diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 7490dedc6..bf6a12176 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-27 21:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-01 17:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 17:45+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,8 @@ msgstr "Njofto kur _modifier është i shtypur" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur." +msgstr "" +"Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when key is:" @@ -254,7 +255,8 @@ msgstr "Preferencat e Mouse-it..." msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." -msgstr "Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar." +msgstr "" +"Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" @@ -426,7 +428,8 @@ msgstr "Ngjyra e fortë" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Për të zgjedhur pamjen e sfondit, lësho një imazh ose kliko për të shfletuar." +msgstr "" +"Për të zgjedhur pamjen e sfondit, lësho një imazh ose kliko për të shfletuar." #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Vertical gradient" @@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "Në qendër" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1322 msgid "Fill Screen" -msgstr "Mbush Ekranin" +msgstr "Përshtatja ekranit" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1342 msgid "Scaled" @@ -600,7 +603,7 @@ msgstr "Duke shkarkuar..." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 msgid "Key" -msgstr "Çelësi" +msgstr "Çelsi" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 msgid "GConf key to which this property editor is attached" @@ -619,24 +622,31 @@ msgid "Change set" msgstr "Ndrysho rregullimet" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf kur " +"aplikohen" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Shndërrimi në ëidget callback" +msgstr "Shndërrimi tek thirrja widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "Callback për tu lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek ëidget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Shndërrim nga ëidget callback" +msgstr "Shndërrim nga thirjja e widget callback" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "Callback për tu lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga ëidget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" @@ -644,7 +654,7 @@ msgstr "Kontrolli UI" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Objekt që kontrollon pronësinë (zakonisht një ëidget)" +msgstr "Objekt që kontrollon pronësinë (zakonisht një widget)" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 msgid "Property editor object data" @@ -652,7 +662,7 @@ msgstr "Të dhëna objektesh të edituesit i pronësisë" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Të dhëna të kërkuara prej editorit specifik të pronësisë" +msgstr "E dhëna specifike e kërkuar nga editori specifik i pronësisë" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 msgid "Property editor data freeing callback" @@ -660,7 +670,8 @@ msgstr "Callback i lirimit të të dhënave të editorit të pronësisë" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Callback për tu lëshuar kur të dhënat e editorit të pronësisë duhen liruar" +msgstr "" +"Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhen liruar" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 #, c-format @@ -672,8 +683,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nuk arrij të gjejë file '%s'.\n" "\n" -"Të lutem sigurohu që ekziston dhe provoje përsëri, ose zgjidh një sfond të " -"ndryshëm." +"Të lutem sigurohu që ekziston dhe provoje përsëri, ose zgjidh një figurë " +"tjetër si sfond." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 #, c-format @@ -690,7 +701,7 @@ msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 msgid "Please select an image." -msgstr "Të lutem zgjidh një pamje." +msgstr "Të lutem zgjidh një figurë." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 @@ -832,7 +843,7 @@ msgstr "Menazheri i Zakonshëm i Dritareve" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Delete" -msgstr "Fshi" +msgstr "Elemino" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "E_xec Flag:" @@ -888,7 +899,7 @@ msgstr "Përdor këtë _editor për të hapur file teksti në menazhuesin e file #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" -msgstr "Shfletues Web" +msgstr "Shfletuesi Web" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "Window Manager" @@ -929,11 +940,11 @@ msgstr "Rregullimet e Açesibilitetit" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" -msgstr "Të avancuara" +msgstr "Të hollësishme" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Rregullimet e Avancuara" +msgstr "Rregullimet e hollësishme" #: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 msgid "Control Center Menu" @@ -1134,7 +1145,7 @@ msgstr "Përshkrimi" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 msgid "Extensions" -msgstr "Shtesa" +msgstr "Shtesat" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 @@ -1744,7 +1755,8 @@ msgstr "_Përdorshmëria" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Apliko preferencat dhe largohu (të përpuethshmërisë; me anë të daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 @@ -2285,7 +2297,7 @@ msgstr "Ndriço panelin e titullit të _dritares" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" -msgstr "E përgjithshme" +msgstr "Të përgjithshme" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" @@ -2377,7 +2389,8 @@ msgstr "Nuk u gjend file për temën e përcaktuar për instalim" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "Vendndodhja e file të temës, përcaktuar për instalim, nuk është e vlefshme" +msgstr "" +"Vendndodhja e file të temës, përcaktuar për instalim, nuk është e vlefshme" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 #, c-format @@ -2543,7 +2556,7 @@ msgstr "Shikoje" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "C_ut" -msgstr "P_rit" +msgstr "P_rije" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons only" @@ -2640,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 msgid "Control" -msgstr "Kontrolli" +msgstr "Kontrollo" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630 msgid "Alt" @@ -2656,7 +2669,8 @@ msgstr "Super (ose \"Windoës logo\")" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:" +msgstr "" +"Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" @@ -2818,12 +2832,14 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" +msgstr "" +"Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" +msgstr "" +"Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181 #, c-format @@ -2868,6 +2884,16 @@ msgid "" "- The result of xprop -root | grep XKB\n" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" +"Gabim gjatë aktivimit të konfigurimit të XKB.\n" +"Ndoshta një problem i brendshëm i server-it X.\n" +"\n" +"Të dhëna mbi versionin e server-it X:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"Nëse dëshironi ta raportoni këtë situatë si një bug, ju lutem dërgoni:\n" +"- Rezultatin e xprop -root | grep XKB\n" +"- Rezultatin e gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 msgid "" @@ -2961,7 +2987,7 @@ msgstr "E pamundur gjetja e një hbox, duke përdorur zgjedhjen normale të file #: libbackground/preview-file-selection.c:212 msgid "Preview" -msgstr "Pamja e parë" +msgstr "Shikoje" #: libsounds/sound-view.c:130 msgid "The sound file for this event does not exist." @@ -3009,7 +3035,8 @@ msgstr "Ri_prodho" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Menazheri i Dritareve \"%s\" nuk ka një vegël konfigurimi të regjistruar\n" +msgstr "" +"Menazheri i Dritareve \"%s\" nuk ka një vegël konfigurimi të regjistruar\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" @@ -3020,7 +3047,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Mblidh" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Nëse e vërtetë,ndihmësit mime për tekst/i qartë dhe tekst/* do mbahen në " "sinkronizim" @@ -3062,7 +3090,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Renditja RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Dallueshmëria e përdorur për shndërrimin e shkronjave në pixel, në pika për " "inç" @@ -3254,7 +3283,8 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat Type1 do të minjaturizohen." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "shkronjat OpenType." @@ -3266,7 +3296,8 @@ msgstr "" "shkronjat PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "shkronjat TrueType." @@ -3395,7 +3426,8 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "temat e instaluara." @@ -3534,7 +3566,7 @@ msgstr "Shpejtuesi i tasteve për pistën tjetër." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Pause" -msgstr "Pause" +msgstr "Pezullo" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Pause key's shortcut." @@ -3610,9 +3642,8 @@ msgstr "Hapi i zërit si përqindje e zërit." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 msgid "Volume up" -msgstr "Volum i lartë" +msgstr "Ngri zërin" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Shpejtuesi i tasteve për ngritjen e zërit" -