diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e73876b4e..6bc9c889a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-02-01 Amitakhya Phukan + + * LINGUAS: added as to LINGUAS. + * as.po: Updated assamese translations. + 2008-01-31 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8af9c947d..1b4784dee 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,7 @@ af am ar +as az be be@latin diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 000000000..ac632af76 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,3425 @@ +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 14:51+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" +"Language-Team: Assamese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "ছবি/লেবেলৰ প্ৰান্তৰেখা" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডায়লগ বক্সেৰ লেবেল ও ছবিৰ প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰস্থ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "সতৰ্কতামূলক বাটন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ডায়লগ-বক্সে প্ৰদৰ্শিত বাটন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "অতিৰিক্ত বিবৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হবে (_d)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 +msgid "Select Image" +msgstr "ছবি বাচক" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 +msgid "No Image" +msgstr "কোন ছবি নেই" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1141 +msgid "Images" +msgstr "ছবি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 +msgid "All Files" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"ঠিকানা-বই সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহেৰ সময় একটি সমস্যা ‍হৈছে ।\n" +"ব্যবহৃত প্ৰোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সাৰ্ভাৰ বুঝতে পাৰছে না" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহাৰকাৰী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্ৰুটিপূৰ্ণ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s-এৰ পৰিচিতি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +msgid "About Me" +msgstr "আমাৰ পৰিচিতি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "আপনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "হোম" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "কৰ্মস্থল" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +msgid "Telephone" +msgstr "টেলিফোন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +msgid "Web" +msgstr "ওয়েব" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +msgid "Work" +msgstr "কৰ্ম" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "Change your password" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +msgid "A_ddress:" +msgstr "ঠিকানা (_d):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "সহকাৰী (_s):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +msgid "C_ity:" +msgstr "শহৰ (_i):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +msgid "C_ompany:" +msgstr "কোম্পানি (_o):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন... (_r)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন (_s)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +msgid "Change password" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "শহৰ (_t):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +msgid "Co_untry:" +msgstr "দেশ (_u):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +msgid "Contact" +msgstr "পৰিচিতি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "দেশ (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Current _password:" +msgstr "বৰ্তমান পাসওয়াৰ্ড:(_p)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Full Name" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Hom_e:" +msgstr "গৃহ:(_e)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "P.O. _box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +msgid "P._O. box:" +msgstr "P._O. box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +msgid "Personal Info" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934 +msgid "Please type your password again in the Retype new password field." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে নতুন পাসওয়াৰ্ড পুনৰায় লিখুন শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰে পাসওয়াৰ্ড পুনৰায় লিখুন ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "Select your photo" +msgstr "আপনাৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰুন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "ৰাজ্য/প্ৰদেশ (_v):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click Change password." +msgstr "প্ৰাপক এবং ক্লিক কৰুন প্ৰমাণ কৰা হ'ল উল্লিখিত সময় অবধি এবং ক্লিক কৰুন." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +msgid "User name:" +msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +msgid "Web _log:" +msgstr "ওয়েব লগ (_l):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +msgid "Wor_k:" +msgstr "অফিস (_k):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +msgid "Work _fax:" +msgstr "অফিসেৰ ফ্যাক্স (_f):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকানা: (_A)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +msgid "_Authenticate" +msgstr "অনুমোদন (_A)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +msgid "_Department:" +msgstr "বিভাগ:(_D)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "_Groupwise:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +msgid "_Home page:" +msgstr "হোম-পেজ: (_H)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +msgid "_Home:" +msgstr "হোম: (_H)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +msgid "_Jabber:" +msgstr "_Jabber:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +msgid "_Manager:" +msgstr "ম্যানেজাৰ(_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +msgid "_Mobile:" +msgstr "মোবাইল (_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +msgid "_New password:" +msgstr "নতুন পাসওয়াৰ্ড:(_N)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +msgid "_Profession:" +msgstr "পেশা(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "নতুন পাসওয়াৰ্ডটি পুনৰায় লিখুন (_R):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +msgid "_State/Province:" +msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +msgid "_Title:" +msgstr "শিৰোনাম (_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +msgid "_Work:" +msgstr "কাজ (_W):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "চাইল্ড অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হয়ে গেছে" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ কৰতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ কৰতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409 +msgid "Authenticated!" +msgstr "অনুমোদিত!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "প্ৰমাণ কৰা হ'ল NULL." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "পাসওয়াৰ্ড সঠিক নয় ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "আপনাৰ পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তিত ‍হৈছে ।" + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "সিস্টেম সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 +msgid "The password is too short." +msgstr "পাসওয়াৰ্ড অত্যন্ত ছোট ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too simple." +msgstr "পাসওয়াৰ্ড অত্যন্ত সৰল ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "পুৰনো ও নতুন পাসওয়াৰ্ডেৰ গঠন অতিমাত্ৰায় অনুৰূপ ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "নতুন পাসওয়াৰ্ডেৰ মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষৰেৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয় ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "পুৰোনো ও নতুন পাসওয়াৰ্ড অনুৰূপ ।" + +#. translators: Unable to launch : +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু কৰা যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "সিস্টেম সংক্ৰান্ত সমস্যা ‍হৈছে" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842 +msgid "Checking password..." +msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰীক্ষা..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928 +msgid "Click Change password to change your password." +msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনেৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন ক্লিক কৰুন ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931 +msgid "Please type your password in the New password field." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে নতুন পাসওয়াৰ্ড শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰে পাসওয়াৰ্ড লিখুন ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "উল্লিখিত পাসওয়াৰ্ড দুটি এক নয় ।" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "ব্যবহাৰযোগ্য লগ-ইন (_g)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "পুনৰায় লগ-ইন না কৰা পৰ্যন্ত সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনগুলি প্ৰয়োগ কৰা হবে না ।" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "বন্ধ কৰে লগ-আউট কৰো (_L)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "পছন্দেৰ অ্যাপ্লিকেশনেৰ ডায়লগে এগিয়ে চলুন" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "ব্যবহাৰযোগ্য লগ-ইন ডায়লগে এগিয়ে চলুন" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "কি-বোৰ্ড সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি ব্যবহাৰ কৰো (_E)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "কি-বোৰ সহায়ক প্ৰযুক্ত (_K)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "পছন্দেৰ অ্যাপ্লিকেশন (_P)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technology" +msgstr "Assistive Technology" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +msgstr "লগ-ইন-এৰ সময় গনোমেৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি চালু কৰো" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1109 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপাৰ যোগ কৰো" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1145 +msgid "All files" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +msgid "Font may be too large" +msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[1] "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"বাছাইকৃত ফন্টেৰ আকাৰ %d; কিন্তু এত বড় আকাৰেৰ ফন্ট বাছাই কৰলে ভালভাবে কম্পিউটাৰ " +"ব্যবহাৰ কৰাই কঠিন হয়ে যাবে । তাই আপনাকে আৰো ছোট আকাৰেৰ ফন্ট বাছাই কৰাৰ জন্য " +"পৰামৰ্শ দেওয়া যাচ্ছে ।" +msgstr[1] "" +"বাছাইকৃত ফন্টেৰ আকাৰ %d; কিন্তু এত বড় আকাৰেৰ ফন্ট বাছাই কৰলে ভালভাবে কম্পিউটাৰ " +"ব্যবহাৰ কৰাই কঠিন হয়ে যাবে । তাই আপনাকে আৰো ছোট আকাৰেৰ ফন্ট বাছাই কৰাৰ জন্য " +"পৰামৰ্শ দেওয়া যাচ্ছে ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 +msgid "Use previous font" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ফন্ট ব্যবহাৰ কৰা হবে" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 +msgid "Use selected font" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যবহাৰ কৰা হবে" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "ইনস্টল কৰাৰ জন্য কোন থিম ফাইলেৰ নাম উল্লেখ কৰুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +msgid "filename" +msgstr "ফাইলেৰ নাম" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 +msgid "page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[WALLPAPER...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টাৰ" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 +msgid "Apply Background" +msgstr "পটভূমি প্ৰয়োগ কৰুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538 +msgid "Apply Font" +msgstr "ফন্ট প্ৰয়োগ কৰুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "এই থিমেৰ জন্য প্ৰস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "এই থিমেৰ জন্য প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "এই থিমেৰ জন্য প্ৰস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +msgid "C_olors" +msgstr "ৰং (_o)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 +msgid "Hinting" +msgstr "হিন্টিং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "মেনু ও টুলবাৰ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +msgid "Rendering" +msgstr "ৰেন্ডাৰিং ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "Smoothing" +msgstr "স্মুদিং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "সাবপিক্সেলেৰ ধাৰা" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "_Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপাৰ (_W)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "চেহাৰা পছন্দ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "Best _shapes" +msgstr "সৰ্বোত্তম আকাৰ (_s)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Best co_ntrast" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ut" +msgstr "কাট কৰুন (_u)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "" +"Centered\n" +"Fill screen\n" +"Scaled\n" +"Zoom\n" +"Tiled" +msgstr "" +"Centered\n" +"Fill screen\n" +"Scaled\n" +"Zoom\n" +"Tiled" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Colors" +msgstr "ৰঙ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Controls" +msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Customize Theme" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত থিম" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "D_etails..." +msgstr "বিবৰণ...(_e)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "ফন্ট আঁকাৰ খুঁটিনাটি" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "Go _to Fonts Folder" +msgstr "ফন্ট ফোল্ডাৰে প্ৰবেশ কৰুন (_t)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "গ্ৰে-স্কেইল(_y)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Icons" +msgstr "আইকন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টাৰফেস" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Large" +msgstr "বড়" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "N_one" +msgstr "শূণ্য (_o)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "New File" +msgstr "নতুন ফাইল" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণেৰ জন্য একটি ডায়ালগ খোলো" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Pointer" +msgstr "পয়েন্টাৰ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "R_esolution:" +msgstr "ৰেজোলিউশন: (_e)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰো" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "নতুন ৰূপে থিম সংৰক্ষণ..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +msgid "Save _As..." +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰুন (_A)..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +msgid "Save _background image" +msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হবে (_b)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "মেনুতে আইকন প্ৰদৰ্শন কৰো (_i)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Small" +msgstr "ক্ষুদ্ৰ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +msgid "" +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" +msgstr "ৰং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "" +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "ৰং." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "থিম" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "টুলবাৰেৰ বাটনেৰ লেবেল: (_b)" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +msgid "Window Border" +msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰান্ত" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +msgid "_Add..." +msgstr "যোগ কৰুন...(_A)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "_Application font:" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Copy" +msgstr "কপি কৰুন (_C)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "_Description:" +msgstr "বিবৰণ: (_D)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_Document font:" +msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "সম্পাদনযোগ্য" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Full" +msgstr "সম্পূৰ্ণ (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Install..." +msgstr "ইনস্টল কৰুন...(_I)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Medium" +msgstr "মধ্যম মানেৰ খেলোয়াড় (_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monochrome" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম :(_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_None" +msgstr "শূণ্য (_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Open" +msgstr "খোলো (_O)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Paste" +msgstr "পেস্ট কৰুন (_P)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন(_P)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +msgid "_Quit" +msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "ডিফল্ট মান পুনৰায় স্থাপন (_R)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Selected items:" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু: (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Size:" +msgstr "মাপ:(_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_Slight" +msgstr "স্বল্প (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_Style:" +msgstr "বিন্যাস:(_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "টুল-টিপ: (_T)" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +msgid "_Window title font:" +msgstr "উইন্ডোৰ শিৰোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +msgid "_Windows:" +msgstr "উইন্ডো: (_W)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +msgid "dots per inch" +msgstr "প্ৰতি ইঞ্চিতে ডটেৰ সংখ্যা" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "চেহাৰা" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "ডেস্কটপেৰ চেহাৰা পছন্দ অনুসাৰে নিৰ্ধাৰণ কৰুন" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "ডেস্কটপেৰ বিভিন্ন অংশেৰ জন্য থিমেৰ প্যাকেজ ইনস্টল কৰে" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "থিম ইনস্টলাৰ" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপাৰ প্ৰয়োজন নেই" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:200 +msgid "Slide Show" +msgstr "স্লাইড শো" + +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %d %s, %d %s দ্বাৰা\n" +"ফোল্ডাৰ: %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:214 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "পিক্সেল" +msgstr[1] "পিক্সেল" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Cannot install theme" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "The %s utility is not installed." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "There was a problem while extracting the theme." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "ত্ৰুটি ফাইল" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "\"%s\" does not appear to be a valid theme." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "বৰ্তমান GNOME Theme %s সঠিকৰূপে ইনস্টল কৰা আছে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "Installation for theme \"%s\" failed." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল কৰা ‍হৈছে ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "এখন?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "বৰ্তমান থিম অপৰিবৰ্তিত ৰাখঅ হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "নতুন থিম প্ৰয়োগ কৰা হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "অস্থায়ী ডিৰেক্টৰি তৈৰি কৰা যায় নি" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "নতুন." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "ইনস্টল কৰাৰ জন্য কোন থিম ফাইলেৰ অবস্থান উল্লেখ কৰা হয় নি" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"থিমটি এখানে ইনস্টল কৰাৰ জন্য প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" +"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল কৰা হবে । এই পাথকে তাই থিম ফাইলেৰ উৎস " +"হিসেবে নিৰ্বাচন কৰা যাবে না" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +msgid "Select Theme" +msgstr "থিম বাচক" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 +msgid "Theme Packages" +msgstr "থিম প্যাকেজ" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "থিমেৰ অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান । আপনি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰতে চান?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +msgid "_Overwrite" +msgstr "মুছে নতুন কৰে লিখুন(_O)" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী ম্যানেজাৰটিকে চালু কৰা যাচ্ছে " +"না ।\n" +"গনোম-সেটিং-ম্যানেজাৰ না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কাৰ্যকৰ হবে না । সম্ভবত বনোবোতে কোন " +"সমস্যাৰ কাৰণে এটি ‍হৈছে অথবা গনোমেৰ অংশ নয় (অৰ্থাৎ কেডিই) এৰকম কোন সেটিং " +"ম্যানেজাৰ এ মুহূৰ্তে চলছে ও গনোম সেটিং ম্যানেজাৰকে বাধা দিচ্ছে ।" + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড কৰা যায় নি\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কাৰ্যকৰ কৰে প্ৰোগ্ৰাম থেকে প্ৰস্থান কৰুন" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "পূৰ্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বেৰ কৰে সংৰক্ষণ কৰো" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "সাহায্যকাৰী তথ্য দেখাতে সমস্যা ‍হৈছে: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে: %2$u এৰ %1$u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr " '%s'-কে কপি কৰা হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 +msgid "Copying files" +msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 +msgid "Parent Window" +msgstr "ঊৰ্ধ্বতন উইন্ডো" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "বৰ্তমান ডায়লগেৰ ঊৰ্ধ্বতন উইন্ডো" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 +msgid "From URI" +msgstr "এই ইউ.আৰ.আই. থেকে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "যে ইউ.আৰ.আই. থেকে বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 +msgid "To URI" +msgstr "এই ইউ.আৰ.আই. এৰ উদ্দেশ্যে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "যে ইউ.আৰ.আই.-এ বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 +msgid "Fraction completed" +msgstr "আংশিক সম্পন্ন" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "এ পৰ্যন্ত স্থানান্তৰিত তথ্যেৰ পৰিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 +msgid "Current URI index" +msgstr "বৰ্তমান ইউ.আৰ.আই. সূচি" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "বৰ্তমান ইউ.আৰ.আই. সূচি - আৰম্ভ ‍হৈছে ১ থেকে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 +msgid "Total URIs" +msgstr "সৰ্বমোট ইউ.আৰ.আই." + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "সৰ্বমোট ইউ.আৰ.আই. সংখ্যা" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হচ্ছে..." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +msgid "Key" +msgstr "কী (key)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনিৰ্ধাৰণী এডিটৰটি যে জীকন্‌ফ কী (key) এৰ সাথে যুক্ত আছে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +msgid "Callback" +msgstr "কলব্যাক" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "কী (key) এৰ সাথে সংস্লিষ্ট মান পৰিবৰ্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহাৰ কৰো" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +msgid "Change set" +msgstr "সেট পৰিবৰ্তন কৰো" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "জীকনফে কোন পৰিবৰ্তন কৰা হলে তা জীকন্‌ফ ক্লায়েন্টকে জানাও" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "উইজেট কলব্যাকে ৰূপান্তৰ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "তথ্যকে জীকন্‌ফ থেকে উইজেটে ৰূপান্তৰেৰ সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে ৰূপান্তৰ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্‌ফে ৰূপান্তৰেৰ সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +msgid "UI Control" +msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্ৰণ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী অবজেক্ট (সাধাৰণত এটি একটি উইজেট)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +msgid "Property editor object data" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী এডিটৰেৰ অবজেক্টবিষয়ক তথ্য" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী এডিটৰেৰ প্ৰয়োজনীয় স্বনিৰ্বাচিত তথ্য" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী এডিটৰেৰ তথ্য কলব্যাকেৰ ওপৰ থেকে নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰ কৰছে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী এডিটৰেৰ অবজেক্টবিষয়ক তথ্যেৰ ওপৰ থেকে নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰত্যাহাৰেৰ সময় " +"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না ।\n" +"\n" +"দয়া কৰে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তাৰপৰ আবাৰ চেষ্টা কৰুন, অথবা " +"পটভূমিৰ জন্য অন্য কোন ছবি বাচক ।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"'%s' ফাইলটি পড়তে পাৰছি না ।\n" +"সম্ভবত এখনো এ ধৰনেৰ ফাইল ব্যবহাৰেৰ ব্যবস্থা নেই ।\n" +"\n" +"অনুগ্ৰহপূৰ্বক অন্য একটি ছবি বাচক ।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 +msgid "Please select an image." +msgstr "অনুগ্ৰহপূৰ্বক একটি ছবি বাচক ।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 +msgid "_Select" +msgstr "নিৰ্বাচন কৰুন (_S)" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer" +msgstr "সাদা পয়েন্টাৰ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "সাদা পয়েন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer" +msgstr "বড় পয়েন্টাৰ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "বড় পয়েন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "বড় সাদা পয়েন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "বড় সাদা পয়েন্টাৰ" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "পছন্দেৰ অ্যাপলিকেশন" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহাৰ কৰতে চান তা বাচক" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autostart the preferred AT" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual" +msgstr "ভিসুয়াল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰতে সমস্যা ‍হৈছে: %s" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "মূল ইন্টাৰফেস লোড কৰা যায় নি" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "অনুগ্ৰহপূৰ্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা আছে কি না" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Image Viewer" +msgstr "ছবি প্ৰদৰ্শক" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক বাৰ্তাবাহক" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "Mail Reader" +msgstr "ই-মেইল সফটওয়্যাৰ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "Mobility" +msgstr "Mobility" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়াৰ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "টাৰ্মিনাল এমুলেটৰ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Text Editor" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Video Player" +msgstr "ভিডিও প্লেয়াৰ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Visual" +msgstr " ভিসুয়াল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Web Browser" +msgstr "ওয়েব ব্ৰাউজাৰ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +msgid "Accessibility" +msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "%s-টিৰ সবগুলোকেই প্ৰকৃত লিঙ্ক দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰা হবে" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "C_ommand:" +msgstr "কমান্ড:(_o)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "কমান্ড (_m):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Internet" +msgstr "ইন্টাৰনেট" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Multimedia" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "নতুন ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলো (_t)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_w)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "লিঙ্ক খোলাৰ জন্য ওয়েব ব্ৰাউজাৰেৰ ডিফল্ট ব্যবহাৰ কৰো (_d)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Run at st_art" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "টাৰ্মিনালে সঞ্চালন (_e)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "System" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "সঞ্চালন কৰক" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian Sensible Browser" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian Terminal Emulator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany ওয়েব-ব্ৰাউজাৰ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution Mail Reader" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +msgstr "GNOME পৰ্দা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "GNOME OnScreen Keyboard" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME Terminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape মেইল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "KDE পৰ্দা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "পৰ্দা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "পৰ্দা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey মেইল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "প্ৰমিত XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem চলচ্চিত্ৰ বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "পৰ্দাৰ ৰেজোলিউশন পৰিবৰ্তন কৰুন" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "স্ক্ৰিনেৰ ৰেজলুশন" + +#: ../capplets/display/main.c:29 +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../capplets/display/main.c:30 +msgid "Left" +msgstr "বাঁদিকে" + +#: ../capplets/display/main.c:31 +msgid "Inverted" +msgstr "বীপৰিত দিশায়" + +#: ../capplets/display/main.c:32 +msgid "Right" +msgstr "ডানদিকে" + +#: ../capplets/display/main.c:374 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../capplets/display/main.c:514 +msgid "_Resolution:" +msgstr "ৰেজোলিউশন:(_R)" + +#: ../capplets/display/main.c:532 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শনেৰ মাত্ৰা:(_f)" + +#: ../capplets/display/main.c:550 +msgid "R_otation:" +msgstr "R:" + +#: ../capplets/display/main.c:569 +msgid "Default Settings" +msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../capplets/display/main.c:571 +#, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "স্ক্ৰিন %d-এৰ বৈশিষ্ট্যাবলী\n" + +#: ../capplets/display/main.c:592 +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "স্ক্ৰিন ৰেজলুশন সম্পৰ্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/display/main.c:627 +#, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" +msgstr "শুধুমাত্ৰ এই কম্পিউটাৰেৰ (%s) জন্য ডিফল্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা হবে (_M)" + +#: ../capplets/display/main.c:644 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#: ../capplets/display/main.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +"settings will be restored." +msgid_plural "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr[0] "" +"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে । আপনি যদি %d সেকেন্ডেৰ মধ্যে কোন সাড়া না দেন " +"তবে পুৰনো মানগুলোকেই আবাৰ ব্যবহাৰ কৰা হবে ।" +msgstr[1] "" +"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে । আপনি যদি %d সেকেন্ডেৰ মধ্যে কোন সাড়া না দেন " +"তবে পুৰনো মানগুলোকেই আবাৰ ব্যবহাৰ কৰা হবে ।" + +#: ../capplets/display/main.c:704 +msgid "Keep Resolution" +msgstr "এই ৰেজলুশনই ব্যবহাৰ কৰো" + +#: ../capplets/display/main.c:708 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "আপনি কি এই ৰেজলুশনেই কাজ কৰতে চান?" + +#: ../capplets/display/main.c:734 +msgid "Use _Previous Resolution" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা ৰিজোলিউশন" + +#: ../capplets/display/main.c:735 +msgid "_Keep Resolution" +msgstr "ৰিজোলিউশন" + +#: ../capplets/display/main.c:883 +msgid "" +"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." +msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক." + +#: ../capplets/display/main.c:890 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +"Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "" +"এই প্ৰোগ্ৰামটি XRandR এক্সটেনশনেৰ এই সংস্কৰণটি ব্যবহাৰ কৰতে পাৰে না । তাই সাৰ্ভাৰ " +"চলাকালীন ৰেসলুশন পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয় ।" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New accelerator..." +msgstr "নতুন চটপট কী..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "চটপট কী (key)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "চটপট পৰিবৰ্তক (modifiers)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "চটপট মোড" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "চটপট কী-এৰ (Key) ধৰন ।" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 +#: ../typing-break/drwright.c:482 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"শৰ্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা যাবে না কাৰণ এৰ ফলে এই কি ব্যবহাৰ " +"কৰে কিছু টাইপ কৰা যাবে না ।\n" +"অনুগ্ৰহ কৰে Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰেৰ প্ৰচেষ্টা কৰুন ।\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" +"শৰ্টকাট \"%s\" এমুহূৰ্তে :\n" +" \"%s\" এৰ জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেসেৰ জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা ‍হৈছে: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সৰিয়ে ফেলতে সমস্যা ‍হৈছে: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 +msgid "Action" +msgstr "কাজ" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 +msgid "Shortcut" +msgstr "শৰ্টকাট" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "কীবোৰ্ড শৰ্টকাট" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন কৰতে হলে, সংশ্লিষ্ট সাৰিতে ক্লিক কৰুন ও তাৰপৰ চটপট কী " +"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন ।" + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "বিভিন্ন কমান্ডেৰ জন্য শৰ্টকাট নিৰ্ধাৰণ কৰুন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"এই মানগুলোকে কাৰ্যকৰ কৰুন এবং তাৰপৰ প্ৰোগ্ৰামটি বন্ধ কৰে দিন (শুধুমাত্ৰ সঙ্গতিৰ জন্য; " +"এখন এটি ডেইমনেৰ নিয়ন্ত্ৰণাধীন)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "পৃষ্ঠাটিৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰাৰ সময় টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্ট্য দেখাও" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "আৰম্ভ পৃষ্ঠা" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "- GNOME Keyboard সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Bounce Keys" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "কাৰ্সাৰ জ্বলছে-নিভছে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "General" +msgstr " সাধাৰণ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি কী (key)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Slow Keys" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Sticky Keys" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr " লক কৰা হবে" + +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Fast" +msgstr "দ্ৰুত" + +#. long delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Long" +msgstr "দীৰ্ঘ" + +#. short delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "Short" +msgstr "ছোট" + +#. slow acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "Slow" +msgstr "ধীৰ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "অ:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "বিৰতি বাতিলকৰণ অনুমোদন কৰো (_o)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হবে চলি আছে বন্ধ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হবে হলো" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হবে অদলবদল হলো" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হবে হলো" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হবে হলো" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হবে হলো" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হবে হলো" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় কিনা তা যাচাই কৰুন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "যে কোন একটি কীবোৰ্ড মডেল বাচক" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "যে কোন একটি কীবোৰ্ড লে-আউট বাচক" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Cursor _blinks in text fields" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "কাৰ্সাৰ জ্বলানেভাৰ হাৰ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +msgid "D_elay:" +msgstr "D:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "দুই" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "টাইপিং বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "যতক্ষণ কাজ কৰাৰ পৰ বিৰতি দেওয়া হবে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "কি চেপে ধৰে ৰাখলে অনবৰত লেখা হবে (_r)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "Keyboard Accessibility Notifications" +msgstr "কীবোৰ্ড সহায়ক প্ৰযুক্তি" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "কীবোৰ্ড বিন্যাস অপশন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "কীবোৰ্ড সম্পৰ্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মডেল (_):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "Layout _Options..." +msgstr "বিন্যাস অপশন." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "Layouts" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "অনবৰত কীবোৰ্ড ব্যবহাৰজনিত দৈহিক ক্ষতি প্ৰতিৰোধ কৰাৰ জন্য স্ক্ৰিন লক (Lock) কৰা হবে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "মাউস কী (key)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "Preview:" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "কী পুনৰাবৃত্তিৰ হাৰ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "ডিফল্ট মান পুনৰায় স্থাপন কৰুন (_f)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +msgid "S_peed:" +msgstr "গতি (_p):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +msgid "Separate _layout for each window" +msgstr "প্ৰতিটি উইন্ডোৰ জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +msgid "Typing Break" +msgstr "টাইপিং বিৰতি" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard" +msgstr "_Allow to control the pointer using the keyboard" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard" +msgstr "চলি আছে এবং বন্ধ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_B):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 +msgid "_Delay:" +msgstr "বিলম্ব (_D):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হবে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +msgid "_Layouts:" +msgstr "বিন্যাস: (_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Models:" +msgstr "মডেল (_M):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Notifications..." +msgstr "_Notifications..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_Only accept long keypresses" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Simulate simultanous keypresses" +msgstr "_Simulate simultanous keypresses" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +msgid "_Speed:" +msgstr "গতি (_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "এই মানগুলো পৰীক্ষা কৰাৰ জন্য কিছু লিখুন (_T):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Variants:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +msgid "_Vendors:" +msgstr "বিক্ৰেতা: (_V)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "কাজ চলাকালীন বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_W):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +msgid "minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301 +msgid "Layout" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +msgid "Vendors" +msgstr "বিক্ৰেতা" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +msgid "Models" +msgstr "মডেল" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "কীবোৰ্ড" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "কীবোৰ্ড সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰুন" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "gesture|Move left" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "gesture|Move right" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "gesture|Move up" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "gesture|Move down" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr " ডাবল Timeout" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "Dwell Click" +msgstr "Dwell Click" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr " পয়েন্টাৰ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "মাউসেৰ দিক" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "Pointer Speed" +msgstr " পয়েন্টাৰ গতি" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "Simulated Secondary Click" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +"" +msgstr " প্ৰাপক ক্লিক কৰুন ক্লিক কৰুন চলি আছে" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr " You ক্লিক কৰুন ধৰন" + +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "High" +msgstr " উঁচু" + +#. large threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Large" +msgstr " বড়" + +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Low" +msgstr " নিচু" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "Small" +msgstr " ক্ষুদ্ৰ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "ধৰন সৰ্বমোট ক্লিক কৰুন" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "ধৰন সৰ্বমোট ক্লিক কৰুন" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "D ক্লিক কৰুন:" + +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +msgid "D_rag click:" +msgstr "D ক্লিক কৰুন:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "মাউস সম্পৰ্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "ক্লিক কৰুন:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "সৰ্বমোট হলো" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "Show click type _window" +msgstr "ক্লিক কৰুন ধৰন" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "Thr_eshold:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "ক্লিক কৰুন" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +msgid "_Left-handed" +msgstr "বাঁদিকে" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +msgid "_Motion Threshold:" +msgstr "গতি:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "_Right-handed" +msgstr "ডানদিকে" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +msgid "_Single click:" +msgstr "ক্লিক কৰুন:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 +msgid "_Timeout:" +msgstr "সময়সীমা: (_T)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "ক্লিক কৰুন" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "মাউছ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "মাউস সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰুন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "নেটওয়াৰ্ক প্ৰক্সি" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "নেটওয়াৰ্ক প্ৰক্সি সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰুন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "সৰাসৰি ইন্টাৰনেট সংযোগ (_r)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "যে সব হোস্টকে অগ্ৰাহ্য কৰা হবে তাদেৰ তালিকা" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন (_A)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr "স্বহস্তে প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন (_M)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +msgid "_Use authentication" +msgstr "পৰিচয়প্ৰমাণকাৰী প্ৰক্ৰিয়া ব্যবহাৰ কৰো (_U)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "অগ্ৰসৰ কনফিগাৰেশন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় কনফিগাৰেশনেৰ URL:(_U)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত বিবৰণ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি:(_T)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "নেটওয়াৰ্ক প্ৰক্সি সম্পৰ্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "পোৰ্ট:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "Socks হোস্ট (_o):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +msgid "U_sername:" +msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ-নাম (_s):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +msgid "_Details" +msgstr "বিবৰণ (_D)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "FTP প্ৰক্সি :(_F)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সি: (_S)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "সব প্ৰোটোকলেৰ জন্য এক প্ৰক্সি ব্যবহাৰ কৰা হবে (_U)" + +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰো ও বিভিন্ন ইভেন্টেৰ সাথে মিলিয়ে শব্দ নিৰ্বাচন কৰো" + +#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Unknown Volume Control %d" + +#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +msgid "Not connected" +msgstr "সংযোগ বিহীন" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 +msgid "Autodetect" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সনাক্ত" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 +msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "খুলুন শব্দ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "শব্দ সেৱক" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +msgid "Test Sound" +msgstr "পৰীক্ষামূলক শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 +msgid "Silence" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 +msgid "- GNOME Sound Preferences" +msgstr "- GNOME শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "Audio Conferencing" +msgstr "অডিও কনফাৰেন্স সুবিধা" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Default Mixer Tracks" +msgstr " ডিফল্ট" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Music and Movies" +msgstr "সংগীত ও ছায়াছবি" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "Sound Events" +msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত ইভেন্ট" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "Testing..." +msgstr "পৰীক্ষণ..." + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Click OK to finish." +msgstr "সমাপ্ত কৰতে ঠিক আছে টিপুন" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইস" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "E" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ স্ক্ৰিনে ঝলকানি দেখাবে (_e)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "উইন্ডোৰ শিৰোনাম প্ৰদৰ্শনকাৰী বাৰ-এ ঝলকানি দেখাবে (_w)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 +msgid "S_ound playback:" +msgstr "এস:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +msgid "" +"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " +"Control keys to select multiple tracks if required." +msgstr "এবং এবং." + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +msgid "So_und playback:" +msgstr "So_und playback:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +msgid "Sou_nd capture:" +msgstr "Sou_nd capture:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +msgid "Sounds" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 +msgid "System Beep" +msgstr "সিস্টেমেৰ বীপ ধ্বনি" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 +msgid "Test" +msgstr "পৰীক্ষা" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Testing Pipeline" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +msgid "_Device:" +msgstr "ডিভাইস:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 +msgid "_Enable system beep" +msgstr "সিস্টেমেৰ বীপ ধ্বনি সক্ৰিয় কৰো (_E)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 +msgid "_Play system sounds" +msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_P)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 +msgid "_Sound playback:" +msgstr "শব্দ:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 +msgid "_Visual system beep" +msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#. translators: this is the Control key +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602 +msgid "C_ontrol" +msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_o)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 +msgid "H_yper" +msgstr "হাইপাৰ (_y)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "সুপাৰ (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627 +msgid "_Meta" +msgstr "মিটা (_M)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "বিচলন কী (key)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "টাইটেকবাৰ অ্যাকশন" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +msgid "Window Selection" +msgstr "উইন্ডো বাছাইকৰণ" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোৰ অবস্থান পৰিবৰ্তন কৰুন:" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "উইন্ডো সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "এই কাজটি কৰাৰ জন্য টাইটেলবাৰে দুবাৰ ক্লিক কৰুন (_D):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "যে সময় পৰে উইন্ডো বড় কৰা হবে (_I):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নিৰ্দিষ্ট সময় পৰে বড় কৰা হবে (_R)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "কোন উইন্ডোৰ ওপৰ মাউস অবস্থান কৰলে তা সক্ৰিয় হয়ে উঠবে (_S)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "সেকেন্ড" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰুন" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "উইন্ডো" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:369 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:388 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" + +#: ../libslab/application-tile.c:435 +msgid "Upgrade" +msgstr "আপগ্ৰেড কৰুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:450 +msgid "Uninstall" +msgstr "আন-ইনস্টল কৰুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remove from Favorites" + +#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "যোগ কৰক" + +#: ../libslab/application-tile.c:864 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকা থেকে সৰিয়ে নিন" + +#: ../libslab/application-tile.c:866 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকায় যোগ কৰুন" + +#: ../libslab/app-shell.c:750 +#, c-format +msgid "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." + +#: ../libslab/app-shell.c:900 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "নতুন স্প্ৰেড-শিট" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1064 +msgid "New Document" +msgstr "নতুন ডকুমেন্ট" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1114 +msgid "Home" +msgstr "গৃহ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1130 +msgid "File System" +msgstr "নথিপত্ৰ-ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1134 +msgid "Network Servers" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163 +msgid "Search" +msgstr "বিচাৰক" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:170 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228 +msgid "Rename..." +msgstr "নাম পৰিবৰ্তন..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 +#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251 +msgid "Send To..." +msgstr "চিহ্নিত স্থানে সৰিয়ে নিন..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277 +msgid "Move to Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ" + +#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 +#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "হলো." + +#: ../libslab/document-tile.c:189 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:201 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:212 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ফাইল পৰিচালন ব্যবস্থাৰ মধ্যে খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:633 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:640 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:648 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "আজ %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:658 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "গতকাল %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:670 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:678 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:680 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "না ফাইল" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "No bookmark found for URI '%s'" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "এই মুহূৰ্তে অনুসন্ধান কৰা হবে" + +#: ../libslab/system-tile.c:128 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s খুলুন" + +#: ../libslab/system-tile.c:141 +msgid "Remove from System Items" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#: ../libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Logout" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "Boing" + +#: ../libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Siren" +msgstr "সাইৰেন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "ক্লিঙ্ক" + +#: ../libsounds/sound-view.c:49 +msgid "Beep" +msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হবে" + +#: ../libsounds/sound-view.c:50 +msgid "No sound" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../libsounds/sound-view.c:132 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "এই ইভেন্টেৰ জন্য কোন শব্দ নিৰ্ধাৰণ কৰা নেেই ।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:141 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"এই ইভেন্টেৰ জন্য বৰাদ্দকৃত শব্দেৰ ফাইলটি নেই ।\n" +"ডিফল্ট শব্দেৰ সেট ব্যবহাৰ কৰতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল কৰতে পাৰেন ।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:152 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "এই ইভেন্টেৰ জন্য বৰাদ্দকৃত শব্দেৰ ফাইলটি নেই ।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:183 +msgid "Select Sound File" +msgstr "শব্দেৰ ফাইল নিৰ্বাচন কৰুন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:203 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়" + +#: ../libsounds/sound-view.c:264 +msgid "Select sound file..." +msgstr "শব্দেৰ ফাইল বাচক..." + +#: ../libsounds/sound-view.c:366 +msgid "System Sounds" +msgstr "সিস্টেমেৰ শব্দ" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "উইন্ডো ম্যানেজাৰ \"%s\" কোন কনফিগাৰেশন প্ৰক্ৰিয়া নিবন্ধন কৰে নি\n" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 +msgid "Maximize" +msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ প্ৰদান" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +msgid "Minimize" +msgstr "ছোট কৰুন" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 +msgid "Roll up" +msgstr "গুটিয়ে ফেলা" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../shell/control-center.c:62 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "কি পাওয়া যায়নি [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Filter" +msgstr "ফিল্টাৰ" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Groups" +msgstr "দল" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Common Tasks" +msgstr "সাধাৰণ কৰ্ম" + +#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Control Center" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "বন্ধ কৰুন হলো" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "প্ৰস্থান চলি আছে" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "প্ৰস্থান চলি আছে" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "প্ৰস্থান চলি আছে" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "প্ৰস্থান চলি আছে" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" +msgstr "হলো" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" +msgstr "হলো" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed" +msgstr "হলো" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed" +msgstr "হলো" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "কৰ্মেৰ নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "ফাইলেৰ নাম সৰ্বমোট ফাইল উল্লিখিত সময় অবধি." + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "থিম অনুপ্ৰয়োগ ডিফল্ট যোগ কৰক প্ৰিন্টাৰ" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" +msgstr "কাজ হলো" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "গনোম কনফিগাৰেশন প্ৰক্ৰিয়া" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "_Postpone Break" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 +msgid "Take a break!" +msgstr "অনেক কাজ কৰেছেন - এখন একটা বিৰতি নিয়ে একটু জিৰিয়ে নিন!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, +#: ../typing-break/drwright.c:128 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/পছন্দ (_P)" + +#: ../typing-break/drwright.c:129 +msgid "/_About" +msgstr "/পৰিচিতি (_A)" + +#: ../typing-break/drwright.c:131 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/বিৰতি নিন (_T)" + +#: ../typing-break/drwright.c:500 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিট পৰে" +msgstr[1] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিট পৰে" + +#: ../typing-break/drwright.c:504 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "পৰবৰ্তী বিৰতি আৰ মিনিট খানেকেৰ মধ্যেই" + +#: ../typing-break/drwright.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যাৰ কাৰণে টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:610 +msgid "Written by Richard Hult " +msgstr "এই প্ৰোগ্ৰামটি তৈৰি কৰেছেন ৰিচাৰ্ড হাল্ট " + +#: ../typing-break/drwright.c:611 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সব ৰংচং যোগ কৰেছেন এন্ডেৰ্স কাৰ্লসন" + +#: ../typing-break/drwright.c:620 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰিয়ে দেওয়াৰ একটি কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।" + +#: ../typing-break/drwright.c:622 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" + +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "মণিটৰ" + +#: ../typing-break/main.c:105 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"তথ্য প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য টাইপিং মনিটৰটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যবহাৰ কৰে । মনে হচ্ছে আপনাৰ " +"প্যানেলে কোন বিজ্ঞপ্তিস্থল নেই । এটি যোগ কৰতে চাইলে প্যানেলে মাউসেৰ ডান বাটন ক্লিক " +"কৰে 'প্যানেলে যোগ কৰো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্বাচন কৰুন ও তাৰপৰ 'যোগ' -এ " +"ক্লিক কৰুন ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +msgid "Sets the default application font" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টেৰ ব্যবহাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰে" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হবে ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হবে ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ট্ৰু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হবে ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হবে ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টেৰ থাম্বনেইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ জন্য এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰুন ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টেৰ থাম্বনেইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ জন্য এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰুন ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টেৰ থাম্বনেইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ জন্য এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰুন ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টেৰ থাম্বনেইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ জন্য এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰুন ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টেৰ থাম্বনেইল বানানোৰ কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টেৰ থাম্বনেইল বানানোৰ কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টেৰ থাম্বনেইল বানানোৰ কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টেৰ থাম্বনেইল বানানোৰ কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টেৰ থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টেৰ থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টেৰ থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টেৰ থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "আবাৰ আসিব ফিৰে ধানসিড়িটিৰ তীৰে - এই বাংলায় । ১২৩৪৫৬৭৮৯০" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 +msgid "Style:" +msgstr "বৰ্গ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 +msgid "Type:" +msgstr "ধৰন:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "মাপ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "সংস্কৰণ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "স্বত্বাধিকাৰ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "বিবৰণ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "ব্যবহাৰবিধি: %s ফন্টফাইল\n" + +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "Preview" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "টেক্সট ডিফল্ট" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "ফন্ট ডিফল্ট" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "SIZE" +msgstr "আকাৰ" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "আৰ্গুমেন্ট পাৰ্স কৰতে সমস্যা: %s\n" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 +msgid "Apply new font?" +msgstr "নতুন ফন্ট সক্ৰিয় কৰা হবে কি?" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 +msgid "Do _not apply font" +msgstr "ফন্ট সক্ৰিয় কৰবে না (_n)" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 +msgid "" +"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +"shown below." +msgstr "" +"আপনি যে থিম-টি পছন্দ কৰেছেন সেটি একটি নতুন ফন্টকে ব্যবহাৰ কৰতে চায় । সেই ফন্টটিৰ " +"একটি প্ৰাকদৰ্শন নিচে দেখানো হচ্ছে ।" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 +msgid "_Apply font" +msgstr "ফন্ট সক্ৰিয় কৰো (_A)" + +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 +msgid "Themes" +msgstr "থীম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:127 +msgid "Description" +msgstr "বিৱৰণ" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:134 +msgid "Control theme" +msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:140 +msgid "Window border theme" +msgstr "উইন্ডো সীমানাৰ থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:146 +msgid "Icon theme" +msgstr "আইকন থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল কৰা থিম-কে থাম্বনেইল কৰা হবে ।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল কৰা হবে ।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এৰ থাম্বনেইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ জন্য এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰুন ।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "থিম-এৰ থাম্বনেইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ জন্য এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰুন ।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনেইল কৰাৰ কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "থিম থাম্বনেইল কৰাৰ কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "ইনস্টল কৰা থিম থাম্বনেইল কৰা হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "থিম থাম্বনেইল কৰা হবে কিনা" + +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "কখগঘঙচছজ" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +msgid "Apply theme" +msgstr "থিম সক্ৰিয় কৰো" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default theme" +msgstr "ডিফল্ট থিম নিৰ্ধাৰণ কৰে" +