updated italian translation

This commit is contained in:
Christopher R. Gabriel 2001-07-09 14:36:58 +00:00
parent 749a018ee9
commit 080ffef435
2 changed files with 138 additions and 218 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-09 Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org>
* it.po: Updated italian translation.
2001-06-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* az.po: Updated Azeri file

352
po/it.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-21 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 17:29+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-09 16:43+02:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: capplets/new-background-properties/applier.c:352
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr ""
msgstr "Impossibile caricare pixbuf \"%s\"; sfondo disabilitato."
#: capplets/new-background-properties/applier.c:495
msgid "Disabled"
@ -298,26 +298,23 @@ msgstr "window2"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
msgid "Use GNOME for setting background"
msgstr ""
msgstr "Utilizza GNOME per impostare lo sfondo"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Colore"
msgstr "Colori"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Effetti"
msgstr "Effetto"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Primary color"
msgstr "Seleziona un colore"
msgstr "Colore primario"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
msgid "Right or bottom color"
msgstr ""
msgstr "Destro o colore in basso"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
@ -325,19 +322,16 @@ msgid "Pick a color"
msgstr "Seleziona un colore"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Solid Color"
msgstr "Colore"
msgstr "Colore solido"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Sfumato"
msgstr "Sfumatura verticale"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Orizzontale"
msgstr "Sfumatura orizzontale"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
msgid "Apply changes automatically"
@ -348,13 +342,12 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr "Immagine di sfondo"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Affiancata"
msgstr "File"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
msgid "Display Style"
msgstr ""
msgstr "Stile schermo"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
msgid "Tiled"
@ -365,44 +358,41 @@ msgid "Centered"
msgstr "Centrata"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "Ridimensionata (mantieni le proporzioni)"
msgstr "Scalato (mantieni le proporzioni)"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:25
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
msgstr ""
msgstr "Stirata (cambia proporzioni)"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:26
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Sfoglia..."
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:361
msgid "(None)"
msgstr ""
msgstr "(Nessuna)"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
msgstr ""
msgstr "Aggiusta trasparenza dello sfondo"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:29
msgid "More Transparent"
msgstr ""
msgstr "Più trasparente"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "More Solid"
msgstr "Uniforme"
msgstr "Più solido"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:615
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Selezione salvaschermo"
msgstr "Selezione sfondo"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:622
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare un hbox, utilizzo la normale selezione file"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:628
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
@ -442,56 +432,52 @@ msgid "window1"
msgstr "window1"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Abilita auto-ripetizione"
msgstr "Abilita auto-ripetizione tastiera"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Delay Until Repeat"
msgstr ""
msgstr "Ritardo prima di ripetizione"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "....a"
msgstr ""
msgstr "....a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "...a"
msgstr "Aggiungi..."
msgstr "...a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "..a"
msgstr ""
msgstr "..a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
msgid ".a"
msgstr ""
msgstr ".a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Velocità di ripetizione"
msgstr "Velocità di ripetizione tastiera"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "a....a"
msgstr ""
msgstr "a....a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "a...a"
msgstr ""
msgstr "a...a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17
msgid "a..a"
msgstr ""
msgstr "a..a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18
msgid "a.a"
msgstr ""
msgstr "a.a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Suono della tastiera"
msgstr "Abilita suono della tastiera"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Keyboard click"
@ -502,9 +488,8 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Volume del suono"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Type here to test setting"
msgstr "Prova le impostazioni"
msgstr "Digita qui per provare le impostazioni"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Mouse buttons"
@ -782,7 +767,7 @@ msgstr "label1"
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare i dati per configurare il salvaschermo. Modificate la linea di comando qui sotto."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1367
msgid "Please enter a command line below."
@ -803,21 +788,20 @@ msgstr "Nessuno"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Twist:"
msgstr "Prova"
msgstr "Vortice:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10
msgid "Twist speed:"
msgstr ""
msgstr "Velocità vortice:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13
msgid "Wobble:"
msgstr ""
msgstr "Wobble:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Dimensione:"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -849,7 +833,7 @@ msgstr "Velocit
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgstr "Timeout"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15
msgid "Random"
@ -996,7 +980,7 @@ msgstr "Contrasto del colore"
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7
msgid "Speed of rotation."
msgstr ""
msgstr "Velocità di rotazione"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11
@ -1029,9 +1013,8 @@ msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Veloce"
msgstr "Più veloce"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12
@ -1065,13 +1048,12 @@ msgstr "Veloce"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Slower"
msgstr "Lenta"
msgstr "Più lento"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
msgstr ""
msgstr "Velocità della rotazione di 90 gradi."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1113,9 +1095,8 @@ msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Display screensaver in monochrome."
msgstr "Disabilita Salvaschermo"
msgstr "Disabilita salvaschermo in monocromatico."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1136,9 +1117,8 @@ msgstr "Disabilita Salvaschermo"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Number of Colors."
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di colori."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8
@ -1160,9 +1140,8 @@ msgstr "Numero di colori"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Colore"
msgstr "Colori:"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1193,7 +1172,7 @@ msgstr "Colore"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9
msgid "Speed of Motion."
msgstr ""
msgstr "Velocità di movimento."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1202,9 +1181,8 @@ msgstr ""
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Number of bubbles to use."
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di bolle da utilizzare."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13
@ -1220,11 +1198,11 @@ msgstr "Numero di colori"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15
msgid "Count:"
msgstr ""
msgstr "Contatore:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14
msgid "Use red/blue 3d seperation."
msgstr ""
msgstr "Utilizza separazione rosso/blu 3d"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
@ -1258,51 +1236,43 @@ msgstr "Non usare double buffering"
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7
msgid "Density"
msgstr ""
msgstr "Densità"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Denser"
msgstr "Impostazioni generali"
msgstr "Più denso"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Thinner"
msgstr "Tiger"
msgstr "Più stretto"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Number of seeds"
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di seeds"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Seeds"
msgstr "Velocità"
msgstr "Seeds"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Number of polygons to use."
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di poligoni da utilizzare."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Center image."
msgstr "Centrata"
msgstr "Centra immagine."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16
msgid "Have at maximum size"
msgstr ""
msgstr "Utilizza dimensione massima"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Annulla"
msgstr "Cella"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of iterations."
msgstr "Numero di iterazioni"
msgstr "Numero di iterazioni."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10
@ -1311,9 +1281,8 @@ msgstr "Numero di iterazioni"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Less"
msgstr "Linee"
msgstr "Meno"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15
@ -1323,9 +1292,8 @@ msgstr "Linee"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Moe"
msgstr "Più"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1335,40 +1303,38 @@ msgstr "Moe"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7
msgid "Time between redraws:"
msgstr ""
msgstr "Intervallo tra agli aggiornamenti:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "secondi"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9
msgid "Use color when drawing."
msgstr ""
msgstr "Utilizza il colore quando disegna."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10
msgid "Cycle through colors."
msgstr ""
msgstr "Circola tra i colori."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Number to use."
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero da utilizzare."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to use."
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di pixel da utilizzare."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14
msgid "Fractals should grow."
msgstr ""
msgstr "I frattali devono crescere."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr ""
msgstr "Utilizza le figure di lissajous per ottenere i punti."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15
@ -1378,23 +1344,21 @@ msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Selezione"
msgstr "Secondi"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Numero"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9
msgid "Speed of Motion"
msgstr ""
msgstr "Velocità di movimento"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Number of cycles"
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di cicli"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1403,11 +1367,11 @@ msgstr "Numero di colori"
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7
msgid "Text for flag"
msgstr ""
msgstr "Testo per la bandiera"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8
msgid "Bitmap for flag"
msgstr ""
msgstr "Immagine per la bandiera"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15
msgid "Random size up to"
@ -1420,52 +1384,47 @@ msgstr ""
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7
msgid "Number of fractals to generate."
msgstr ""
msgstr "Numero di fratali da generare"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Iterations:"
msgstr "Numero di iterazioni"
msgstr "Iterazioni:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9
msgid "Pixels per fractal."
msgstr ""
msgstr "Pixel per frattale."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delay between redraws."
msgstr "Ritardo al prossimo aggiornamento"
msgstr "Ritardo al prossimo aggiornamento."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Number of trees to use."
msgstr "Numero di iterazioni"
msgstr "Numero di alberi da utilizzare."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13
msgid "Have transparent bubbles."
msgstr ""
msgstr "Utilizza bolle trasparenti."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14
msgid "Use additive color model."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of planets to use."
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di pianeti da utilizzare."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12
msgid "Orbit should decay."
msgstr ""
msgstr "L'orbita deve decadere."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr ""
msgstr "Gli oggetti lasciano una coda dietro di se."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of circles to use."
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di cerchi da utilizzare."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15
msgid "Use a gradient of colors between circles."
@ -1473,7 +1432,7 @@ msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16
msgid "Animate circles."
msgstr ""
msgstr "Anima i cerchi."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17
msgid "Cycle through colormap."
@ -1486,11 +1445,11 @@ msgstr ""
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7
msgid "Time between redraws."
msgstr ""
msgstr "Ritardo tra gli aggiornamenti."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12
msgid "Number of pixels before a color change."
msgstr ""
msgstr "Numero di pixel prima del cambio di colore."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1499,16 +1458,15 @@ msgstr ""
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7
msgid "Distance from center of cube"
msgstr ""
msgstr "Distanza dal centro del cubo"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Closer"
msgstr "Chiudi"
msgstr "Più vicino"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9
msgid "Farther"
msgstr ""
msgstr "Più lontano"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1516,18 +1474,16 @@ msgstr ""
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Number of segments."
msgstr "numero di Formiche"
msgstr "numero di segmenti."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
msgid "Segments"
msgstr ""
msgstr "Segmenti"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of trails."
msgstr "Numero di iterazioni"
msgstr "Numero di code."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1541,16 +1497,14 @@ msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Shorter"
msgstr "Corta"
msgstr "Più corto"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Longer"
msgstr "Lunga"
msgstr "Più lungo"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10
msgid "Size of burst."
@ -1558,23 +1512,21 @@ msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11
msgid "Segments:"
msgstr ""
msgstr "Segmenti:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14
msgid "Size of object."
msgstr ""
msgstr "Dimensione dell'oggetto."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Bassa"
msgstr "Più piccolo"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Larger"
msgstr "Alta"
msgstr "Più grande"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1582,23 +1534,20 @@ msgstr "Alta"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Number of points."
msgstr "Numero di punti:"
msgstr "Numero di punti."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Points:"
msgstr "Impostazione delle finestre di dialogo:"
msgstr "Punti:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of interpolation steps."
msgstr "Numero di iterazioni"
msgstr "Numero di passi di interpolazione."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15
msgid "Open figures."
msgstr ""
msgstr "Apri le figure."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
@ -1607,19 +1556,19 @@ msgstr ""
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7
msgid "Delay between each step in the maze."
msgstr ""
msgstr "Ritardo tra ciascun passo nel labirinto."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14
msgid "Less Delay"
msgstr ""
msgstr "Meno ritardo"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15
msgid "More Delay"
msgstr ""
msgstr "Più ritardo"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
@ -1655,9 +1604,8 @@ msgid "Time to show each picture."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Maximum number of lines."
msgstr "numero di Formiche"
msgstr "Numero massimo di linee."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13
msgid "Time to fade away."
@ -1677,9 +1625,8 @@ msgid "Frequency of missile launch"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Number of particles"
msgstr "Numero di colori"
msgstr "Numero di particelle"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9
msgid "Number of points:"
@ -1776,9 +1723,8 @@ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Slim"
msgstr "Uniforme"
msgstr "Stretto"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
@ -1850,9 +1796,8 @@ msgstr "Eventi sonori"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "window4"
msgstr "window1"
msgstr "window4"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
msgid "Menus"
@ -1863,12 +1808,10 @@ msgid "Menu bars are detachable"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Menu bars have a border"
msgstr "Le barre dei menu hanno il bordo in rilievo"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Menus can be torn off"
msgstr "I sottomenu possono essere disattivati"
@ -1881,23 +1824,19 @@ msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
msgstr ""
"Usa la barra di stato invece di una finestra di dialogo quando possibile"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Status bar is interactive when possible"
msgstr "La barra di stato è interattiva quando possibile"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Progress bar is on the left"
msgstr "Indicatore di progresso della barra di stato sulla destra"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Progress bar is on the right"
msgstr "Indicatore di progresso della barra di stato sulla destra"
@ -1906,43 +1845,36 @@ msgid "Tool Bars"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Tool bars have a border"
msgstr "Le barre degli strumenti hanno il bordo in rilievo"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
msgstr "I pulsanti delle barre degli strumenti hanno il bordo in rilievo"
msgstr "I pulsanti delle barre degli strumenti si illuminano al passaggio del mouse"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Tool bars have line separators"
msgstr "Le barre degli strumenti contengono linee di separazione"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Tool bars are detachable"
msgstr "Le barre degli strumenti contengono testo"
msgstr "Le barre degli strumenti sono staccabili"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Tool bar buttons are icons only"
msgstr "I pulsanti delle barre degli strumenti hanno il bordo in rilievo"
msgstr "I pulsanti delle barre degli strumenti mostrano solo icone"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Tool bar buttons are text below icons"
msgstr "Le barre degli strumenti contengono testo"
msgstr "Le barre degli strumenti contengono testo sotto le icone"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Interfaccia"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "Impostazione delle finestre di dialogo:"
msgstr "Finestre di dialogo"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27
msgid "Dialog buttons have icons"
@ -1955,18 +1887,16 @@ msgstr ""
"possibile"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Dialogs open"
msgstr "Pulsanti delle finestre di dialogo:"
msgstr "Apertura finestre di dialogo"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30
msgid "Wherever the Window Manager places them"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "At the center of the screen"
msgstr "Velocitá di puliza dello schermo"
msgstr "Al centro dello schermo"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
msgid "At the mouse pointer"
@ -1981,14 +1911,12 @@ msgid "Like any other window"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Specially by the window manager"
msgstr "Modifica proprietà window manager"
msgstr "Gestito dal window manager"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Pulsanti delle finestre di dialogo:"
msgstr "Pulsanti delle finestre di dialogo"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37
msgid "Default (Spread out - big)"
@ -2003,47 +1931,40 @@ msgid "Spread out (big)"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Left aligned"
msgstr "Mancino"
msgstr "Allineato a sinistra"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Right aligned"
msgstr "Destro"
msgstr "Allineato a destro"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42
msgid "Multiple Documents"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Posizione dei tab del notebook MDI:"
msgstr "Tab del notebook"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
msgid "Seperate windows"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "The same window"
msgstr "Netscape (nuova finestra)"
msgstr "La stessa finestra"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Lunghezza"
msgstr "Sinistra"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Alta"
msgstr "Destro"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Due"
msgstr "Alto"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49
msgid "Bottom"
@ -2617,7 +2538,6 @@ msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Control Center"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:322
#, fuzzy
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Gestore delle proprietà del desktop."
@ -2655,9 +2575,8 @@ msgid "Display control panels as a tree"
msgstr ""
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Browse with single window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
msgstr "Naviga con singola finestra"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:13
msgid "Browse with multiple windows"
@ -2668,9 +2587,8 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "New-control-center"
msgstr "Aiuto sul control-center"
msgstr "Nuovo control-center"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:16
msgid "HTML"
@ -2782,9 +2700,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
#, fuzzy
msgid "Unknown user."
msgstr "Sconociuto"
msgstr "Utente sconociuto."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
msgid "Insufficient rights."
@ -2815,9 +2732,8 @@ msgid "Failed to find selected program."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Sconociuto"
msgstr "Error sconociuto."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
msgid "Unknown exit code."