diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5e6e32b3c..674f76f72 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-20 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-02-20 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index caf713e3b..79c6ea1a3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-17 14:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-17 16:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-20 03:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-20 14:44+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Došlo k chybě při spouštění dialogu s nastavením myši: %s" msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nemohu importovat nastavení AccessX ze souboru '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importovat soubor nastavení vlastností" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" @@ -410,6 +410,7 @@ msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horizontální přechod" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte barvu" @@ -467,11 +468,6 @@ msgstr "_Barvy pracovní plochy" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy" -# What's this? -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "Zgjidh një ngjyrë" - #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Přidat tapetu" @@ -532,7 +528,10 @@ msgid "" "settings manager." msgstr "" "Nemohu spustit správce nastavení 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Bez spuštěného správce nastavení prostředí GNOME se nemusejí některé změny nastavení projevit. Tato chyba může naznačovat problém se systémem Bonobo, nebo je již možná aktivní správce nastavení jiného prostředí (např. KDE) a ten je v konfliktu se správcem nastavení prostředí GNOME." +"Bez spuštěného správce nastavení prostředí GNOME se nemusejí některé změny " +"nastavení projevit. Tato chyba může naznačovat problém se systémem Bonobo, " +"nebo je již možná aktivní správce nastavení jiného prostředí (např. KDE) a " +"ten je v konfliktu se správcem nastavení prostředí GNOME." #: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 #, c-format @@ -636,7 +635,9 @@ msgstr "Sada změn" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "Sada změn GConf obsahující data, která budou předána klientu GConf při použití" +msgstr "" +"Sada změn GConf obsahující data, která budou předána klientu GConf při " +"použití" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" @@ -696,7 +697,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nemohu najít soubor '%s'.\n" "\n" -"Ujistěte se, že existuje, a zkuste to znovu, nebo vyberte jiný obrázek pozadí." +"Ujistěte se, že existuje, a zkuste to znovu, nebo vyberte jiný obrázek " +"pozadí." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format @@ -711,11 +713,11 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte prosím místo něj jiný obrázek." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Vyberte prosím obrázek." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" @@ -1107,20 +1109,20 @@ msgstr "Implicitní nastavení" msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Nastavení obrazovky %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:445 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:482 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Nastavit implicitní jen pro tento _počítač (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:500 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:521 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1138,27 +1140,27 @@ msgstr[2] "" "Testuji nové nastavení. Pokud nezareagujete do %d sekund, bude předchozí " "nastavení obnoveno." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:570 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Chcete ponechat toto rozlišení?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:595 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Použít před_chozí rozlišení" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:595 msgid "_Keep resolution" msgstr "Po_nechat rozlišení" # FIXME: s/Xs/X s/ -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:746 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "X server nepodporuje rozšíření XRandR, změny rozlišení za běhu nejsou možné." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:754 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1166,12 +1168,16 @@ msgstr "" "Verze rozšíření XRandR není kompatibilní s tímto programem, změny rozlišení " "za běhu nejsou možné." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit tuto položku?" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Přípony" @@ -1685,7 +1691,7 @@ msgstr "Typ klávesové zkratky." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" @@ -1714,7 +1720,7 @@ msgstr "Plocha" msgid "Window Management" msgstr "Správa oken" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1723,27 +1729,29 @@ msgstr "" "Zkratka \"%s\" se již používá pro:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Chyba při nastavení nové zkratky v databázi s nastavením: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Chyba při rušení zkratky v databázi s nastavením: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." -msgstr "Nemohu najít žádné téma pro klávesnici. To znamená, že vaše instalace GTK+ není úplná." +msgstr "" +"Nemohu najít žádné téma pro klávesnici. To znamená, že vaše instalace GTK+ " +"není úplná." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" @@ -3035,28 +3043,28 @@ msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" "Nastavení XKB v gconf budou co nejdříve nahrazena nastaveními v systému" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "_Odložit přestávku" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Udělejte si přestávku!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Nastavení" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/O _aplikaci" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Udělat si přestávku" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" @@ -3064,11 +3072,11 @@ msgstr[0] "%d minuta do další přestávky" msgstr[1] "%d minuty do další přestávky" msgstr[2] "%d minut do další přestávky" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Méně než jedna minuta do další přestávky" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3077,23 +3085,23 @@ msgstr "" "Nemohu zobrazit dialog vlastností přestávky ve psaní kvůli následující " "chybě: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "O Sledování psaní GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Upomínač na přestávky od počítače." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Napsal Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Připomenutí přestávky"