diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cc1a580fe..87d3b48f3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-13 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2009-02-12 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index bd244be4a..edeac362a 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-11 23:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 00:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 10:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 10:54+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -235,7 +235,9 @@ msgstr "Ezarri zure datu pertsonalak" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez administratzailearekin harremanetan." +msgstr "" +"Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez administratzailearekin " +"harremanetan." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 msgid "The device is already in use." @@ -257,7 +259,9 @@ msgstr "_Ezabatu hatz-markak" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko saio-hasiera desgaituz?" +msgstr "" +"Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko " +"saio-hasiera desgaituz?" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 @@ -287,7 +291,9 @@ msgstr "Ezin izan da inolako hatz-marken irakurgailua atzitu" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza eskuratzeko." +msgstr "" +"Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza " +"eskuratzeko." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 msgid "Enable Fingerprint Login" @@ -307,8 +313,8 @@ msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" -"Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu aurrenik, " -"'%s' gailua erabiliz." +"Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu " +"aurrenik, '%s' gailua erabiliz." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 msgid "Swipe finger on reader" @@ -355,8 +361,8 @@ msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" -"Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua " -"erabili has dezakezu saioa." +"Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua erabili has " +"dezakezu saioa." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 msgid "Email" @@ -1144,7 +1150,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "Leiho-ertza" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." @@ -1783,7 +1789,7 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Web arakatzailea" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "Erabilerraztasuna" @@ -2367,150 +2373,162 @@ msgstr "Tekla motelak" msgid "Sticky Keys" msgstr "Tekla itsaskorrak" -#. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Keinu bisualak soinuentzako" + +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Fast" msgstr "Bizkorra" #. long delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Long" msgstr "Luzea" #. short delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Short" msgstr "Motza" #. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Slow" msgstr "Mantsoa" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "A_cceleration:" msgstr "_Azelerazioa:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Baimena ematen du etenak atzeratzeko" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Audioaren _erantzuna..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Jo soinua erabilgarritasunaren funtzionalitatea aktibatzean/desaktibatzean" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Jo soinua tekla _aldatzailea sakatzean" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Jo soinua tekla _txandakari bat sakatzean" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "_Jo soinua tekla bat sakatzean" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Jo soinua tekla bat _ezesten bada" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Jo soinua tekla bat _onartzen bada" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Jo soinua tekla _ezesten bada" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "By _country" msgstr "_Estatuaren arabera" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "By _language" msgstr "_Hizkuntzaren arabera" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Egiaztatu etenak atzeratzea baimenduta dagoen" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Aukeratu teklatu modeloa" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Choose a Layout" msgstr "Aukeratu diseinua" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kurtsorea _keinuka testu-eremuetan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "D_elay:" msgstr "_Atzerapena:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "_Desgaitu tekla itsaskorrak bi tekla batera sakatzen badira" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Etenaren iraupena idaztea debekatuta dagoenean" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Lanaren iraupena etena egitera behartu baino lehen" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Distiratu _leihoaren titulu-barra" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Distiratu _pantaila osoa" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "T_ekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna: audioaren erantzuna" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Teklatuaren diseinu-aukerak" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Teklatuaren hobespenak" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "Keyboard _model:" msgstr "Teklatu _modeloa:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Layout _Options..." msgstr "Diseinu-_aukerak..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Layouts" msgstr "Diseinuak" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -2518,104 +2536,108 @@ msgstr "" "Blokeatu pantaila denbora baten ondoren, teklatua denbora askoan erabiltzeak " "eragindako kalteak saihesten laguntzeko" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "Mouse Keys" msgstr "Sagu-teklak" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "Preview:" msgstr "Aurrebista:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 msgid "S_peed:" msgstr "Abia_dura:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "Bereiztu _diseinuak leiho bakoitzeko" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "Erakutsi seinale _bisualak soinuen abisuentzako" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 msgid "Typing Break" msgstr "Idazketa-etena" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "_Erabilgarritasunaren eginbidea teklatuko lasterbideekin txandaka daiteke" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Etenak iraupen hau du:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 msgid "_Country:" msgstr "_Estatua:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "_Atzerapena:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "_Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 msgid "_Language:" msgstr "_Hizkuntza:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Blokeatu pantaila idazketa-etena bultzatzeko" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 msgid "_Models:" msgstr "_Modeloak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_Denbora luzean sakatutako teklak soilik onartu" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_Kurtsorea teklatu numerikoarekin kontrola daiteke" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Selected layouts:" msgstr "Hautatutako _diseinuak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Simulatu tekla anitzak sakatzea" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Speed:" msgstr "Abia_dura:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Idatzi ezarpenak probatzeko:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68 msgid "_Variants:" msgstr "_Aldagaiak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69 msgid "_Vendors:" msgstr "_Hornitzaileak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71 msgid "minutes" msgstr "minutu" @@ -3412,7 +3434,9 @@ msgstr "" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, OpenType letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira." +msgstr "" +"TRUE (egia) ezartzen bada, OpenType letra-tipoak koadro txikietan jarriko " +"dira." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." @@ -3420,7 +3444,9 @@ msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, PCF letra-tipoak koadro txikietan jarriko dir #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira." +msgstr "" +"TRUE (egia) ezartzen bada, TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarriko " +"dira." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." @@ -3428,19 +3454,27 @@ msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, Type1 letra-tipoak koadro txikietan jarriko d #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "Ezarri gako hau OpenType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari." +msgstr "" +"Ezarri gako hau OpenType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko " +"den komandoari." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Ezarri gako hau PCF letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari." +msgstr "" +"Ezarri gako hau PCF letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den " +"komandoari." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "Ezarri gako hau TrueType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari." +msgstr "" +"Ezarri gako hau TrueType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko " +"den komandoari." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Ezarri gako hau Type1 letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari." +msgstr "" +"Ezarri gako hau Type1 letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den " +"komandoari." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"