diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 9bc1395fb..3bf75eb0c 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-04 20:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 06:55+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 03:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 16:35+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,29 +85,29 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" msgid "Solid Color" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 msgid "Current background" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177 msgid "Wallpapers" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184 msgid "Pictures Folder" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191 msgid "Colors & Gradients" msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199 msgid "Flickr" msgstr "ਫਲਿੱਕਰ" @@ -126,13 +126,93 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:710 +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:512 +msgid "English" +msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "British English" +msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:514 +#| msgid "General" +msgid "German" +msgstr "ਜਰਮਨ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +#| msgid "Stretch" +msgid "French" +msgstr "ਫਰੈਂਚ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:516 +#| msgid "Span" +msgid "Spanish" +msgstr "ਸਪੇਨੀ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "ਚੀਨੀ (ਸਧਾਰਨ)" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 +msgid "United States" +msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:547 +#| msgid "Gray" +msgid "Germany" +msgstr "ਜਰਮਨੀ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:548 +#| msgid "Cancel" +msgid "France" +msgstr "ਫਰਾਂਸ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 +#| msgid "Span" +msgid "Spain" +msgstr "ਸਪੇਨ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:550 +#| msgid "Clink" +msgid "China" +msgstr "ਚੀਨ" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +msgid "Other..." +msgstr "ਹੋਰ..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#| msgid "Select an account" +msgid "Select a region" +msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:773 msgid "Unspecified" msgstr "ਅਣਦੱਸੀ" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +#| msgid "Select Image" +msgid "Select a language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 +msgid "_Select" +msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "24-_Hour Time" -msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ(_H)" +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "24-hour" +msgstr "24-ਘੰਟੇ" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 @@ -140,94 +220,98 @@ msgid ":" msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "AM/PM" +msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "April" msgstr "ਅਪਰੈਲ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "August" msgstr "ਅਗਸਤ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Day" msgstr "ਦਿਨ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "December" msgstr "ਦਸੰਬਰ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "February" msgstr "ਫਰਵਰੀ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "January" msgstr "ਜਨਵਰੀ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "July" msgstr "ਜੁਲਾਈ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "June" msgstr "ਜੂਨ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "March" msgstr "ਮਾਰਚ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "May" msgstr "ਮਈ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "November" msgstr "ਨਵੰਬਰ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "October" msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "ਸਤੰਬਰ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Set the time one hour back." msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "Set the time one minute back." msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "Switch between AM and PM." msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "Year" msgstr "ਸਾਲ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "_City:" msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "_Network Time" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ(_N)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "_Region:" msgstr "ਖਿੱਤਾ(_R):" @@ -249,14 +333,14 @@ msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Normal" msgstr "ਆਮ" @@ -302,15 +386,15 @@ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 msgid "Counterclockwise" msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 msgid "Clockwise" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 msgid "180 Degrees" msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" @@ -319,83 +403,83 @@ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617 msgid "Mirror Displays" msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 msgid "Drag to change primary display." msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 msgid "Could not detect displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 msgid "Could not get screen information" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-ਬਿੱਟ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:706 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714 msgid "Unknown model" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:789 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -403,40 +487,54 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:833 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:839 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:979 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 msgid "Section" msgstr "ਭਾਗ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Default Applications" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:999 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Graphics" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "ਵਰਜਨ %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 +#| msgid "Install Failed" +msgid "Install Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 +#| msgid "Checking network address" +msgid "Checking for Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "System Info" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -498,27 +596,22 @@ msgid "Processor" msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" #: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "Updates Available" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Mail" msgstr "ਮੇਲ(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Photos" msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -#| msgid "Web" +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Web" msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" @@ -675,7 +768,7 @@ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 msgid "Disabled" @@ -769,7 +862,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕ #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ" @@ -787,43 +880,48 @@ msgstr "ਤੇਜ਼" msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" -#. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#| msgid "_Mouse Settings" +msgid "Layout Settings" +msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ" + +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgid "Repeat Keys" msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_p):" #. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Slow" msgstr "ਹੌਲੀ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -831,20 +929,20 @@ msgstr "" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ " "ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Typing" msgstr "ਲਿਖਣਾ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "_Delay:" msgstr "ਦੇਰੀ(_D):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "_Name:" msgstr "ਨਵਾਂ(_N):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "_Speed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" @@ -990,47 +1088,47 @@ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 msgid "Error logging into the account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ। ਫੇਰ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 msgid "_Log In" msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ(_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 msgid "To add a new account, first select the account type" msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 msgid "Account Type:" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ:" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 msgid "_Add..." msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 msgid "Error creating account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 msgid "Error removing account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" @@ -1274,7 +1372,6 @@ msgid "Printers" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#| msgid "A_ddress" msgid "A_ddress:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):" @@ -1286,12 +1383,6 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "_Search by Address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ(_S)" @@ -1306,8 +1397,8 @@ msgid "" "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." msgstr "" "FirewallD ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਣ ਲਈ mdns, ipp, ipp-client ਅਤੇ " -"samba-client " -"ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" +"samba-" +"client ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" #. Translators: Column of devices which can be installed #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 @@ -1317,14 +1408,12 @@ msgstr "ਜੰਤਰ" #. Translators: Local means local printers #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312 -#| msgid "Local" msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "ਲੋਕਲ" #. Translators: Network means network printers #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314 -#| msgid "Network" msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" @@ -1366,8 +1455,8 @@ msgid "Allowed users" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਯੂਜ਼ਰ" #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" @@ -1428,12 +1517,11 @@ msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)" msgid "_Show" msgstr "ਵੇਖੋ(_S)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99 -#| msgid "April" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140 msgid "Imperial" msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Metric" msgstr "ਮੀਟਰ" @@ -1458,6 +1546,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286 msgid "Copy Settings..." msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..." @@ -1474,9 +1563,9 @@ msgid "Display language:" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਭਾਸ਼ਾ:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#| msgid "Example Panel" -msgid "Example" -msgstr "ਉਦਾਹਰਨ" +#| msgid "Example" +msgid "Examples" +msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Format:" @@ -1524,10 +1613,6 @@ msgid "Region and Language" msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Region:" -msgstr "ਖਿੱਤਾ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1535,28 +1620,39 @@ msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" "ਦਿਓ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +#| msgid "" +#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ (ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ)" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -#| msgid "System Settings" msgid "System settings" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280 +#| msgid "" +#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " +#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " +#| "yours" msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." msgstr "" -"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ " -"ਵਰਤੇਗਾ। " -"ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ" +"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ " +"ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "Times" @@ -1571,16 +1667,31 @@ msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -#| msgid "Your settings" msgid "Your settings" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "_Options..." msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275 +#| msgid "" +#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " +#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " +#| "yours" +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "" +"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ " +"ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੇਗਾ।" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283 +#| msgid "Copy Settings..." +msgid "Copy Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" @@ -1633,7 +1744,7 @@ msgstr "ਉੱਚ" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" @@ -1664,7 +1775,7 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵ #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" @@ -1725,7 +1836,7 @@ msgstr "" "ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1735,7 +1846,7 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।" @@ -1749,13 +1860,13 @@ msgstr "...ਹੋਰ" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:979 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -1771,74 +1882,75 @@ msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:994 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445 msgid "Hotspot" msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907 -msgid "Proxy" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981 -msgid "Network proxy" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016 +msgid "Proxy" +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 +msgid "Network proxy" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" + #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007 msgid "Not connected to the internet." msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "%s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047 msgid "Create _Hotspot" msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਓ(_H)" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)" @@ -1940,48 +2052,57 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:25 +#| msgid "Type" +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN ਕਿਸਮ" + +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "_Configuration URL" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +msgid "_Configure..." +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_C)..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "_Method" msgstr "ਢੰਗ(_M)" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "_Network Name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks ਹੋਸਟ" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S).." -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)..." -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "ਦਸਤੀ" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -2139,37 +2260,37 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 msgid "Battery charging" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:263 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 msgid "Battery discharging" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "UPS charging" msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 msgid "UPS discharging" msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:295 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:301 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 #, c-format msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:309 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 #, c-format msgid "%.0lf%% charged" msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ" @@ -2195,40 +2316,40 @@ msgid "Ask me" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" #: ../panels/power/power.ui.h:7 +#| msgid "Suspend" +msgid "Don't suspend" +msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "Hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On AC _power:" -msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_p):" - #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On _battery power:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_b):" +#| msgid "On _battery power:" +msgid "On battery power" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ 'ਚ ਭੇਜੋ, ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Shutdown" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#| msgid "AC power and inactive for:" +msgid "Suspend when inactive for:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ:" + #: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When power is _critically low:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ(_c):" +#| msgid "Cable unplugged" +msgid "When plugged in" +msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ" #: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When the _sleep button is pressed:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_s):" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "When the p_ower button is pressed:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_w):" +msgid "When power is _critically low:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ(_c):" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/color/color.ui.h:8 @@ -2246,57 +2367,57 @@ msgstr "" "ਰੰਗ,Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;" #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105 msgid "Other profile…" msgstr "ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ…" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21 msgid "Set for all users" msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166 msgid "Create virtual device" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204 msgid "Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:745 msgid "Calibration" msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:777 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:791 ../panels/color/cc-color-panel.c:815 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -2305,41 +2426,40 @@ msgstr "" "ਹੋਇਆ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820 -#| msgid "This theme is not in a supported format." +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:835 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1232 msgid "No profile" msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1251 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ਸਾਲ" msgstr[1] "%i ਸਾਲ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ" msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -2347,76 +2467,82 @@ msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ" msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1280 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1345 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1350 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1465 ../panels/color/cc-color-panel.c:1487 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1498 msgid "Uncalibrated" msgstr "ਅਣ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1468 msgid "This device is not color managed." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1490 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਡਾਟਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1501 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ ਸੋਧ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1528 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1555 msgid "Not specified" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864 +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1734 +#| msgid "This device is not color managed." +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1963 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1965 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "ਸਕੈਨਰ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1967 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1969 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "ਕੈਮਰਾ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1971 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ" @@ -2466,31 +2592,39 @@ msgstr "" "ਹੈ।" #: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Learn more" +msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੋ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "Manufacturer:" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "Model:" msgstr "ਮਾਡਲ:" #. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ।" -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Remove a device" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" -#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#: ../panels/color/color.ui.h:20 msgid "Remove profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: ../panels/color/color.ui.h:22 msgid "Set this device for all users on this computer" msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: ../panels/color/color.ui.h:23 msgid "View details" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" @@ -2568,19 +2702,19 @@ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864 msgid "Input" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਵਾਲੀਅਮ" @@ -2640,13 +2774,13 @@ msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ" msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 msgid "_Profile:" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2655,87 +2789,90 @@ msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401 msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 msgid "Co_nnector:" msgstr "ਕੁਨੈਕਟਰ(_n):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 msgid "Peak detect" msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 msgid "_Test Speakers" msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 -msgid "_Output volume: " -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O): " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 +#| msgid "_Output volume: " +msgid "_Output volume:" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 msgid "Sound Effects" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -msgid "_Alert volume: " -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A): " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 +#| msgid "_Alert volume: " +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 msgid "Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1844 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1862 -msgid "_Input volume: " -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸੇ(_I): " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 +#| msgid "_Input volume: " +msgid "_Input volume:" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1885 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 msgid "Input level:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1911 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1982 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" @@ -2842,8 +2979,8 @@ msgstr "ਕੱਚ" msgid "Sonar" msgstr "ਸੋਨਰ" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496 msgid "No shortcut set" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -2943,15 +3080,15 @@ msgstr "" msgid "Please select an image." msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ;ਮਾਊਸ;a11y;ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse " +"Keys;ਕੀਬੋਰਡ;,ਮਾਊਸ;ਫੋਂਟ;ਟੈਕਸਟ;ਆਕਾਰ;ਬਾਊਂਸ;ਕੀ-ਬੋਰਡ;ਸਵਿੱਚਾਂ,ਕੀ;ਅਸੈਸਬਲਿਟੀ;ਜ਼ੂਮ" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Universal Access Preferences" @@ -2990,263 +3127,265 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Beep when a key is" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Beep when a key is rejected" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Caribou" msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "Change contrast:" msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "Closed Captioning" msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "D_elay:" msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Dasher" msgstr "ਡੈਸ਼ਰ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Decrease size:" msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Flash the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Flash the window title" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Hearing" msgstr "ਸੁਣਨ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Hover Click" msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Increase size:" msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Larger" msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Nomon" msgstr "ਨੋਮੋਨ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On screen keyboard" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "OnBoard" msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Options..." msgstr "ਚੋਣਾਂ..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Screen keyboard" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Seeing" msgstr "ਵੇਖਣਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Slow Keys" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Turn on or off:" msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Type here to test settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Typing Assistant" msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Video Mouse" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Visual Alerts" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Zoom in:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Zoom out:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "_Contrast:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ(_C):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ(_K)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "_Mouse Settings" msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "_Sound Settings" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "_Test flash" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "_Text size:" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ(_T):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "accepted" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "pressed" msgstr "ਦੱਬਿਆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "rejected" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "ਆਮ" #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" @@ -3416,10 +3555,6 @@ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹ msgid "Summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 -msgid "Other..." -msgstr "...ਹੋਰ" - #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 msgid "More choices..." msgstr "...ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" @@ -3516,29 +3651,29 @@ msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" msgid "Used by %s" msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 msgid "This user does not exist." msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 msgid "Failed to delete user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -3546,12 +3681,12 @@ msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ " "ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -3559,38 +3694,38 @@ msgstr "" "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ " "ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Delete Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "_Keep Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -3598,12 +3733,12 @@ msgstr "" "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925 msgid "Create a user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" @@ -3611,12 +3746,12 @@ msgstr "" "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 msgid "Delete the selected user" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਓ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" @@ -3624,11 +3759,11 @@ msgstr "" "ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134 msgid "My Account" msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 msgid "Other Accounts" msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ" @@ -3647,11 +3782,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -#| msgid "" -#| "The username must consist of:\n" -#| " ➣ letters from the English alphabet\n" -#| " ➣ digits\n" -#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" @@ -3745,17 +3875,13 @@ msgid "Set a password now" msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -#| msgid "" -#| "This hint may be displayed at the login screen. It will be " -#| "visible to all users of this system. Do not include the password " -#| "here." msgid "" "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " "users of this system. Do not include the password here." msgstr "" "ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " -"ਨੂੰ " -"ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।" +"ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ " +"ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "_Action" @@ -3876,13 +4002,138 @@ msgid "_Left index finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger: " -msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O): " +#| msgid "_Other finger: " +msgid "_Other finger:" +msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O):" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "_Right index finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +#| msgid "_Back" +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +#| msgid "Create..." +msgid "Calibrate..." +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "ਰਬੜ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#| msgid "Fair" +msgid "Firm" +msgstr "ਫਿਰਮ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#| msgid "Mouse Orientation" +msgid "Left-Handed Orientation:" +msgstr "ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਸਥਿਤੀ:" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Lower Button" +msgstr "ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "ਮੱਧਮ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#| msgid "Action" +msgid "No Action" +msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Right" +msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +#| msgid "Short" +msgid "Soft" +msgstr "ਸਾਫਟ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 +#| msgid "Status:" +msgid "Stylus" +msgstr "ਸਟਾਇਲ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ (ਅਸਲ)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 +#| msgid "Preferences" +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਪਸੰਦ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "ਟਿੱਪ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Top Button" +msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "ਟੱਚਪੈਚ (ਅਨੁਸਾਰੀ)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Set your keyboard preferences" +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "ਆਪਣੀ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬੇਥ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;ਟੇਬਲੇਟ;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "ਵਾਕੋਮ ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲੇਟ" + #: ../shell/control-center.c:54 msgid "Enable verbose mode" msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" @@ -3925,6 +4176,30 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" msgid "_All Settings" msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" +#~ msgid "24-_Hour Time" +#~ msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ(_H)" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" + +#~ msgid "Region:" +#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ:" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_p):" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ 'ਚ ਭੇਜੋ, ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:" + +#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_s):" + +#~ msgid "When the p_ower button is pressed:" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_w):" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ;ਮਾਊਸ;a11y;ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ;" + #~ msgid "%u byte" #~ msgid_plural "%u bytes" #~ msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ" @@ -4083,9 +4358,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Locate Pointer" #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ" -#~ msgid "Mouse Orientation" -#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ" - #~ msgid "Set the system proxy settings" #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" @@ -4116,9 +4388,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Getting network address" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#~ msgid "Checking network address" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - #~ msgid "Failed to connect" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" @@ -4237,12 +4506,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Show / hide printer's jobs" #~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਵੇਖੋ / ਓਹਲੇ ਕਰੋ" -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#~ msgid "AC power and inactive for:" -#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਤੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:" - #~ msgid "Battery power and inactive for:" #~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਅਤੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:" @@ -4553,9 +4816,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Aluminium" #~ msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ" -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ" - #~ msgid "Slide Show" #~ msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ" @@ -4881,9 +5141,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" #~ msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)" -#~ msgid "Set your keyboard preferences" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" - #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" #~ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n" @@ -4909,9 +5166,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "No sounds" #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "ਕਿਸਮ" - #~| msgid "Icon theme" #~ msgid "Sound _theme:" #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):" @@ -5020,9 +5274,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "The type of alert" #~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਟਨ" - #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" #~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" @@ -5104,9 +5355,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਲੰਘਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ(_S)" - #~ msgid "No Image" #~ msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" @@ -5453,9 +5701,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." -#~ msgid "Stretch" -#~ msgstr "ਤਾਣੋ" - #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" #~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)" @@ -6068,9 +6313,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ" -#~ msgid "Install Failed" -#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ" - #~ msgid "usage: %s fontfile\n" #~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n" @@ -6131,9 +6373,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" #~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - #~ msgid "_Enable assistive technologies" #~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)" @@ -6722,9 +6961,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" #~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" -#~ msgid "Clink" -#~ msgstr "ਕਲਿੰਕ" - #~ msgid "Beep" #~ msgstr "ਬੀਪ"