update Punjabi Translation by A S Alam

This commit is contained in:
A S Alam 2011-03-02 18:27:32 +05:30
parent 4534d0fb58
commit 08bbcdc278

376
po/pa.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 00:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 20:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:27+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Tile"
msgstr "ਟਾਈਲ" msgstr "ਟਾਈਲ"
#: ../panels/background/background.ui.h:8 #: ../panels/background/background.ui.h:8
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ" msgstr "ਜ਼ੂਮ"
@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ਆਮ" msgstr "ਆਮ"
@ -523,59 +522,72 @@ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. translators: This is the type of architecture, for example: #. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit" #. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-ਬਿੱਟ" msgstr "%d-ਬਿੱਟ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ" msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ" msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।" msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid "" msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware." "hardware."
@ -583,36 +595,36 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗ
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience #. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "ਭਾਗ" msgstr "ਭਾਗ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:14 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ" msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:9 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "ਵਰਜਨ %s" msgstr "ਵਰਜਨ %s"
@ -938,7 +950,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕ
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Cursor blinks speed" msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ"
@ -964,7 +976,7 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂ
#. long delay #. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ" msgstr "ਲੰਮਾ"
@ -983,7 +995,7 @@ msgstr "ਸਪੀਡ(_p):"
#. short delay #. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ" msgstr "ਛੋਟਾ"
@ -1569,13 +1581,12 @@ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ(_o)"
#. high sensitivity #. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "High" msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ" msgstr "ਉੱਚ"
#. large threshold #. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ" msgstr "ਵੱਡਾ"
@ -1585,7 +1596,6 @@ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ"
#. low sensitivity #. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ" msgstr "ਘੱਟ"
@ -1615,7 +1625,7 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵ
#. small threshold #. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ" msgstr "ਛੋਟਾ"
@ -1679,21 +1689,21 @@ msgstr ""
"ਡਬਲ;" "ਡਬਲ;"
"ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;" "ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
msgid "Network proxy" msgid "Network proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:971 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
msgid "Set the system proxy settings" msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1127
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।"
@ -1818,111 +1828,102 @@ msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:76
#: ../panels/network/panel-common.c:64 ../panels/network/panel-common.c:136
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:68
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:72 #: ../panels/network/panel-common.c:80
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "ਬੇਤਾਰ" msgstr "ਬੇਤਾਰ"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:77 #: ../panels/network/panel-common.c:87
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:81 #: ../panels/network/panel-common.c:92
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:85 #: ../panels/network/panel-common.c:96
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
msgstr "ਮੇਸ਼" msgstr "ਮੇਸ਼"
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:140 #: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Ad-hoc" msgid "Ad-hoc"
msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ" msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:144 #: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Infrastructure" msgid "Infrastructure"
msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ" msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:162 #: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Status unknown" msgid "Status unknown"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:166 #: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:170 #: ../panels/network/panel-common.c:185
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:174 #: ../panels/network/panel-common.c:189
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:178 #: ../panels/network/panel-common.c:193
msgid "Preparing connection" msgid "Preparing connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:182 #: ../panels/network/panel-common.c:197
msgid "Configuring connection" msgid "Configuring connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:186 #: ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Authenticating" msgid "Authenticating"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:190 #: ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Getting network address" msgid "Getting network address"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:194 #: ../panels/network/panel-common.c:209
#| msgid "Getting network address"
msgid "Checking network address" msgid "Checking network address"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:198 #: ../panels/network/panel-common.c:213
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:202 #: ../panels/network/panel-common.c:217
#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnecting" msgid "Disconnecting"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:206 #: ../panels/network/panel-common.c:221
msgid "Failed to connect" msgid "Failed to connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:210 #: ../panels/network/panel-common.c:225
#| msgid "Status unknown"
msgid "Status unknown (missing)" msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)"
@ -2411,6 +2412,12 @@ msgstr "ਕੱਚ"
msgid "Sonar" msgid "Sonar"
msgstr "ਸੋਨਰ" msgstr "ਸੋਨਰ"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
#| msgid "New shortcut..."
msgid "No shortcut set"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
@ -2435,290 +2442,317 @@ msgstr "੧੨੫%"
msgid "150%" msgid "150%"
msgstr "੧੫੦%" msgstr "੧੫੦%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" #, no-c-format
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ</span>" msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Acceptance delay:" msgid "Acceptance delay:"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ:" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Beep when a key is" msgid "Beep when a key is"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Beep when a key is rejected" msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ" msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Beep when a modifer key is pressed" msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Caribou" msgid "Caribou"
msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Change contrast:" msgid "Change contrast:"
msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:" msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Closed Captioning" msgid "Closed Captioning"
msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Contrast:" msgid "Contrast:"
msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Control the pointer using the keypad" msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Control the pointer using the video camera." msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "D_elay:" msgid "D_elay:"
msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Dasher" msgid "Dasher"
msgstr "ਡੈਸ਼ਰ" msgstr "ਡੈਸ਼ਰ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Decrease size:" msgid "Decrease size:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:" msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Disable if two keys are pressed together" msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the entire screen" msgid "Flash the entire screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Flash the window title" msgid "Flash the window title"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "GOK" msgid "GOK"
msgstr "GOK" msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hearing" msgid "Hearing"
msgstr "ਸੁਣਨ" msgstr "ਸੁਣਨ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "High/Inverse"
msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "HighContrast"
msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "HighContrastInverse"
msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ-ਉਲਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Hover Click" msgid "Hover Click"
msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ" msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Increase size:" msgid "Increase size:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:" msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
#| msgid "Keyboard Settings..."
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Larger" msgid "Larger"
msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "LowContrast"
msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
#| msgid "Mouse Settings..."
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Nomon" msgid "Nomon"
msgstr "ਨੋਮੋਨ" msgstr "ਨੋਮੋਨ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "On screen keyboard" msgid "On screen keyboard"
msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "OnBoard" msgid "OnBoard"
msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Options..." msgid "Options..."
msgstr "ਚੋਣਾਂ..." msgstr "ਚੋਣਾਂ..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Pointing and Clicking" msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
#| msgid "On screen keyboard"
msgid "Screen keyboard" msgid "Screen keyboard"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Seeing" msgid "Seeing"
msgstr "ਵੇਖਣਾ" msgstr "ਵੇਖਣਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
#| msgid "Sound Settings..."
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Test flash" msgid "Test flash"
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Text size:" msgid "Text size:"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ:" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Turn on or off:" msgid "Turn on or off:"
msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Type here to test settings" msgid "Type here to test settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Typing" msgid "Typing"
msgstr "ਲਿਖਣਾ" msgstr "ਲਿਖਣਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Typing Assistant" msgid "Typing Assistant"
msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Video Mouse" msgid "Video Mouse"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Zoom out:" msgid "Zoom out:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Motion threshold:" msgid "_Motion threshold:"
msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_M):" msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_M):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "pressed" msgid "pressed"
msgstr "ਦੱਬਿਆ" msgstr "ਦੱਬਿਆ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
#| msgid "High"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
#| msgid "High/Inverse"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
#| msgid "Normal"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "ਆਮ"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
#| msgid "Display"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
@ -3157,17 +3191,14 @@ msgid "Create new account"
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
#| msgid "_Account Type:"
msgid "_Account Type" msgid "_Account Type"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_A)" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_A)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#| msgid "_Full name:"
msgid "_Full name" msgid "_Full name"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)" msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#| msgid "_Username:"
msgid "_Username" msgid "_Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
@ -3195,7 +3226,6 @@ msgstr ""
"ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> ਕਰੋ ਜੀ।</small>" "ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> ਕਰੋ ਜੀ।</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
#| msgid "C_onfirm password:"
msgid "C_onfirm password" msgid "C_onfirm password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)"
@ -3204,7 +3234,6 @@ msgid "Ch_ange"
msgstr "ਬਦਲੋ(_a)" msgstr "ਬਦਲੋ(_a)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
#| msgid "Changing password for:"
msgid "Changing password for" msgid "Changing password for"
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@ -3217,7 +3246,6 @@ msgid "Choose password at next login"
msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
#| msgid "Current _password:"
msgid "Current _password" msgid "Current _password"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p)"
@ -3242,17 +3270,14 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
#| msgid "_Action:"
msgid "_Action" msgid "_Action"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
#| msgid "_Hint:"
msgid "_Hint" msgid "_Hint"
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)" msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
#| msgid "_New password:"
msgid "_New password" msgid "_New password"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N)" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N)"
@ -3290,17 +3315,14 @@ msgid "Account Information"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
#| msgid "Account type:"
msgid "Account type" msgid "Account type"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
#| msgid "Automatic Login:"
msgid "Automatic Login" msgid "Automatic Login"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
#| msgid "Fingerprint Login:"
msgid "Fingerprint Login" msgid "Fingerprint Login"
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ" msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ"
@ -3309,7 +3331,6 @@ msgid "Login Options"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
#| msgid "Password:"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
@ -3399,6 +3420,15 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
#~ msgid "HighContrast"
#~ msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
#~ msgid "HighContrastInverse"
#~ msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ-ਉਲਟ"
#~ msgid "LowContrast"
#~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
#~| msgid "Printer" #~| msgid "Printer"
#~ msgid "Driver" #~ msgid "Driver"
#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" #~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"