen desconocido %d"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Ha fallado la construcción de la tubería de prueba para «%s»" msgstr "Ha fallado la construcción de la tubería de prueba para «%s»"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:258 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:379 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "No conectado" msgstr "No conectado"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:717 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
msgid "Autodetect" msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectar" msgstr "Autodetectar"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:722 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:723 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:724 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:725 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:726 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:729 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:732 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
msgid "OSS - Open Sound System" msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System" msgstr "OSS - Open Sound System"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:734 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:735 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio Sound Server"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:736 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
msgid "Test Sound" msgid "Test Sound"
msgstr "Sonido de prueba" msgstr "Sonido de prueba"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:737 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
msgid "Silence" msgid "Silence"
msgstr "Silencio" msgstr "Silencio"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1090 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202
msgid "- GNOME Sound Preferences" msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- Preferencias de sonido de GNOME" msgstr "- Preferencias de sonido de GNOME"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
msgstr "<b>Alertas y efectos de sonido</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Audio Conferencing</b>" msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "<b>Conferencia de sonido</b>" msgstr "<b>Conferencia de sonido</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
msgstr "<b>Pistas predeterminadas del mezclador</b>" msgstr "<b>Pistas predeterminadas del mezclador</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Music and Movies</b>" msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "<b>Música y películas</b>" msgstr "<b>Música y películas</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<b>Sound Events</b>" msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "<b>Eventos de sonido</b>" msgstr "<b>Eventos de sonido</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<b>Sound theme</b>"
msgstr "<b>Tema de sonido</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "<b>System sounds</b>" msgid "<b>Sound Theme</b>"
msgstr "<b>Sonidos del sistema</b>" msgstr "<b>Tema de sonido</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
@ -2716,14 +2716,18 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Play sounds when buttons are pressed" msgid "Play _alert sound"
msgstr "Reproducir sonidos al pulsar botones" msgstr "Reproducir sonido de _alerta"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
msgstr "Reproducir efectos de _sonido al pulsar botones"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "S_ound playback:" msgid "S_ound playback:"
msgstr "Repr_oducción de sonido:" msgstr "Repr_oducción de sonido:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "" msgid ""
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
"Control keys to select multiple tracks if required." "Control keys to select multiple tracks if required."
@ -2731,42 +2735,38 @@ msgstr ""
"Seleccione el dispositivo y las pistas a controlar con el teclado. Use las " "Seleccione el dispositivo y las pistas a controlar con el teclado. Use las "
"teclas Mayús. y Control para seleccionar múltiples pistas si es necesario." "teclas Mayús. y Control para seleccionar múltiples pistas si es necesario."
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "So_und playback:" msgid "So_und playback:"
msgstr "Reprod_ucción de sonido:" msgstr "Reprod_ucción de sonido:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "Sou_nd capture:" msgid "Sou_nd capture:"
msgstr "Captura de so_nido:" msgstr "Captura de so_nido:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1028 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1028
msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferencias de sonido" msgstr "Preferencias de sonido"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "Sounds" msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos" msgstr "Sonidos"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Probar" msgstr "Probar"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
msgid "Testing Pipeline" msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Probar pipeline" msgstr "Probar pipeline"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
msgid "_Device:" msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:" msgstr "_Dispositivo:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
msgid "_Play system beep sound"
msgstr "_Reproducir pitido del sistema"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Play system sounds" msgid "_Play alerts and sound effects"
msgstr "_Reproducir sonidos del sistema" msgstr "_Reproducir alertas y efectos de sonido"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Sound playback:" msgid "_Sound playback:"
@ -2774,12 +2774,12 @@ msgstr "Reproducción de _sonido:"
#. Bell #. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgid "Audible bell" msgid "Alert sound"
msgstr "Campana audible" msgstr "Sonido de alerta"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgid "Visual bell" msgid "Visual alert"
msgstr "Campana visual" msgstr "Alerta visual"
#. Windows and buttons #. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
@ -2791,8 +2791,8 @@ msgid "Button clicked"
msgstr "Botón pulsado" msgstr "Botón pulsado"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgid "Button toggled" msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Botón conmutado" msgstr "Botón pulsado"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgid "Window maximized" msgid "Window maximized"
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgid "New e-mail"
msgstr "Correo-e nuevo" msgstr "Correo-e nuevo"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgid "Empty Trash" msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciado de la papelera" msgstr "Vaciado de la papelera"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgid "Alerts"
msgstr "Alertas" msgstr "Alertas"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgid "Information or Question" msgid "Information or question"
msgstr "Información o pregunta" msgstr "Información o pregunta"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65