Updated Italian translation

This commit is contained in:
Luca Ferretti 2011-03-11 22:49:41 +01:00
parent 284dd26273
commit 09c72ea541

391
po/it.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 02:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -260,29 +260,29 @@ msgstr "Gradiente verticale"
msgid "Solid Color"
msgstr "Tinta unita"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr ""
msgstr "Esplora altre immagini"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
msgid "Current background"
msgstr "Sfondo attuale"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
msgid "Wallpapers"
msgstr "Rivestimenti"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Cartella Immagini"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Colori e gradienti"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@ -306,29 +306,33 @@ msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
# FIXME not-translate
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "16"
msgstr ""
msgstr "16"
# FIXME not-translate
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "2010"
msgstr ""
msgstr "2010"
# FIXME not-translate
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid "22"
msgstr ""
msgstr "22"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "24-Hour Time"
msgstr "Formato 24 ore"
# FIXME not-translate
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "45"
msgstr ""
msgstr "45"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid ":"
msgstr ""
msgstr "."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "AM"
@ -543,12 +547,12 @@ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr ""
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/network/panel-common.c:151
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
#: ../panels/network/panel-common.c:157
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "Sezione"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:3
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Applicazioni predefinite"
@ -658,25 +662,29 @@ msgstr "Informazioni sistema"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgstr "Dispositivo;Sistema;Informazioni;Memoria;Processore;Versione;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;"
msgstr ""
"dispositivo;sistema;informazioni;memoria;processore;versione;predefinito;"
"applicazione;ripiego;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Chipset"
msgstr "Chipset"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Device name"
msgstr "Nome dispositivo"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Experience"
msgstr "Esperienza"
@ -1200,126 +1208,126 @@ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disco;"
# cfr traduzioni simili su gtk+
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner in esaurimento"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner esaurito"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
msgid "Low on developer"
msgstr "Developer in esaurimento"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
msgid "Out of developer"
msgstr "Developer esaurito"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Fornitura toner in esaurimento"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Fornitura toner esaurita"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
msgid "Open cover"
msgstr "Coperchio aperto"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
msgid "Open door"
msgstr "Sportello aperto"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
msgid "Low on paper"
msgstr "Carta in esaurimento"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Out of paper"
msgstr "Carta esaurita"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Fuori rete"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr ""
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Waste receptacle full"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr ""
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Pronta"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Ferma"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
msgid "Toner Level"
msgstr "Livello toner"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "Ink Level"
msgstr "Livello inchiostro"
# lett: materiali, forniture
# visto che sono comunque "inchiostri" e che si consumano...
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
msgid "Supply Level"
msgstr "Livello consumabili"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -1327,87 +1335,86 @@ msgstr[0] "%u attivo"
msgstr[1] "%u attivi"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
#, fuzzy
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
#, fuzzy
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Trattenuto"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Interrotto"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
msgid "Job Title"
msgstr "Titolo lavoro"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
msgid "Job State"
msgstr "Stato lavoro"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
msgid "Time"
msgstr "Data"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema: %s"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Aggiunta della nuova stampante non riuscita."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
msgid "Test page"
msgstr "Pagina di test"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
msgid "Clean print heads"
msgstr "Pulisci testina stampa"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "Si è verificato un errore durante un comando di manutenzione."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s"
@ -1425,6 +1432,36 @@ msgstr "Stampante;Coda;Stampa;Carta;Inchostro;Toner;"
msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:552
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:557
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
# FIXME: contesto
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:582
msgid "Local"
msgstr "Locale"
# FIXME contesto
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:584
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625
msgid "Device types"
msgstr "Tipi dispositivo"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:778
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configurazione automatica"
# ????
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "---"
@ -1674,9 +1711,8 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "S_oglia:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Per controllare le proprie impostazioni, provare a fare doppio-clic."
msgstr "Per controllare le proprie impostazioni, provare a fare doppio-clic qui a destra."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Touchpad"
@ -1728,31 +1764,67 @@ msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Trackpad;Puntatore;Click;Clic;Tap;Doppio;Pulsante;Trackball;Cursore;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:969
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:750
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:754
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:758
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:763
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:769
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:853
msgid "Unplugged"
msgstr "Scollegata"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy di rete"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1311
msgid "Virtual private network"
msgstr "Virtual private network"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
msgstr ""
"La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo nuova)."
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1376
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
msgstr ""
"La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo "
"vecchia)."
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni di rete"
@ -1871,105 +1943,130 @@ msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:76
#: ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Wired"
msgstr "Cavo"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:80
#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:87
#: ../panels/network/panel-common.c:93
msgid "Mobile broadband"
msgstr ""
msgstr "Banda larga mobile"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:92
#: ../panels/network/panel-common.c:98
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:96
#: ../panels/network/panel-common.c:102
msgid "Mesh"
msgstr ""
msgstr "Mesh"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:155
#: ../panels/network/panel-common.c:161
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:159
#: ../panels/network/panel-common.c:165
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructure"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:177
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:247
msgid "Status unknown"
msgstr "Stato sconosciuto"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:181
#: ../panels/network/panel-common.c:187
msgid "Unmanaged"
msgstr "Non gestito"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:185
#: ../panels/network/panel-common.c:191
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:189
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:275
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnessa"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:193
#: ../panels/network/panel-common.c:199
msgid "Preparing connection"
msgstr "Preparazione della connessione"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:197
#: ../panels/network/panel-common.c:203
msgid "Configuring connection"
msgstr "Configurazione connessione"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:201
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:207 ../panels/network/panel-common.c:255
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:205
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:211 ../panels/network/panel-common.c:263
msgid "Getting network address"
msgstr "Recupero indirizzo di rete"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:209
#: ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Checking network address"
msgstr "Controllo indirizzo di rete"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:213
#: ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:217
#: ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Disconnecting"
msgstr "In disconnession"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:221
#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Failed to connect"
msgstr "Connessione non riuscita"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:225
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:279
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Stato sconosciuto (mancante)"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:251
msgid "Preparing"
msgstr "In preparazione"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:259
msgid "Connecting"
msgstr "In connessione"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:267
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:271
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Alimentazione"
@ -2027,7 +2124,7 @@ msgstr "Batteria in carica"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
msgid "Battery discharging"
msgstr ""
msgstr "Batteria in fase di scarica"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
msgid "UPS charging"
@ -2035,26 +2132,26 @@ msgstr "UPS in carica"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "UPS discharging"
msgstr ""
msgstr "UPS in fase di scarica"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr ""
msgstr "%s alla carica (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr ""
msgstr "%s all'esaurimento (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr ""
msgstr "carica al %.0lf%%"
#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
msgid "1 hour"
@ -2239,17 +2336,17 @@ msgstr "_Dissolvenza:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "Sub_woofer:"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Non amplificato"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
@ -2465,8 +2562,8 @@ msgstr "Vetro"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
msgid "No shortcut set"
msgstr "Nessuna scorciatoia impostata"
@ -2617,10 +2714,6 @@ msgstr "Impostazioni mouse"
msgid "Nomon"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Tastiera a schermo"
@ -2878,6 +2971,10 @@ msgid ""
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
"Il nome utente deve essere formato da:\n"
" * lettere dell'alfabeto inglese\n"
" * numeri\n"
" * i caratteri \".\", \"-\" e \"_\""
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
@ -3125,13 +3222,13 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr ""
msgstr "Mantenere i file di %s?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
msgstr "È possibile mantenere la directory home, gli spool di posta e i vari file temporanei quando si elimina un account utente."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "_Delete Files"
@ -3161,41 +3258,51 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
# Contatto mi pareva orrendo...
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr ""
msgstr "Comunicazione con servizio account non riuscita"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Assicurarsi che AccountService sia installato e abilitato."
# FIXME: a11y????????
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Per apportare cambiamenti,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
msgid "Create a user"
msgstr "Crea un utente"
# FIXME: a11y?????
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Per creare un utente,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
msgid "Delete the selected user"
msgstr "Elimina l'utente selezionato"
# FIXME: a11y????
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Per eliminare gli utenti selezionati,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
msgid "My Account"
@ -3212,7 +3319,7 @@ msgstr "Aggiunge o riumove utenti"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
msgstr "Login;Accesso;Nome;Impronta;Avatar;Logo;Faccia;Password;"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "User Accounts"
@ -3227,19 +3334,16 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Crea un nuovo account"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Account Type"
msgstr "Tipo di _account:"
msgstr "Tipo di _account"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Full name"
msgstr "Nome _completo:"
msgstr "Nome _completo"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr "Nome _utente:"
msgstr "Nome _utente"
# FIXME!!
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
@ -3260,21 +3364,19 @@ msgid ""
"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
"small>"
msgstr ""
msgstr "<small>È possibile visualizzare questo suggerimento nella schermata di accesso. Sarà visibile a tutti gli utenti del sistema. <b>NON</b> includere la password in tale suggerimento.</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "C_onfirm password"
msgstr "C_onferma password:"
msgstr "C_onferma password"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Ch_ange"
msgstr "C_ambia"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Changing password for"
msgstr "Cambio della password per:"
msgstr "Cambio della password per"
# ??
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
@ -3286,9 +3388,8 @@ msgid "Choose password at next login"
msgstr "Scegliere una password al prossimo accesso"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Current _password"
msgstr "_Password attuale:"
msgstr "_Password attuale"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Disable this account"
@ -3311,19 +3412,16 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Impostare una password adesso"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "_Azione:"
msgstr "_Azione"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hint"
msgstr "_Suggerimento:"
msgstr "_Suggerimento"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_New password"
msgstr "_Nuova password:"
msgstr "_Nuova password"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
msgid "_Show password"
@ -3361,28 +3459,24 @@ msgid "Account Information"
msgstr "Informazioni sull'account"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Account type"
msgstr "Tipo di account:"
msgstr "Tipo di account"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Automatic Login"
msgstr "Accesso automatico:"
msgstr "Accesso automatico"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Accesso con impronta:"
msgstr "Accesso con impronta"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "Login Options"
msgstr "Opzioni di accesso"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Password:"
msgstr "Password"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left index finger"
@ -3470,8 +3564,11 @@ msgstr "Centro di controllo"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Tutte le impostazioni"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "Driver"
#~ msgid "Chipset"
#~ msgstr "Chipset"
#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
#~ msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema: %s"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingua:"