Update Belarusian translation

This commit is contained in:
Vasil Pupkin 2023-03-01 19:57:37 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e155979dc2
commit 0ab5e78002

146
po/be.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 13:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 22:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Доступ да сістэмы, які запатрабавала пр
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr "Суаднясенні файлаў і спасылак"
msgstr "Суаднясенне з тыпамі файлаў і спасылкамі"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Іншая…"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
msgid "Select Language"
msgstr "Выбраць мову"
msgstr "Выберыце мову"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
msgid "_Select"
@ -1572,8 +1572,8 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:209
#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
msgstr ""
"Клавіша Compose дазваляе ўводзіць шмат самых разнастайных сімвалаў. Каб "
"скарыстацца ёй, націсніце Compose, а затым паслядоўнасць сімвалаў. "
"выкарыстаць яе, націсніце Compose, а затым паслядоўнасць сімвалаў. "
"Напрыклад, калі націснуць клавішу Compose, а затым <b>C</b> і <b>o</b> "
"атрымаецца <b>©</b>, <b>a</b> і ўслед <b>'</b> атрымаецца <b>á</b>."
@ -2703,7 +2703,8 @@ msgstr "Увод спецыяльных знакаў"
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Спосабы ўводу сімвалаў і варыянтаў літар з клавіятуры."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:161
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"
@ -2711,11 +2712,11 @@ msgstr "Спалучэнні клавіш"
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Прагляд і змяненне спалучэнняў клавіш"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:387
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Скінуць усе спалучэнні клавіш?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:384
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@ -2723,50 +2724,48 @@ msgstr ""
"Скідванне спалучэнняў клавіш можа закрануць і ўласныя спалучэнні клавіш. "
"Гэта дзеянне немагчыма адрабіць."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:394
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:388
#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:395
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
msgid "Reset All"
msgstr "Скінуць усе"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:33
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27
msgid "Reset All…"
msgstr "Скінуць усе…"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Скінуць усе спалучэнні клавіш на прадвызначаныя значэнні"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Пошук спалучэння клавіш"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:102
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Спалучэнне клавіш не знойдзена"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
msgid "Try a different search."
msgstr "Паспрабуйце іншы пошукавы запыт."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Дадаць уласныя спалучэнні клавіш"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
"Задаць уласныя спалучэнні клавіш для запуску праграм, скрыптоў і іншых "
"дзеянняў."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:145
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Дадаць спалучэнне клавіш"
@ -2800,7 +2799,7 @@ msgstr "Задаць спалучэнне клавіш"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
msgstr "Увядзіце новае спалучэнне клавіш, каб змяніць <b>%s</b>"
msgstr "Увядзіце новае спалучэнне клавіш для дзеяння <b>%s</b>"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
msgid "Add Custom Shortcut"
@ -2972,62 +2971,62 @@ msgid "microphone;recording;application;privacy;"
msgstr ""
"microphone;recording;application;privacy;мікрафон;запіс;праграма;прыватнасць;"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:18
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30
msgid "Test _Settings"
msgstr "_Праверыць налады"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:32 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
msgid "Mouse"
msgstr "Мыш"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:39
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54
msgid "Primary Button"
msgstr "Асноўная кнопка"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:43
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55
msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Задае парадак апаратных кнопак на мышы і сэнсарнай панэлі."
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69
msgid "Left"
msgstr "Левая"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:64
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76
msgid "Right"
msgstr "Правая"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:86
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:202
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Хуткасць указальніка мышы"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:89 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:198
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
msgid "Slow"
msgstr "Павольна"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154
msgid "Pointer Assistance"
msgstr "Дапамога з перамяшчэннем указальніка"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
msgid "Recommended for most users and applications"
msgstr "Рэкамендавана для большасці карыстальнікаў і праграм"
#. Translators: Preserve the line-break separating the two paragraphs.
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
msgid ""
"Turning pointer assistance off can allow faster and more precise movements, "
"but can also make the mouse more difficult to use.\n"
@ -3040,72 +3039,72 @@ msgstr ""
"Дапамога з перамяшчэннем указальніка таксама вядома як паскарэнне "
"ўказальніка."
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
msgid "Scroll Direction"
msgstr "Напрамак прагорткі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
msgid "Traditional"
msgstr "Традыцыйны"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
msgid "Scrolling moves the view"
msgstr "Прагортка перамяшчае вобласць прагляду"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:269
msgid "Natural"
msgstr "Натуральны"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
msgid "Scrolling moves the content"
msgstr "Прагортка перамяшчае змесціва (інверсія)"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:176
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:182
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:181 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:188
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
msgid "Touchpad"
msgstr "Сэнсарная панэль"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:195
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207
msgid "Pointer speed"
msgstr "Хуткасць указальніка мышы"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:218
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
msgid "Clicking"
msgstr "Націсканне"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235
msgid "Tap to Click"
msgstr "Націсканне дотыкам"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:224
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236
msgid "Quickly touch the touchpad to click"
msgstr "Хуткае крананне сэнсарнай панэлі выклікае націсканне"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242
msgid "Tap to click"
msgstr "Націсканне дотыкам"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:241
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253
msgid "Scrolling"
msgstr "Прагортка"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
msgid "Scroll Method"
msgstr "Спосаб прагорткі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
msgid "Two Finger"
msgstr "Двума пальцамі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
msgid "Drag two fingers on the touchpad"
msgstr "Трэба правесці двума пальцамі па сэнсарнай панэлі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:259
msgid "Edge"
msgstr "Па краі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:248
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260
msgid "Drag one finger on the edge"
msgstr "Трэба правесці адным пальцам па краі"
@ -5174,7 +5173,7 @@ msgstr "Прынтары не знойдзены"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Увядзіце сеткавы адрас прынтара або пашукайце па назве"
msgstr "Увядзіце сеткавы адрас прынтара або назву"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270
msgid "Authentication Required"
@ -5800,9 +5799,10 @@ msgstr "Здаецца, сістэмны сэрвіс друку недасту
msgid "Formats"
msgstr "Фарматы"
# Рэгіён і мова
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
msgid "Search locales…"
msgstr "Пошук месца…"
msgstr "Пошук лакальнага стандарту…"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
msgid "Common Formats"
@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr ""
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Выключэнне экрана"
msgstr "Пры адключэнні экрана"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "Узмах"
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
msgid "Alert Sound"
msgstr "Гук абвестак"
msgstr "Гук сігналу"
#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139
msgid "Balance"
@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "Візуальныя сігналы"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Візуальнае абазначэнне гукавога сігналу папярэджання"
msgstr "Візуальна абазначае гукавы сігнал"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37
msgid "_Visual Alerts"
@ -6867,7 +6867,7 @@ msgstr "_Візуальныя сігналы"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46
msgid "_Flash Area"
msgstr "_Вобласць успышкі"
msgstr "В_обласць мільгання"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
msgid "Entire Screen"
@ -6879,7 +6879,7 @@ msgstr "Мільганне ўсім акном"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63
msgid "_Test Flash"
msgstr "_Праверыць успышку"
msgstr "_Праверка сігналу"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10
msgid "_Mouse Keys"
@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "_Сімуляцыя націскання правай кнопкі"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62
msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
msgstr "Націскання правай кнопкай пры зацісканні асноўнай кнопкі мышы"
msgstr "Націсканне правай кнопкай пры зацісканні асноўнай кнопкі мышы"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181
@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr "_Памер курсора"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38
msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
msgstr "Памер курсора, можна павялічыць, каб яго было прасцей убачыць"
msgstr "Памер курсора можна павялічыць, каб яго было прасцей убачыць"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47
msgid "_Sound Keys"
@ -7208,7 +7208,7 @@ msgstr "Павелічэнне працоўнага _стала"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10
msgid "Magnify the entire screen"
msgstr "Мільганне ўсім экранам"
msgstr "Павелічэнне ўсяго экрана"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20
msgid "Magnifier"
@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr "30 дзён"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Ачысціць сметніцу ад усяго яе змесціва?"
msgstr "Ачысціць сметніцу?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
@ -7467,7 +7467,7 @@ msgstr "30 дзён"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "Заўсёды"
msgstr "Бясконца"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
msgid "Delete all the recent files?"
@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "%s, %s"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
msgid "Session Ended"
msgstr "Сеанс скончаны"
msgstr "Выхад з сеанса"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
msgid "Session Started"
@ -7982,15 +7982,15 @@ msgstr "_Змяніць"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
msgid "Current Password"
msgstr "_Бягучы пароль"
msgstr "Бягучы пароль"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65
msgid "New Password"
msgstr "_Новы пароль"
msgstr "Новы пароль"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93
msgid "Confirm Password"
msgstr "_Пацвердзіце новы пароль"
msgstr "Пацвердзіце новы пароль"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141
msgid "Allow user to change their password on next login"
@ -8364,7 +8364,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr ""
"Чаргуйце літары і верхняга і ніжняга рэгістра, паспрабуйце дадаць адну ці "
"Чаргуйце літары ў верхнім і ніжнім рэгістрах, паспрабуйце дадаць адну або "
"некалькі лічбаў."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr "Сістэмныя гукі"
#~ msgid "AMD Firmware Write Protection"
#~ msgstr "Абарона ад перазапісу ўбудаванага ПЗ AMD"
# Нешта пра PCH, перапальванне рэгістраў у крысталае на апаратным узроўні і гэта блок ад перазапісу. Незразумела, але добра, калі перапалілі. https://fwupd.github.io/libfwupdplugin/hsi.html#part-is-fused
# Нешта пра PCH, перапальванне рэгістраў у крыстале на апаратным узроўні і гэта блок ад перазапісу. Незразумела, але добра, калі перапалілі. https://fwupd.github.io/libfwupdplugin/hsi.html#part-is-fused
#~ msgid "Fused Platform"
#~ msgstr "Сплаўленая платформа"