diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 083b80500..906448aa2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" "es\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-01 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-07 21:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-11 22:01+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Має доступ до мережі" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "Домівка" @@ -197,11 +197,9 @@ msgstr "Камера" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 @@ -364,11 +362,11 @@ msgstr "Виберіть зображення" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:857 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "Вимкнути перемикання режиму «у літаку» #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1594 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1596 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1186,11 +1184,7 @@ msgstr "_Вибрати" msgid "Unlock…" msgstr "Розблокувати…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштування" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Перед внесенням змін слід розблокувати деякі налаштування." @@ -1961,7 +1955,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Витягнути" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 msgid "Typing" msgstr "Набирання" @@ -2089,32 +2083,12 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контрас msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Власне скорочення" -#. Translators: This key is also known as 'third level -#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See -#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "Альтернативна клавіша символів" - -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 -msgid "Compose Key" -msgstr "Скомпонувати клавіші" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 -msgid "Modifiers-only switch to next source" -msgstr "Тільки модифікатори перемикають наступне джерело" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Клавіша альтернативних символів" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2123,42 +2097,41 @@ msgstr "" "додаткових символів. Вони інколи зображені на кнопках клавіатури як третій " "варіант." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Ліва Alt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "Права Alt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "Ліва Super" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "Права Super" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 -#| msgid "Menu key" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "Клавіша меню" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Права Ctrl" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:163 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:162 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Скинути всі скорочення?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:166 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:165 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2166,14 +2139,14 @@ msgstr "" "Скидання скорочень може вплинути і на ваші власні скорочення. Це неможливо " "вернути." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:170 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:169 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:171 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:170 msgid "Reset All" msgstr "Скинути все" @@ -2633,12 +2606,12 @@ msgstr "Змінити чутливість вашої миші та сенсо msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Сенсор;Вказівник;Клік;Стукіт;Подвійний;Кнопка;Кулька;Прокрутити;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Отакої, щось не так. Зв'яжіться з вашим постачальником програмних засобів." -#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Потрібно запустити NetworkManager." @@ -2656,37 +2629,42 @@ msgid "Not set up" msgstr "Не налаштовано" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Незахищена мережа (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Захищена мережа (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Захищена мережа (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Захищена мережа (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 msgid "Secure network" msgstr "Захищена мережа" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "З'єднано" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:315 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:75 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "Параметри…" @@ -2726,7 +2704,7 @@ msgstr "Назва мережі" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" @@ -2846,13 +2824,13 @@ msgstr "Профіль %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2878,7 +2856,7 @@ msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 -#: panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -2903,56 +2881,56 @@ msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:200 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 ГГц / 5 ГГц" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 ГГц" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 msgid "5 GHz" msgstr "5 ГГц" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Немає" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слабке" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Добре" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Непогане" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Відмінне" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:392 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 #: panels/network/net-device-ethernet.c:142 #: panels/network/net-device-mobile.c:430 msgid "IPv4 Address" msgstr "Адреса IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:393 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 #: panels/network/net-device-ethernet.c:143 #: panels/network/net-device-ethernet.c:147 @@ -2960,27 +2938,27 @@ msgstr "Адреса IPv4" msgid "IPv6 Address" msgstr "Адреса IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 #: panels/network/net-device-ethernet.c:145 #: panels/network/net-device-mobile.c:434 #: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 msgid "IP Address" msgstr "Адреса IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:430 msgid "Forget Connection" msgstr "Забути з'єднання" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:432 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Вилучити профіль з'єднання" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 msgid "Remove VPN" msgstr "Вилучити VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:452 msgid "Details" msgstr "Подробиці" @@ -3065,7 +3043,7 @@ msgid "Supported Frequencies" msgstr "Підтримувані частоти" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:153 #: panels/network/network-mobile.ui:217 msgid "Default Route" msgstr "Типовий маршрут" @@ -3073,7 +3051,7 @@ msgstr "Типовий маршрут" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 #: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -3141,7 +3119,7 @@ msgstr "Лише місцевий" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "Вручну" @@ -3185,7 +3163,7 @@ msgstr "Шлюз" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -3350,7 +3328,7 @@ msgstr "сьогодні" msgid "yesterday" msgstr "вчора" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 msgid "Last used" msgstr "Востаннє використано" @@ -3359,7 +3337,7 @@ msgstr "Востаннє використано" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:249 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Дротовий" @@ -3368,7 +3346,7 @@ msgstr "Дротовий" msgid "Add new connection" msgstr "Додати нове з'єднання" -#: panels/network/net-device-wifi.c:854 +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3376,49 +3354,49 @@ msgstr "" "Подробиці мережі для вибраної мережі, зокрема паролі та інші параметри буде " "втрачено." -#: panels/network/net-device-wifi.c:858 +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 msgid "_Forget" msgstr "_Забути" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1014 panels/network/net-device-wifi.c:1021 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1036 panels/network/net-device-wifi.c:1043 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Відомі мережі Wi-Fi" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1056 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1078 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забути" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1197 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1219 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Системна політика забороняє використовувати комп'ютер як гарячу точку" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1222 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки" -#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 #: panels/power/cc-power-panel.c:1265 panels/power/cc-power-panel.c:1276 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:329 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:604 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:614 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:669 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:113 +#: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3429,7 +3407,7 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:121 +#: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних прилюдних мереж." @@ -3438,7 +3416,7 @@ msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних при #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:162 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" @@ -3455,51 +3433,51 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Провайдер" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 msgid "Network Proxy" msgstr "Проксі-сервер мережі" -#: panels/network/network-proxy.ui:176 +#: panels/network/network-proxy.ui:180 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "П_роксі HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:195 +#: panels/network/network-proxy.ui:199 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "П_роксі HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:214 +#: panels/network/network-proxy.ui:218 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Пр_оксі FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:233 +#: panels/network/network-proxy.ui:237 msgid "_Socks Host" msgstr "_Вузол Socks:" -#: panels/network/network-proxy.ui:252 +#: panels/network/network-proxy.ui:256 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Знехтувати вузлом" -#: panels/network/network-proxy.ui:290 +#: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт проксі HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:367 +#: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Порт проксі HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:388 +#: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "Порт проксі FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:409 +#: panels/network/network-proxy.ui:413 msgid "Socks proxy port" msgstr "Порт проксі SOCKS" -#: panels/network/network-proxy.ui:438 +#: panels/network/network-proxy.ui:442 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Налаштування URL" -#: panels/network/network-vpn.ui:55 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Розірвати з'єднання з VPN" @@ -3560,11 +3538,6 @@ msgstr "З'єднання" msgid "Authentication required" msgstr "Слід пройти розпізнавання" -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "З'єднано" - #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" @@ -3786,12 +3759,12 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "Помилка роботи залежності з'єднання" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:351 +#: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "Бракує мікропрограми" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:355 +#: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабель від'єднано" @@ -3895,7 +3868,7 @@ msgstr "_Користувач" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:437 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" @@ -4225,11 +4198,11 @@ msgstr "Показувати в_міст повідомлення в забло #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 #: panels/power/cc-power-panel.c:1271 panels/power/cc-power-panel.c:1278 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:329 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:604 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:614 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:669 msgid "On" msgstr "Увімкнено" @@ -4554,7 +4527,6 @@ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Bluetooth може бути вимкнений для заощадження енергії." #: panels/power/cc-power-panel.c:1880 -#| msgid "Power" msgid "Power Mode" msgstr "Режим живлення" @@ -4648,7 +4620,7 @@ msgid "On _Battery Power" msgstr "Живлення від _батареї" #: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Затримка" @@ -4670,12 +4642,10 @@ msgid "High performance and power usage." msgstr "Висока швидкодія та споживання енергії." #: panels/power/cc-power-profile-row.c:239 -#| msgid "Permanent" msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:245 -#| msgid "Balance" msgid "Balanced Power" msgstr "Збалансоване споживання" @@ -4684,7 +4654,6 @@ msgid "Standard performance and power usage." msgstr "Стандартна швидкодія та споживання енергії." #: panels/power/cc-power-profile-row.c:251 -#| msgid "Power Saving" msgid "Power Saver" msgstr "Заощадження енергії" @@ -4719,29 +4688,29 @@ msgstr "Засвідчення" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Користувач" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" msgstr "Потрібно засвідчитись" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:684 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:932 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Не вдалось додати принтер." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1215 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s" @@ -4784,7 +4753,7 @@ msgstr "Не знайдено жодного принтера" msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Уведіть адресу мережі або знайдіть принтер" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на сервері." @@ -4846,7 +4815,7 @@ msgstr "Вибрати драйвер принтера" msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Завантаження бази даних драйверів…" @@ -4947,7 +4916,7 @@ msgid "Completed" msgstr "Завершено" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:342 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:345 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4956,14 +4925,14 @@ msgstr[1] "Для %u завдань слід пройти розпізнаван msgstr[2] "Для %u завдань слід пройти розпізнавання" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:494 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:497 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — запущені завдання" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:501 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Для друку з %s введіть реєстраційні дані." @@ -5010,39 +4979,39 @@ msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:789 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:791 msgid "Searching for Printers" msgstr "Шукати принтери" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1577 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1579 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1582 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1584 msgid "Serial Port" msgstr "Послідовний порт" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1589 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1591 msgid "Parallel Port" msgstr "Паралельний порт" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1631 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1633 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Розміщення: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1638 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Адреса: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1663 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 msgid "Server requires authentication" msgstr "Сервер потребує засвідчення" @@ -5341,12 +5310,12 @@ msgid "Ink Level" msgstr "Рівень чорнила" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Перезапустіть, коли проблему буде виправлено." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +#: panels/printers/printer-entry.ui:320 msgid "Restart" msgstr "Перезапустити" @@ -5355,17 +5324,17 @@ msgstr "Перезапустити" msgid "Add…" msgstr "Додати…" -#: panels/printers/printers.ui:186 +#: panels/printers/printers.ui:187 msgid "No printers" msgstr "Немає принтерів" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:200 +#: panels/printers/printers.ui:201 msgid "Add a Printer…" msgstr "Додати принтер…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:232 +#: panels/printers/printers.ui:233 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5488,7 +5457,7 @@ msgid "Login _Screen" msgstr "Вікно в_ходу" #: panels/region/cc-region-panel.ui:62 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 msgid "_Language" msgstr "_Мова" @@ -5714,11 +5683,11 @@ msgstr "" "пристрій;система;типове;програма;бажане;cd;dvd;usb;аудіо;відео;диск;знімний;" "носій;автозапуск;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "Вибрати регіон" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -6242,34 +6211,255 @@ msgstr "Керування пристроями Thunderbolt" msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;тандерболт;конфіденційність;" +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Блимання курсора" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Курсор _блимає у полях вводу тексту." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Швидкість блимання курсору" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Розмір курсора" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Розмір курсора може бути об'єднаний з масштабуванням, щоб він був помітніший." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 +msgid "Click Assist" +msgstr "Асистент з натискання" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Імітація клацання другою кнопкою" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Увімкнути подвійне клацання при утриманні натисненою основної кнопки" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Допустима затримка:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Коротка" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Затримка другого натискання" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Клацання під час н_аведення" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Увімкнути клацання при зупинці вказівника миші" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +msgid "D_elay:" +msgstr "За_тримка:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Коротка" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Поріг руху:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Повторення клавіш" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Клавіша натискається повторно, якщо утримувати її. " + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Затримка повторення клавіш" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Швидкість повтору клавіш" + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Звукові клавіші" + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Lock або Caps Lock." + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Зв_укові клавіші" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Зчитувач екрана" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Зчитувач екрана читає показаний текст у міру пересування фокусу." + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "З_читувач екрана" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Асистент з набирання" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Липкі клавіші" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Обробляє послідовність клавіш-модифікаторів як комбінації" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Вимкнено, якщо дві клавіші натиснуто одночасно" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Подавати сигнал, коли _модифікатор натиснуто" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Повільні клавіші" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Вказує затримку між натиском і прийняттям клавіші" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Коротка" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Показувати затримку натискання клавіш" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу на_тиснуто" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Гудок, коли клавішу при_йнято" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу в_ідпущено" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "П_ружні клавіші" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Коротко" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Затримка натиснення пружних клавіш" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Довго" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Увімкнути клавіатурою" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Вмикати і вимикати можливості доступності через клавіатуру" + #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:349 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:352 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:355 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:358 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:361 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Найбільший" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6277,324 +6467,279 @@ msgstr[0] "%d піксель" msgstr[1] "%d пікселі" msgstr[2] "%d пікселів" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "_Завжди показувати меню доступності" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 msgid "Seeing" msgstr "Бачення" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 msgid "_High Contrast" msgstr "_Висока контрастність" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 msgid "_Large Text" msgstr "Ве_ликий текст" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 msgid "C_ursor Size" msgstr "Розмір к_урсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 msgid "Screen _Reader" msgstr "З_читувач екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "Зв_укові клавіші" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 msgid "Hearing" msgstr "Слухання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "В_ізуальні попередження" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Екранна _клавіатура" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Пов_торення клавіш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Блимання курсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Асистент з _набирання (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Вказування та натискання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Кнопки ми_ші" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 msgid "_Locate Pointer" msgstr "Ви_явити принтер" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 msgid "_Click Assist" msgstr "Асистент з на_тискання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Затримка п_одвійного клацання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Затримка подвійного клацання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Розмір курсора" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"Розмір курсора може бути об'єднаний з масштабуванням, щоб він був помітніший." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Зчитувач екрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "Зчитувач екрана читає показаний текст у міру пересування фокусу." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "З_читувач екрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 -msgid "Sound Keys" -msgstr "Звукові клавіші" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Lock або Caps Lock." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 msgid "Visual Alerts" msgstr "Візуальне попередження" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 msgid "_Test flash" msgstr "Ви_пробувати спалах" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Використовувати візуальний індикатор, коли виникає звук попередження." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Блимати усім _вікном" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Блимання всього _екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Повторення клавіш" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Клавіша натискається повторно, якщо утримувати її. " - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Затримка повторення клавіш" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Швидкість повтору клавіш" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Блимання курсора" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Курсор _блимає у полях вводу тексту." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Швидкість блимання курсору" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Асистент з набирання" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Липкі клавіші" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Обробляє послідовність клавіш-модифікаторів як комбінації" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Вимкнено, якщо дві клавіші натиснуто одночасно" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Подавати сигнал, коли _модифікатор натиснуто" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 -msgid "S_low Keys" -msgstr "_Повільні клавіші" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Вказує затримку між натиском і прийняттям клавіші" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "_Допустима затримка:" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 -msgctxt "slow keys delay" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +msgctxt "Distance" msgid "Short" -msgstr "Коротка" +msgstr "Короткий" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Показувати затримку натискання клавіш" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 -msgctxt "slow keys delay" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ екрана" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ екрана" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" msgid "Long" -msgstr "Довга" +msgstr "Довгий" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу на_тиснуто" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "На весь екран" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Гудок, коли клавішу при_йнято" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Верхня половина" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу в_ідпущено" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Нижня половина" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "П_ружні клавіші" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Ліва половина" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Права половина" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Коротко" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Параметри масштабу" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Затримка натиснення пружних клавіш" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Збільшення:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Довго" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Слідкувати за курсором миші" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Увімкнути клавіатурою" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Частина _екрана:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Вмикати і вимикати можливості доступності через клавіатуру" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Лупа _розтягує за межі екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 -msgid "Click Assist" -msgstr "Асистент з натискання" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Утримувати курсор лупи в центрі" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Імітація клацання другою кнопкою" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Курсор лупи від_штовхує вміст довкола" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Увімкнути подвійне клацання при утриманні натисненою основної кнопки" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Курсор лупи рухається зі _вмістом" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Коротка" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Позиція лупи:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Затримка другого натискання" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 +msgid "Magnifier" +msgstr "Лупа" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Довга" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Товщина:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Клацання під час н_аведення" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Тонка" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Увімкнути клацання при зупинці вказівника миші" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Товста" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 -msgid "D_elay:" -msgstr "За_тримка:" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +msgid "_Length:" +msgstr "_Довжина:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Коротка" +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Колір:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Довга" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Перехрестя:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "_Поріг руху:" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Перекриває курсор миші" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Маленький" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Перехрестя" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Великий" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Білий по чорному:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Яскравість:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Контрастність:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Колір" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Повний" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Ефекти кольорів:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +msgid "Color Effects" +msgstr "Ефекти кольорів" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" @@ -6616,182 +6761,6 @@ msgstr "" "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;" "Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Короткий" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ екрана" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ екрана" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ екрана" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Довгий" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 -msgid "Full Screen" -msgstr "На весь екран" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 -msgid "Top Half" -msgstr "Верхня половина" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Нижня половина" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 -msgid "Left Half" -msgstr "Ліва половина" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 -msgid "Right Half" -msgstr "Права половина" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Параметри масштабу" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 -msgid "_Magnification:" -msgstr "_Збільшення:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "_Слідкувати за курсором миші" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 -msgid "_Screen part:" -msgstr "Частина _екрана:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "Лупа _розтягує за межі екрана" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "_Утримувати курсор лупи в центрі" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "Курсор лупи від_штовхує вміст довкола" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Курсор лупи рухається зі _вмістом" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Позиція лупи:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 -msgid "Magnifier" -msgstr "Лупа" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Товщина:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Тонка" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Товста" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 -msgid "_Length:" -msgstr "_Довжина:" - -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Колір:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "_Перехрестя:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "_Перекриває курсор миші" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Перехрестя" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 -msgid "_White on black:" -msgstr "_Білий по чорному:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Яскравість:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Контрастність:" - -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "_Колір" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "Повний" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "Низький" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "Високий" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Низька" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Висока" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Ефекти кольорів:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 -msgid "Color Effects" -msgstr "Ефекти кольорів" - #: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Очистити всі елементи зі смітника?" @@ -7156,93 +7125,124 @@ msgstr "Реєстрація відбитка" msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "П_еревизначити цей палець…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "для виконання цієї дії пристрій має бути зарезервовано" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "пристрій вже зарезервовано іншим процесом" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "у вас немає прав доступу для виконання цієї дії" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "ролі не було надано жодному відбитку" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 +#| msgid "Failed to register with the requested network" +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Не вдалося виконати обмін даними з пристроєм під час надання ролей" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 +#| msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Не вдалося виконати обмін даних із засобом читання відбитків" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 +#| msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Не вдалося виконати обмін даних із фоновою службою відбитків" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Не вдалося побудувати список відбитків: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Не вдалося вилучити збережені відбитки пальців: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 msgid "Left thumb" msgstr "Великий палець лівої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 msgid "Left middle finger" msgstr "Середній палець лівої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 msgid "_Left index finger" msgstr "Вказівний палець _лівої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Left ring finger" msgstr "Безіменний палець лівої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 msgid "Left little finger" msgstr "Мізинець лівої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 msgid "Right thumb" msgstr "Великий палець правої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 msgid "Right middle finger" msgstr "Середній палець правої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 msgid "_Right index finger" msgstr "Вказівний палець _правої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Right ring finger" msgstr "Безіменний палець правої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 msgid "Right little finger" msgstr "Мізинець палець правої руки" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 msgid "Unknown Finger" msgstr "Невідомий палець" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Пристрій для зчитування відбитків від'єднано" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Сховище даних пристрою зчитування відбитків переповнено" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Не вдалося зареєструвати новий відбиток" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Не вдалося розпочати реєстрацію: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Не вдалося зареєструвати новий відбиток" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Не вдалося зупинити реєстрацію: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -7251,26 +7251,26 @@ msgstr "" "відбиток пальця" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Сканувати новий відбиток" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Не вдалося звільнити пристрій зчитування відбитків %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Проблема з читанням з пристрою" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Не вдалося зайняти пристрій зчитування відбитків %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв для зчитування відбитків: %s" @@ -7522,36 +7522,41 @@ msgstr "" "Щоб вилучити вибраний обліковий запис користувача,\n" "натисніть спочатку на піктограму *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1567 +#| msgid "Unlock to Change Settings" +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Розблокуйте, щоб додати користувачів і змінити налаштування" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 msgid "_Add User…" msgstr "_Додати користувача…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 msgid "Create a user account" msgstr "Створити обліковий запис користувача" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Щоб зміни набрали чинності, потрібно перезапустити ваш сеанс" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "Перезапустити зараз" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 msgid "User Icon" msgstr "Піктограма користувача" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 msgid "Account Settings" msgstr "Параметри облікового запису" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 msgid "_Administrator" msgstr "_Адміністратор" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7559,36 +7564,36 @@ msgstr "" "Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також " "змінювати параметри для усіх користувачів." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Батьківський контроль" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:411 msgid "Authentication & Login" msgstr "Автентифікація та вхід" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Вхід через відбитки _пальців" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:522 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Автоматичний вхід" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:552 msgid "Account Activity" msgstr "Активність облікового запису" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 msgid "Remove User…" msgstr "Вилучити користувача…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:632 msgid "No Users Found" msgstr "Не знайдено жодного користувача" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:642 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий запис користувача." @@ -8193,6 +8198,15 @@ msgstr[2] "%u входів" msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "Альтернативна клавіша символів" + +#~ msgid "Compose Key" +#~ msgstr "Скомпонувати клавіші" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "Тільки модифікатори перемикають наступне джерело" + #~ msgid "Left Alt" #~ msgstr "Ліва Alt"