Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
07ebd73893
commit
086c1b2727
1 changed files with 31 additions and 33 deletions
64
po/es.po
64
po/es.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 13:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
|
||||
msgid "System Bus"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Sistema de achivos"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
|
||||
#: shell/cc-window.c:959 shell/cc-window.ui:131
|
||||
#: shell/cc-window.c:975 shell/cc-window.ui:132
|
||||
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Características del sistema usadas por esta aplicación"
|
|||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:162
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seleccionar una imagen"
|
|||
#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:947
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:950
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
|
@ -1378,21 +1378,21 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse."
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:958
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:961
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:38
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:979
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:982
|
||||
msgid "Apply Changes?"
|
||||
msgstr "¿Aplicar los cambios?"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:984
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:987
|
||||
msgid "Changes Cannot be Applied"
|
||||
msgstr "No se pueden aplicar los cambios"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:985
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:988
|
||||
msgid "This could be due to hardware limitations."
|
||||
msgstr "Esto puede deber a limitaciones hardware."
|
||||
|
||||
|
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid "Add Custom Shortcut"
|
|||
msgstr "Añadir un atajo personalizado"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:339
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:340
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Combinaciones de teclas"
|
||||
|
||||
|
@ -2675,10 +2675,11 @@ msgid "Make available to _other users"
|
|||
msgstr "Hacer disponible para _otros usuarios"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
|
||||
msgid "Restrict background data usage"
|
||||
msgstr "Restringir el uso de datos en segundo plano"
|
||||
#| msgid "Restrict background data usage"
|
||||
msgid "Restrict _background data usage"
|
||||
msgstr "Restringir el uso de datos en _segundo plano"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:387
|
||||
msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
|
||||
msgstr "Adecuado para conexiones que consumen o limitan los datos."
|
||||
|
||||
|
@ -4022,19 +4023,19 @@ msgstr "Otra"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Account"
|
||||
msgstr "Cuenta de %s"
|
||||
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Error al quitar la cuenta"
|
||||
|
||||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||||
#. * or rishi).
|
||||
#.
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:988
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> eliminado"
|
||||
|
@ -5661,7 +5662,7 @@ msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Los métodos de entrada no se pueden usar en la pantalla de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.c:1511
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.c:1512
|
||||
msgid "Login _Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -5849,7 +5850,7 @@ msgstr "Activo"
|
|||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Elija una carpeta"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
|
||||
|
@ -5859,7 +5860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
|
||||
"a>"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:727
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
|
@ -5870,7 +5871,7 @@ msgstr ""
|
|||
"conectarse usando el comando de shell segura:\n"
|
||||
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
|
@ -5879,11 +5880,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La compartición de pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar "
|
||||
"su pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:833
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1286
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "Compartir"
|
||||
|
@ -6084,7 +6085,7 @@ msgstr "Volumen"
|
|||
msgid "Alert Sound"
|
||||
msgstr "Sonido de alerta"
|
||||
|
||||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:63
|
||||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:93
|
||||
msgctxt "volume"
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
@ -7508,9 +7509,6 @@ msgid "Unknown error"
|
|||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:427
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
|
||||
#| "z, digits and the following characters: . - _"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
|
||||
"digits and the following characters: - _"
|
||||
|
@ -7794,7 +7792,7 @@ msgstr "Pulsación del botón derecho del ratón"
|
|||
msgid "Right Mouse Button Click"
|
||||
msgstr "Pulsación del botón del medio del ratón"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:241
|
||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
|
@ -7882,19 +7880,19 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
|
|||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "Paneles disponibles:"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:146
|
||||
#: shell/cc-window.ui:147
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Todas las configuraciones"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:184
|
||||
#: shell/cc-window.ui:185
|
||||
msgid "Primary Menu"
|
||||
msgstr "Menú primario"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:331
|
||||
#: shell/cc-window.ui:332
|
||||
msgid "Warning: Development Version"
|
||||
msgstr "Advertencia: versión de desarrollo"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:332
|
||||
#: shell/cc-window.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||
|
@ -7904,7 +7902,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de "
|
||||
"datos y otros problemas inesperados."
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:343
|
||||
#: shell/cc-window.ui:344
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue