Update Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
0947ae2557
commit
0727474539
1 changed files with 253 additions and 266 deletions
519
po/id.po
519
po/id.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 14:18+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 09:09+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Menerima pencarian sistem dan mengirim hasil."
|
|||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Pilih gambar"
|
|||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Tanpa Latar Belakang Desktop"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:177
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:227
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Latar belakang kini"
|
||||
|
||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Instrumen pengukur tak mendukung pembuatan profil pencetak."
|
|||
msgid "The device type is not currently supported."
|
||||
msgstr "Jenis perangkat belum didukung."
|
||||
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
|
||||
msgid "Screen Calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrasi Layar"
|
||||
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. translators: Text used in link to privacy policy
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr "Pelajari lebih jauh"
|
||||
|
||||
|
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "default;application;preferred;media;"
|
|||
msgstr "bawaan;aplikasi;disukai;media;"
|
||||
|
||||
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||||
|
@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Mengirim laporan masalah teknis membantu kami memperbaiki %s. Laporan "
|
||||
"dikirim secara anonim dan dibersihkan dari data pribadi. %s"
|
||||
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Pelaporan Masalah"
|
||||
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
|
||||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Pelaporan Masalah Otom_atis"
|
||||
|
||||
|
@ -1636,14 +1636,6 @@ msgctxt "display setting"
|
|||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Skala"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
|
||||
msgid "More Warm"
|
||||
msgstr "Lebih Hangat"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
|
||||
msgid "Less Warm"
|
||||
msgstr "Kurang Hangat"
|
||||
|
||||
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
|
||||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||||
|
@ -1714,7 +1706,7 @@ msgstr "PM"
|
|||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Dari"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
|
||||
msgid "Color Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur Warna"
|
||||
|
||||
|
@ -1961,26 +1953,6 @@ msgctxt "keybinding"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Cuplikan Layar"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
|
||||
msgid "Show the screenshot UI"
|
||||
msgstr "Tampilkan antarmuka cuplikan layar"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
|
||||
msgid "Take a screenshot"
|
||||
msgstr "Ambil cuplikan layar"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
|
||||
msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu jendela"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
|
||||
msgid "Show the screen recording UI"
|
||||
msgstr "Tampilkan antarmuka perekaman layar"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
@ -2030,11 +2002,11 @@ msgstr "Perkecil ukuran teks"
|
|||
msgid "High contrast on or off"
|
||||
msgstr "Nyalakan atau matikan kontras tinggi"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
|
||||
msgid "No input sources found"
|
||||
msgstr "Sumber masukan tak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
|
||||
msgctxt "Input Source"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Lainnya"
|
||||
|
@ -2043,31 +2015,31 @@ msgstr "Lainnya"
|
|||
msgid "Add an Input Source"
|
||||
msgstr "Tambah Sumber Masukan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
|
||||
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||||
msgstr "Metoda masukan tak dapat dipakai pada layar log masuk"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "Tak ada sumber masukan yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Naikkan"
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Naik"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Turunkan"
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Turun"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferensi"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45
|
||||
msgid "View Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
@ -2078,12 +2050,12 @@ msgstr "Hapus"
|
|||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tombol Pintas Gubahan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
|
||||
msgid "Alternate Characters Key"
|
||||
msgstr "Tombol Karakter Alternatif"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
||||
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||||
|
@ -2091,48 +2063,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Tombol karakter alternatif dapat digunakan untuk memasukkan karakter "
|
||||
"tambahan. Tombol ini biasanya dicetak sebagai opsi ketiga pada keyboard Anda."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Left Alt"
|
||||
msgstr "Alt Kiri"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Alt"
|
||||
msgstr "Alt Kanan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Left Super"
|
||||
msgstr "Super Kiri"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Super"
|
||||
msgstr "Super Kanan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Menu key"
|
||||
msgstr "Tombol menu"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl Kanan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
|
||||
msgid "Compose Key"
|
||||
msgstr "Tombol Compose"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
|
||||
"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
|
||||
|
@ -2144,22 +2116,22 @@ msgstr ""
|
|||
"diikuti dengan <b>C</b> dan <b>o</b> akan menjadi <b>©</b>, <b>a</b> diikuti "
|
||||
"oleh <b> '</b> akan menjadi <b>á</b>."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Print Screen"
|
||||
msgstr "Print Screen"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
|
||||
|
@ -2168,41 +2140,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Sumber masukan dapat dialihkan menggunakan pintasan papan tik %s Anda.\n"
|
||||
"Ini dapat diubah di pengaturan pintasan papan tik."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
|
||||
msgid "Input Sources"
|
||||
msgstr "Sumber Masukan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
|
||||
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
|
||||
msgstr "Termasuk tata letak papan tik dan metode masukan."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
|
||||
msgid "Input Source Switching"
|
||||
msgstr "Pengalihan Sumber Masukan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
|
||||
msgid "Use the _same source for all windows"
|
||||
msgstr "Gunakan sumber yang _sama untuk semua jendela"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
|
||||
msgid "Switch input sources _individually for each window"
|
||||
msgstr "Ganti sumber masukan satu per satu untuk set_iap jendela"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
|
||||
msgid "Special Character Entry"
|
||||
msgstr "Entri Karakter Khusus"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
|
||||
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
|
||||
msgstr "Metode untuk memasukkan simbol dan varian huruf menggunakan papan tik."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:97
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tombol Pintas"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:100
|
||||
msgid "View and Customize Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tampilkan dan Ubah Pintasan"
|
||||
|
||||
|
@ -2311,7 +2283,7 @@ msgstr ""
|
|||
"papan tik."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||||
|
@ -2547,29 +2519,29 @@ msgid "Lock your screen"
|
|||
msgstr "Kunci layar Anda"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
|
||||
msgid "Microphone is turned off"
|
||||
msgstr "Mikrofon dimatikan"
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
|
||||
msgid "Microphone Turned Off"
|
||||
msgstr "Mikrofon Dimatikan"
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21
|
||||
msgid "No applications can record sound."
|
||||
msgstr "Tak menemukan aplikasi untuk merekam suara."
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
|
||||
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||||
"properly."
|
||||
"properly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Allow the applications below to use your microphone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Penggunaan mikrofon memungkinkan aplikasi untuk merekam dan mendengarkan "
|
||||
"suara. Menonaktifkan mikrofon dapat menyebabkan beberapa aplikasi tidak "
|
||||
"berfungsi dengan benar."
|
||||
"berfungsi dengan benar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Izinkan aplikasi di bawah ini untuk menggunakan mikrofon Anda."
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
|
||||
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||||
msgstr "Izinkan aplikasi berikut untuk menggunakan mikrofon Anda."
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51
|
||||
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
|
||||
msgstr "Tak Ada Aplikasi yang Meminta Akses Mikrofon"
|
||||
|
||||
|
@ -2870,7 +2842,7 @@ msgstr "Nama Jaringan"
|
|||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
|
||||
|
@ -3327,7 +3299,7 @@ msgstr "Alamat"
|
|||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Alamat"
|
||||
|
||||
|
@ -3350,7 +3322,7 @@ msgstr "Gateway"
|
|||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
|
||||
#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Otomatis"
|
||||
|
||||
|
@ -3579,16 +3551,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya."
|
||||
|
||||
#. update title
|
||||
#. Translators: this is the title of the connection details
|
||||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN %s"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
|
||||
msgid "Turn device off"
|
||||
msgstr "Matikan perangkat"
|
||||
|
@ -4854,7 +4816,7 @@ msgstr "Autentikasikan"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
|
@ -4863,7 +4825,7 @@ msgid "Username"
|
|||
msgstr "Nama Pengguna"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Autentikasi Diperlukan"
|
||||
|
||||
|
@ -4929,7 +4891,7 @@ msgstr "Tak Ditemukan Pencetak"
|
|||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "Masukkan suatu alamat jaringan atau cari sebuah pencetak"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masukkan nama pengguna dan kata sandi Anda untuk melihat pencetak pada "
|
||||
|
@ -4958,29 +4920,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Berkas Deskripsi Pencetak PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lokasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing printer drivers
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
|
||||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Penggerak"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
|
||||
msgid "Searching for preferred drivers…"
|
||||
msgstr "Mencari penggerak yang disukai…"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
|
||||
msgid "Search for Drivers"
|
||||
msgstr "Mencari Penggerak"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
|
||||
msgid "Select from Database…"
|
||||
msgstr "Pilih dari Basis Data…"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
|
||||
msgid "Install PPD File…"
|
||||
msgstr "Pasang Berkas PPD…"
|
||||
|
||||
|
@ -5340,7 +5302,7 @@ msgid "Manufacturer"
|
|||
msgstr "Pabrikan"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
|
||||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
|
||||
msgid "No Active Jobs"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Tugas Aktif"
|
||||
|
||||
|
@ -5482,22 +5444,22 @@ msgstr "Bersihkan Kepala Cetak"
|
|||
msgid "Remove Printer"
|
||||
msgstr "Hapus Pencetak"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:185
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:187
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:240
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:242
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Aras Tinta"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:302
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:304
|
||||
msgid "Please restart when the problem is resolved."
|
||||
msgstr "Harap memulai ulang ketika masalah diselesaikan."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:308
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:310
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Nyalakan Ulang"
|
||||
|
||||
|
@ -5819,14 +5781,6 @@ msgstr "Tambah Lokasi"
|
|||
msgid "No applications found"
|
||||
msgstr "Tak menemukan aplikasi"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Naik"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Turun"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
|
||||
msgid "Application Search"
|
||||
msgstr "Pencarian Aplikasi"
|
||||
|
@ -6851,35 +6805,119 @@ msgstr ""
|
|||
"Tombol;Lambat;Pantul;Tetikus;Dobel;klik;Tunda;Kecepatan;Bantu;Ulangi; "
|
||||
"Berkedip;visual;mendengar;audio;mengetik;animasi;"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 jam"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "2 days"
|
||||
msgstr "2 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "3 days"
|
||||
msgstr "3 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "4 days"
|
||||
msgstr "4 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "5 days"
|
||||
msgstr "5 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "6 days"
|
||||
msgstr "6 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "7 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "14 days"
|
||||
msgstr "14 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "30 hari"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
msgstr "Kosongkan semua butir dari Tong Sampah?"
|
||||
msgstr "Kosongkan semua butir dari Tempat Sampah?"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
|
||||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Semua butir dalam Tong Sampah akan dihapus secara permanen."
|
||||
msgstr "Semua butir dalam Tempat Sampah akan dihapus secara permanen."
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "_Kosongkan Tong Sampah"
|
||||
msgstr "_Kosongkan Tempat Sampah"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
|
||||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||||
msgstr "Hapus semua berkas temporer?"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
|
||||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Semua berkas temporer akan dihapus secara permanen."
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgstr "Bersihkan Berkas Tem_porer"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
|
||||
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "7 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "30 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr "Selamanya"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
|
||||
msgid "File History"
|
||||
msgstr "Riwayat Berkas"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
|
||||
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
|
||||
|
@ -6889,137 +6927,53 @@ msgstr ""
|
|||
"Informasi ini dibagikan antar aplikasi, dan membuatnya mudah untuk menemukan "
|
||||
"berkas yang ingin Anda gunakan."
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
|
||||
msgid "File H_istory"
|
||||
msgstr "R_iwayat Berkas"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
|
||||
msgid "File _History Duration"
|
||||
msgstr "_Durasi Riwayat Berkas"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
|
||||
msgid "_Clear History…"
|
||||
msgstr "B_ersihkan Riwayat…"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
|
||||
msgid "Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Tong Sampah & Berkas Temporer"
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
|
||||
msgid "Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Tempat Sampah & Berkas Temporer"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
|
||||
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tong sampah dan berkas temporer terkadang berisi informasi personal atau "
|
||||
"Tempat sampah dan berkas temporer terkadang berisi informasi personal atau "
|
||||
"sensitif. Menghapusmya secara otomatis bisa membantu melindungi privasi."
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
|
||||
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
|
||||
msgstr "Secara Otomatis Hapus Konten _Tong Sampah"
|
||||
msgstr "Secara Otomatis Hapus Konten _Tempat Sampah"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
|
||||
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||||
msgstr "Secara Otomatis Hapus _Berkas Temporer"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
|
||||
msgid "Automatically Delete _Period"
|
||||
msgstr "Jangka Waktu Ha_pus Otomatis"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
|
||||
msgid "_Empty Trash…"
|
||||
msgstr "_Kosongkan Tong Sampah…"
|
||||
msgstr "_Kosongkan Tempat Sampah…"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
|
||||
msgid "_Delete Temporary Files…"
|
||||
msgstr "Hapus Berkas Tem_porer…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 jam"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "2 days"
|
||||
msgstr "2 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "3 days"
|
||||
msgstr "3 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "4 days"
|
||||
msgstr "4 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "5 days"
|
||||
msgstr "5 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "6 days"
|
||||
msgstr "6 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "7 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "14 days"
|
||||
msgstr "14 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "30 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "7 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "30 hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr "Selamanya"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "File History & Trash"
|
||||
msgstr "Riwayat Berkas dan Tong Sampah"
|
||||
msgstr "Riwayat Berkas dan Tempat Sampah"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Don't leave traces"
|
||||
|
@ -7034,26 +6988,26 @@ msgstr "Mesti cocok dengan alamat web dari penyedia log masuk Anda."
|
|||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Gagal menambah akun"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Kata sandi tak cocok."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Gagal mendaftarkan akun"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Tak ada cara yang didukung untuk mengautentikasi dengan domain ini"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Gagal bergabung ke domain"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -7061,7 +7015,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nama log masuk itu tak bekerja.\n"
|
||||
"Harap coba lagi."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -7069,11 +7023,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kata sandi log masuk itu tak bekerja.\n"
|
||||
"Harap coba lagi."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Gagal log masuk domain"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
|
||||
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
msgstr "Tak bisa temukan domain. Mungkin Anda salah eja?"
|
||||
|
||||
|
@ -7559,29 +7513,29 @@ msgstr "Log masuk"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Gagal menghubungi layanan akun"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Pastikan bahwa AccountService ini telah terpasang dan diaktifkan."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
|
||||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||||
msgstr "Panel ini harus dibuka untuk mengubah pengaturan ini"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Hapus akun pengguna yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7589,7 +7543,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Untuk menghapus akun pengguna yang dipilih,\n"
|
||||
"pertama kali klik ikon *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Buka Kunci untuk Menambahkan Pengguna dan Mengubah Pengaturan"
|
||||
|
||||
|
@ -7903,7 +7857,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tutup"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52
|
||||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
|
||||
"tablet."
|
||||
|
@ -7911,7 +7865,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sentuhlah penanda target yang muncul pada layar untuk melakukan kalibrasi "
|
||||
"pada tablet."
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64
|
||||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
|
||||
msgid "Mis-click detected, restarting…"
|
||||
msgstr "Salah klik terdeteksi, memulai ulang…"
|
||||
|
||||
|
@ -7953,7 +7907,7 @@ msgid "External tablet device"
|
|||
msgstr "Perangkat tablet eksternal"
|
||||
|
||||
#. All displays item
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
|
||||
msgid "All Displays"
|
||||
msgstr "Semua Tampilan"
|
||||
|
||||
|
@ -8056,15 +8010,15 @@ msgstr "Titik Akses"
|
|||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
|
||||
msgid "Operation Cancelled"
|
||||
msgstr "Operasi Dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
|
||||
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
|
||||
msgstr "<b>Galat:</b> Akses ditolak saat mengubah pengaturan"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
|
||||
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
|
||||
msgstr "<b>Galat:</b> Galat Peralatan Seluler"
|
||||
|
||||
|
@ -8659,6 +8613,39 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Suara Sistem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More Warm"
|
||||
#~ msgstr "Lebih Hangat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Less Warm"
|
||||
#~ msgstr "Kurang Hangat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "Cuplikan Layar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the screenshot UI"
|
||||
#~ msgstr "Tampilkan antarmuka cuplikan layar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Take a screenshot"
|
||||
#~ msgstr "Ambil cuplikan layar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
#~ msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu jendela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the screen recording UI"
|
||||
#~ msgstr "Tampilkan antarmuka perekaman layar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move up"
|
||||
#~ msgstr "Naikkan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move down"
|
||||
#~ msgstr "Turunkan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||||
#~ msgstr "Izinkan aplikasi berikut untuk menggunakan mikrofon Anda."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s VPN"
|
||||
#~ msgstr "VPN %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Links"
|
||||
#~ msgstr "Tautan Web"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue