From 08c74082fa3217a196e76355abdd265cc9e9bbac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Osher Date: Tue, 15 Jul 2003 21:33:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 67b0cba49..73f98fafe 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-07 00:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-04 20:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-15 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-16 00:05+0300\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,8 +195,7 @@ msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות תוך:" msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." -msgstr "" -"התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש." +msgstr "התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" @@ -339,10 +338,10 @@ msgstr "בחר _תמונה:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:851 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" @@ -540,8 +539,7 @@ msgid "Change set" msgstr "שנה ערכה" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "מערך השינויים של GConf מכיל מידע שיועבר ללקוח gconf באישור" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 @@ -549,8 +547,7 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "החזרת הקריאה של המרה לפריט" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "החזרת הקריאה שתתבצע כאשר מידע מומר מ GConf לפריט" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -558,8 +555,7 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "החזרת הקריאה של המרה מפריט" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "החזרת הקריאה שתתבצע כאשר מידע מומר ל GConf מהפריט" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -955,8 +951,7 @@ msgstr "אפשרויות" msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr "" -"בודק את ההגדרות החדשות. אם אינך תגיב תוך %d שניות ההגדרות הקודמות יוחזרו." +msgstr "בודק את ההגדרות החדשות. אם אינך תגיב תוך %d שניות ההגדרות הקודמות יוחזרו." #: capplets/display/main.c:549 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -1482,8 +1477,7 @@ msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדר msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." -msgstr "" -"לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין." +msgstr "לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין." #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" @@ -1525,10 +1519,9 @@ msgstr "_נגישות" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -1878,7 +1871,7 @@ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" msgid "_Username:" msgstr "_שם משתמש:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "העדפות קול" @@ -1887,12 +1880,12 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "א_פשר שרת קול בהפעלה" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "הבזק כותרת _חלון" +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "הבזק את _כל המסך" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "הבזק את כל ה_מסך" +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "הבזק כותרת _חלון" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" @@ -1993,8 +1986,7 @@ msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "" -"אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא." +msgstr "אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398 msgid "" @@ -2503,11 +2495,11 @@ msgstr "מסך בו יש BGApplier לציור" msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "לא ניתן למצוא hbox, משתמש בבחירת קובץ רגילה" -#: libsounds/sound-view.c:128 +#: libsounds/sound-view.c:129 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "הקול לאירוע זה אינו קיים." -#: libsounds/sound-view.c:130 +#: libsounds/sound-view.c:131 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2517,26 +2509,30 @@ msgstr "" "תרצה להתקין את חבילת gnome-audio\n" "לערכת קולות ברירת-מחדל." -#: libsounds/sound-view.c:222 +#: libsounds/sound-view.c:224 msgid "Event" msgstr "אירוע" -#: libsounds/sound-view.c:229 -msgid "File to play" -msgstr "קובץ לנגינה" +#: libsounds/sound-view.c:233 +msgid "Sound File" +msgstr "קובץ קול" -#: libsounds/sound-view.c:244 -msgid "_Sounds" -msgstr "_קולות" +#: libsounds/sound-view.c:249 +msgid "_Sounds:" +msgstr "_קולות:" -#: libsounds/sound-view.c:258 +#: libsounds/sound-view.c:263 +msgid "Sound _file:" +msgstr "_קובץ קול:" + +#: libsounds/sound-view.c:267 +msgid "Select Sound File" +msgstr "בחר קובץ קול" + +#: libsounds/sound-view.c:285 msgid "_Play" msgstr "_נגן" -#: libsounds/sound-view.c:264 -msgid "Select sound file" -msgstr "בחר קובץ קול" - #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" @@ -2551,8 +2547,7 @@ msgid "Roll up" msgstr "גלול מעלה" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "אם אמת, הליכי הטיפול של mime בעבור טקסט/פשוט וטקסט/* ישמרו בסנכרון" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -2592,8 +2587,7 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "סדר RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "רזולוצייה המשמשת להמרת גדלי הגופנים לגדלי פיקסלים, בנקודות לאינץ'" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 @@ -2764,8 +2758,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "אם נקבע כאמת, אזי לגופני Type1 תיווצר תמונה ממוזערת." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "קבע מפתח זה לפקודה המשמשת ליצירת תמונות ממוזערות לגופני OpenType." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 @@ -2773,8 +2766,7 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "קבע מפתח זה לפקודה המשמשת ליצירת תמונות ממוזערות לגופני PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "קבע מפתח זה לפקודה המשמשת ליצירת תמונות ממוזערות לגופני TrueType." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 @@ -2882,8 +2874,7 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "אם נקבע כאמת, אזי לערכות הנושא ייווצרו דוגמיות." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "קבע מפתח זה לפקודה המשמשת ליצירת דוגמיות לערכות נושא מותקנות." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 @@ -2906,6 +2897,9 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא מותקנות" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא" +#~ msgid "File to play" +#~ msgstr "קובץ לנגינה" + #~ msgid "Duration of warning before starting a break" #~ msgstr "משך ההזהרה לפני שמתחילים את ההפסקה" @@ -3109,3 +3103,4 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא" #~ msgid "OK" #~ msgstr "אישור" +