Update Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2018-02-06 21:44:49 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 490ec92cdc
commit 072e643bd7

487
po/fi.po
View file

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-06 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1387 panels/network/net-device-wifi.c:1467 #: panels/network/net-device-wifi.c:1387 panels/network/net-device-wifi.c:1467
#: panels/network/net-device-wifi.c:1706 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/network/net-device-wifi.c:1706 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
#: panels/region/input-chooser.ui:13 #: panels/region/input-chooser.ui:13
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:658 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:676 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru" msgstr "_Peru"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"href=\"osx\">Apple OS X:llä</a> ja <a href=\"windows\">Windowsilla</a> " "href=\"osx\">Apple OS X:llä</a> ja <a href=\"windows\">Windowsilla</a> "
"saattaa olla hyötyä." "saattaa olla hyötyä."
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 #: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto" msgstr "Yhteenveto"
@ -1679,8 +1679,8 @@ msgstr "Käynnistimet"
msgid "Launch help browser" msgid "Launch help browser"
msgstr "Käynnistä ohjeselain" msgstr "Käynnistä ohjeselain"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:220 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
#: shell/cc-window.c:748 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 #: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
#: shell/window.ui:125 #: shell/window.ui:125
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Omat pikanäppäimet"
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä" msgstr "Ei käytössä"
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Palauta kaikki oletusasetukset"
msgid "Reset the shortcut to its default value" msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Palauta pikanäppäin oletusarvoon" msgstr "Palauta pikanäppäin oletusarvoon"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@ -1866,21 +1866,21 @@ msgstr ""
"Pikanäppäin %s on jo asetettu toimintoon <b>%s</b>. Jos korvaat sen, " "Pikanäppäin %s on jo asetettu toimintoon <b>%s</b>. Jos korvaat sen, "
"poistetaan toiminto %s poistetaan käytöstä" "poistetaan toiminto %s poistetaan käytöstä"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
msgid "Set Custom Shortcut" msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Aseta oma pikanäppäin" msgstr "Aseta oma pikanäppäin"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
msgid "Set Shortcut" msgid "Set Shortcut"
msgstr "Aseta pikanäppäin" msgstr "Aseta pikanäppäin"
#. Setup the top label #. Setup the top label
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Anna uusi pikanäppäin vaihtaaksesi <b>%s</b>." msgstr "Anna uusi pikanäppäin vaihtaaksesi <b>%s</b>."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
msgid "Add Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Lisää oma pikanäppäin" msgstr "Lisää oma pikanäppäin"
@ -2266,12 +2266,12 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Poista VPN" msgstr "Poista VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:212 #: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
#: shell/panel-list.ui:103 #: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Tiedot" msgstr "Tiedot"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
#: panels/network/network-wifi.ui:1460 #: panels/network/network-wifi.ui:1460
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Poista reitti"
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
#: panels/network/network-wifi.ui:1468 #: panels/network/network-wifi.ui:1468
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
@ -2601,9 +2601,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto" msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Avaa" msgstr "_Avaa"
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Automaattinen valmiustila"
msgid "_When the Power Button is pressed" msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Kun virtapainiketta painetaan" msgstr "_Kun virtapainiketta painetaan"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:216 #: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:219
#: shell/panel-list.ui:45 #: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Laitteet" msgstr "Laitteet"
@ -4232,18 +4232,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
#. Translators: %s is the printer name #. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:718 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted" msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Tulostin “%s” on poistettu" msgstr "Tulostin “%s” on poistettu"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:909 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:953
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui." msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1275
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s" msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s"
@ -4340,21 +4340,21 @@ msgid "Test Page"
msgstr "Testisivu" msgstr "Testisivu"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:123 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:415 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "%s Details" msgid "%s Details"
msgstr "Tulostimen %s tiedot" msgstr "Tulostimen %s tiedot"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:172 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
msgid "No suitable driver found" msgid "No suitable driver found"
msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt" msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:316 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
msgid "Select PPD File" msgid "Select PPD File"
msgstr "Valitse PPD-tiedosto" msgstr "Valitse PPD-tiedosto"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:325 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
msgid "" msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)" "PPD.GZ)"
@ -4367,7 +4367,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Valitse tulostinajuri" msgstr "Valitse tulostinajuri"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Valitse" msgstr "Valitse"
@ -4651,12 +4651,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja" msgstr "Valmistaja"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:585 panels/printers/printer-entry.ui:166 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs" msgid "No Active Jobs"
msgstr "Ei aktiivisia töitä" msgstr "Ei aktiivisia töitä"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:590 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%u Job" msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs" msgid_plural "%u Jobs"
@ -4664,111 +4664,111 @@ msgstr[0] "%u työ"
msgstr[1] "%u työtä" msgstr[1] "%u työtä"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:752
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Muste on vähissä" msgstr "Muste on vähissä"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:754
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Muste on loppu" msgstr "Muste on loppu"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Kehite on vähissä" msgstr "Kehite on vähissä"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:760
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Kehite on loppu" msgstr "Kehite on loppu"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Väriaine vähissä" msgstr "Väriaine vähissä"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Väriaine loppu" msgstr "Väriaine loppu"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Avaa kansi" msgstr "Avaa kansi"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Avaa ovi" msgstr "Avaa ovi"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Paperi vähissä" msgstr "Paperi vähissä"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Paperi on loppu" msgstr "Paperi on loppu"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Poissa verkosta" msgstr "Poissa verkosta"
#. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty" msgstr "Pysäytetty"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Jätesäiliö melkein täynnä" msgstr "Jätesäiliö melkein täynnä"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Jätesäiliö täynnä" msgstr "Jätesäiliö täynnä"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Valojohdeyksikkö on vaihdettava pian" msgstr "Valojohdeyksikkö on vaihdettava pian"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Valojohdeyksikkö on rikki" msgstr "Valojohdeyksikkö on rikki"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:879 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:892
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Valmiina" msgstr "Valmiina"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:884 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:897
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs" msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Ei hyväksy töitä" msgstr "Ei hyväksy töitä"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:889 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:902
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään" msgstr "Käsitellään"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:926
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "Puhdista tulostuspäät" msgstr "Puhdista tulostuspäät"
@ -6358,7 +6358,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Oikea pikkurilli" msgstr "Oikea pikkurilli"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
msgid "Enable Fingerprint Login" msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Ota sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön" msgstr "Ota sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön"
@ -6382,6 +6382,16 @@ msgstr ""
"Sormenjälkesi tallennettiin onnistuneesti. Sinun pitäisi nyt pystyä " "Sormenjälkesi tallennettiin onnistuneesti. Sinun pitäisi nyt pystyä "
"kirjautumaan sisään sormenjäljen avulla." "kirjautumaan sisään sormenjäljen avulla."
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
#| msgid "Take a photo…"
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Ota kuva…"
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
#| msgid "Select PPD File"
msgid "Select a File…"
msgstr "Valitse tiedosto…"
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät" msgstr "Käyttäjät"
@ -6498,156 +6508,6 @@ msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"
msgid "Unlock to add a user account." msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Avaa lukitus lisätäksesi käyttäjätilin." msgstr "Avaa lukitus lisätäksesi käyttäjätilin."
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb on %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
#, fuzzy, c-format
#| msgid "_Left index finger"
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "_Vasen etusormi"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
#, fuzzy, c-format
#| msgid "_Left index finger"
msgid "Swipe your left index finger on %s"
msgstr "_Vasen etusormi"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Left middle finger"
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Vasen keskisormi"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Left middle finger"
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
msgstr "Vasen keskisormi"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Left ring finger"
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Vasen nimetön"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Left ring finger"
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
msgstr "Vasen nimetön"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Left little finger"
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Vasen pikkurilli"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Left little finger"
msgid "Swipe your left little finger on %s"
msgstr "Vasen pikkurilli"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb on %s"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
#, fuzzy, c-format
#| msgid "_Right index finger"
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "_Oikea etusormi"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
#, fuzzy, c-format
#| msgid "_Right index finger"
msgid "Swipe your right index finger on %s"
msgstr "_Oikea etusormi"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Right middle finger"
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Oikea keskisormi"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Right middle finger"
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
msgstr "Oikea keskisormi"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Right ring finger"
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Oikea nimetön"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Right ring finger"
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
msgstr "Oikea nimetön"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Right little finger"
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Oikea pikkurilli"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Right little finger"
msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgstr "Oikea pikkurilli"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Aseta sormesi lukijalle uudelleen"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100
msgid "Swipe your finger again"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe was too short; try again"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79
msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81
msgid "Remove your finger and try swiping it again"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts" msgid "Manage user accounts"
msgstr "Hallitse käyttäjätilejä" msgstr "Hallitse käyttäjätilejä"
@ -6871,33 +6731,33 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä" msgstr "Ylläpitäjä"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeutta käyttää laitetta. Ota yhteyttä ylläpitäjäjääsi." "Sinulla ei ole oikeutta käyttää laitetta. Ota yhteyttä ylläpitäjäjääsi."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use." msgid "The device is already in use."
msgstr "Laite on jo käytössä." msgstr "Laite on jo käytössä."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred." msgid "An internal error occurred."
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe." msgstr "Tapahtui sisäinen virhe."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä" msgstr "Käytössä"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
msgid "Delete registered fingerprints?" msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Poistetaanko rekisteröidyt sormenjäljet?" msgstr "Poistetaanko rekisteröidyt sormenjäljet?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "_Delete Fingerprints" msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Poista sormenjäljet" msgstr "_Poista sormenjäljet"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
msgid "" msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?" "disabled?"
@ -6905,15 +6765,15 @@ msgstr ""
"Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä " "Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä "
"kirjautuminen poistetaan käytöstä?" "kirjautuminen poistetaan käytöstä?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Valmis!" msgstr "Valmis!"
#. translators: #. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access “%s” device" msgid "Could not access “%s” device"
msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu käsitellä" msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu käsitellä"
@ -6921,16 +6781,16 @@ msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu käsitellä"
#. translators: #. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "Sormenjäljen tunnistusta ei voitu aloittaa laitteella ”%s”" msgstr "Sormenjäljen tunnistusta ei voitu aloittaa laitteella ”%s”"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Could not access any fingerprint readers" msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Sormenjälkilukijoita ei voitu käyttää" msgstr "Sormenjälkilukijoita ei voitu käyttää"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
msgid "Please contact your system administrator for help." msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä." msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä."
@ -6939,7 +6799,7 @@ msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#. #.
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@ -6948,11 +6808,11 @@ msgstr ""
"Jotta voit ottaa sormenjäljellä kirjautumisen käyttöön, täytyy yksi " "Jotta voit ottaa sormenjäljellä kirjautumisen käyttöön, täytyy yksi "
"sormenjäljistä tallentaa käyttäen laitetta ”%s”." "sormenjäljistä tallentaa käyttäen laitetta ”%s”."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
msgid "Selecting finger" msgid "Selecting finger"
msgstr "Valitaan sormea" msgstr "Valitaan sormea"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
msgid "Enrolling fingerprints" msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Kirjataan sormenjälkiä" msgstr "Kirjataan sormenjälkiä"
@ -6992,7 +6852,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:790 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M" msgstr "%k:%M"
@ -7000,7 +6860,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:794 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -7037,27 +6897,10 @@ msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää." msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
msgid "Browse for more pictures" msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Selaa lisää kuvia" msgstr "Selaa lisää kuvia"
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
msgid "Disable image"
msgstr "Poista kuva käytöstä"
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
msgid "Take a photo…"
msgstr "Ota kuva…"
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Selaa lisää kuvia…"
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Käytössä (%s)"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Tämän tyyppiseen toimialueeseen ei voi liittyä automaattisesti" msgstr "Tämän tyyppiseen toimialueeseen ei voi liittyä automaattisesti"
@ -7086,26 +6929,26 @@ msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s"
msgid "Your account" msgid "Your account"
msgstr "Tilisi" msgstr "Tilisi"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:404 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:573 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Etähallitun käyttäjän kumoaminen epäonnistui" msgstr "Etähallitun käyttäjän kumoaminen epäonnistui"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:627 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi." msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:636 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena" msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:640 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
@ -7113,12 +6956,12 @@ msgstr ""
"Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä " "Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä "
"voi ilmetä ongelmia." "voi ilmetä ongelmia."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?" msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?" msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -7126,47 +6969,47 @@ msgstr ""
"Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot " "Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot "
"käyttäjätilin poiston yhteydessä." "käyttäjätilin poiston yhteydessä."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:656 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "P_oista tiedostot" msgstr "P_oista tiedostot"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "_Säilytä tiedostot" msgstr "_Säilytä tiedostot"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:671 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Haluatko varmasti kumota käyttöoikeudet etähallitulta tililtä %s?" msgstr "Haluatko varmasti kumota käyttöoikeudet etähallitulta tililtä %s?"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:675 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Poista" msgstr "_Poista"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä" msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:733 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla" msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:736 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:783 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Sisäänkirjautuneena" msgstr "Sisäänkirjautuneena"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1131 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui" msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1133 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä." msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä."
@ -7174,7 +7017,7 @@ msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7182,12 +7025,12 @@ msgstr ""
"Tee muutoksia\n" "Tee muutoksia\n"
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" "napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1209 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
msgid "Create a user account" msgid "Create a user account"
msgstr "Luo käyttäjätili" msgstr "Luo käyttäjätili"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1220 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1399 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
msgid "" msgid ""
"To create a user account,\n" "To create a user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7195,12 +7038,12 @@ msgstr ""
"Luo käyttäjätili\n" "Luo käyttäjätili\n"
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" "napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Poista valittu käyttäjätili" msgstr "Poista valittu käyttäjätili"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1404 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7444,13 +7287,11 @@ msgstr "Yläpainike"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270
msgid "Lower Button" msgid "Lower Button"
msgstr "Alanäppäin" msgstr "Alempi painike"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
#, fuzzy
#| msgid "Lower Button"
msgid "Lowest Button" msgid "Lowest Button"
msgstr "Alanäppäin" msgstr "Alimmaisin painike"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328
msgid "Tip Pressure Feel" msgid "Tip Pressure Feel"
@ -7560,6 +7401,16 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot" msgid "Hotspot"
msgstr "Yhteyspiste" msgstr "Yhteyspiste"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr ""
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
#: shell/panel-list.ui:195 #: shell/panel-list.ui:195
msgid "No results found" msgid "No results found"
msgstr "Tuloksia ei löytynyt" msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
@ -7590,6 +7441,98 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet" msgstr "Järjestelmän äänet"
#, fuzzy
#~| msgid "_Left index finger"
#~ msgid "Place your left index finger on %s"
#~ msgstr "_Vasen etusormi"
#, fuzzy
#~| msgid "_Left index finger"
#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
#~ msgstr "_Vasen etusormi"
#, fuzzy
#~| msgid "Left middle finger"
#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
#~ msgstr "Vasen keskisormi"
#, fuzzy
#~| msgid "Left middle finger"
#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
#~ msgstr "Vasen keskisormi"
#, fuzzy
#~| msgid "Left ring finger"
#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
#~ msgstr "Vasen nimetön"
#, fuzzy
#~| msgid "Left ring finger"
#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
#~ msgstr "Vasen nimetön"
#, fuzzy
#~| msgid "Left little finger"
#~ msgid "Place your left little finger on %s"
#~ msgstr "Vasen pikkurilli"
#, fuzzy
#~| msgid "Left little finger"
#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
#~ msgstr "Vasen pikkurilli"
#, fuzzy
#~| msgid "_Right index finger"
#~ msgid "Place your right index finger on %s"
#~ msgstr "_Oikea etusormi"
#, fuzzy
#~| msgid "_Right index finger"
#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
#~ msgstr "_Oikea etusormi"
#, fuzzy
#~| msgid "Right middle finger"
#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
#~ msgstr "Oikea keskisormi"
#, fuzzy
#~| msgid "Right middle finger"
#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
#~ msgstr "Oikea keskisormi"
#, fuzzy
#~| msgid "Right ring finger"
#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
#~ msgstr "Oikea nimetön"
#, fuzzy
#~| msgid "Right ring finger"
#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
#~ msgstr "Oikea nimetön"
#, fuzzy
#~| msgid "Right little finger"
#~ msgid "Place your right little finger on %s"
#~ msgstr "Oikea pikkurilli"
#, fuzzy
#~| msgid "Right little finger"
#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
#~ msgstr "Oikea pikkurilli"
#~ msgid "Place your finger on the reader again"
#~ msgstr "Aseta sormesi lukijalle uudelleen"
#~ msgid "Disable image"
#~ msgstr "Poista kuva käytöstä"
#~ msgid "Browse for more pictures…"
#~ msgstr "Selaa lisää kuvia…"
#~ msgid "Used by %s"
#~ msgstr "Käytössä (%s)"
#~ msgid "Back­ground" #~ msgid "Back­ground"
#~ msgstr "Taustakuva" #~ msgstr "Taustakuva"