From 0af7b539e1aad7f17541a5114019f95d569b033c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Gheyret T.Kenji" Date: Wed, 11 Aug 2010 18:06:31 +0200 Subject: [PATCH] Added UG translation --- po/ug.po | 7781 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3892 insertions(+), 3889 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 807d28415..a9fcf06ed 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -3,3892 +3,3895 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Sahran , 2010. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 20:51+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 22:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "نۆۋەتتىكى تور ئورنى" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ تەگلىك URL" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ باش تېما URL" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"بۇنى نۆۋەتتىكى ئورنىڭىزنىڭ ئاتى قىلىپ تەڭشەڭ. بۇ توغرا بولغان تور ۋاكالەتچى " -"تەڭشىكىنى بايقاشتا لازىمى بار." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"تېخىمۇ كۆپ ئۈستەل ئۈستى تەگلىككە ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى قىلىپ " -"تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"تېخىمۇ كۆپ ئۈستەل ئۈستى باش تېمىسىغا ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى " -"قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Image/label border" -msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ئەسكەرتىش كۆزنىكىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "Alert Type" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 -msgid "The type of alert" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچالارى" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش كۆزنىكىدە كۆرۈنىدىغان توپچالار" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 -msgid "Show more _details" -msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "سول قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "سول قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "سول قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "سول قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "سول قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "سول قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "ئوڭ قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "ئوڭ قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىگە قايتا قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "بارمىقىڭىزنى قايتا سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "سۈرۈش بەك قىسقا بولۇپ قالدى. قايتا سىناڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "بارمىقىڭىز ئوتتۇرىغا توغرىلانماپتۇ. قايتا سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچتىن ئاجرىتىپ، قايتىدىن سۈرۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 -msgid "Select Image" -msgstr "سۈرەت تاللاڭ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718 -msgid "No Image" -msgstr "سۈرەت يوق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 -msgid "Images" -msgstr "سۈرەتلەر" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 -msgid "All Files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرىدىكى ئۇچۇرلارغا ئېرىشمەكچى بولغاندا خاتالىق كۆرۈلدى.Evolution " -"ئۇچۇر مۇلازىمېتىرى بۇ كېلىشىمنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ھەققىدە" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iسۆھبەت:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "مەنزىل(_D):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "ياردەمچى(_S):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "بىز ھەققىدە" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "مەنزىل" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "شەھەر(_I):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "شىركەت(_O):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "يىلنامە(_N):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "ئىم ئۆزگەرت(_R)…" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "شەھەر(_T):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "دۆلەت(_U):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "ئالاقىلەشكۈچى" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "دۆلەت(_N):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى چەكلە(_F)…" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "ئېلخەت" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 -msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات(_F)…" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "تولۇق ئاتى" - -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" -msgstr "ئۆي(_E):" - -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "مۇڭداشقۇ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "پوچتا ساندۇقى(_B):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" -msgstr "پوچتا ساندۇقى(_O):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "شەخسىي ئۇچۇر" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" -msgstr "سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "شتات/ئۆلكە:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Telephone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "تور" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "Webخاتىرە(_L):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" -msgstr "ئىش(_K):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Work" -msgstr "ئىش" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "ئىش فاكىس(_F):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "ZIP/_Postal code:" -msgstr "پوچتا نومۇرى(_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "مەنزىل(_A):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "بۆلۈم(_D):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_GroupWise:" -msgstr "_Groupwise:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "باش بەت(_H):" - -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Home:" -msgstr "ئۆي(_H):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Manager:" -msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Mobile:" -msgstr "يانفون(_M):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Profession:" -msgstr "كەسپى(_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_State/Province:" -msgstr "شتات/ئۆلكە(_S):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ(_T):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Work:" -msgstr "ئىش(_W):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_XMPP:" -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "ياخۇ(_Y):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" -msgstr "خۇسۇسىي ئۇچۇرلارنى تەڭشەڭ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى " -"بىلەن ئالاقىلىشىڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 -msgid "The device is already in use." -msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 -msgid "An internal error occured" -msgstr "بىر ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش " -"چەكلىنىدۇ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Done!" -msgstr "تامام!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق " -"بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590 -msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىدە بىر سۈرۈڭ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592 -msgid "Place finger on reader" -msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىگە قويۇڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" -msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "سول قول چىمچىلاق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" -msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" -msgstr "سول قول نامسىز بارماق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "سول قول باش بارماق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "باشقا بارماق: " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right index finger" -msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" -msgstr "ئوڭ قول باش بارماق" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 -msgid "Select finger" -msgstr "بارماق تاللاڭ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز " -"ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "تارماق پروگرامما تاسادىپىي ھالدا چېكىندى." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "backend_stdin (ئارقا ئۆلچەملىك كىرگۈزۈش) قانىلىنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "" -"backend_stdin IO (ئارقا ئۆلچەملىك چىقىرىش) قانىلىنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 -msgid "Authenticated!" -msgstr "دەلىللەندى!" - -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate -#. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." -msgstr "" -"تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى! يەنە بىر " -"قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "بۇ ئىم ناتوغرا." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "ئىم ئۆزگەرتىلدى." - -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "سىستېما خاتالىقى: %s." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 -msgid "The password is too short." -msgstr "بۇ ئىم بەك قىسقا." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 -msgid "The password is too simple." -msgstr "ئىم بەك ئاددىي." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم بەك ئوخشىشىپ قالدى." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "يېڭى ئىم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى كېرەك." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "يېڭى ئىم تېخى يېقىندىلا ئىشلىتىلگەن." - -#. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "قوزغىتالمىدى %s:%s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "ئارقا ئۇچ پروگراممىسىنى قوزغاتقىلى بولمىدى." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "سىستېما خاتالىقى كۆرۈلدى" - -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852 -msgid "Checking password..." -msgstr "ئىم تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 -msgid "Click Change password to change your password." -msgstr "ئىم ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئىم ئۆزگەرتنى چېكىڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942 -msgid "Please type your password in the New password field." -msgstr "ئىمنى يېڭى ئىم رامكىسىغا كىرگۈزۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 -msgid "" -"Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "ئىمنى يېڭى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ رامكىسىغا قايتا كىرگۈزۈڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "ئىككى ئىم ئوخشىمىدى." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "ئىم ئۆزگەرت(_S)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 -msgid "Change password" -msgstr "ئىم ئۆزگەرت" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 -msgid "Change your password" -msgstr "ئىم ئۆزگەرتىڭ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 -msgid "Current _password:" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click Authenticate.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click Change password." -msgstr "" -"ئىمنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى كاتەكچىگە نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈڭ، " -"دەلىللە نى چېكىڭ.\n" -"سالاھىيەت تەكشۈرۈشتىن ئۆتكەندىن كېيىن يېڭى ئىمنى كىرگۈزۈڭ. ئاندىن جەزملەش " -"ئۈچۈن يەنە بىر قېتىم كىرگۈزۈپ، ئىم ئۆزگەرت نى چېكىڭ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" -msgstr "دەلىللە(_A)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 -msgid "_New password:" -msgstr "يېڭى ئىم(_N):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "يېڭى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ:" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارلىق تىزىمغا كىر (_g)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار مايىللىقى" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "" -"ياردەمچى تېخنىكىلارنى قوزغىتىشقا ئېلىپ بېرىلغان ئۆزگەرتىش كېيىنكى قېتىم " -"قايتا تىزىمغا كىرگەندە ئاندىن كۈچكە ئىگە بولىدۇ." - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "تاقاپ تىزىمدىن چىق(_L)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگرامما سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارلىق تىزىمغا كىرىش سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدار سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "چاشقىنەك قوشۇمچە ئىقتىدار سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلارنى قوزغات(_E)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارى(_K)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "چاشقىنەك قوشۇمچە ئىقتىدارى(_M)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگراممىلار(_P)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" -"سىستېمىغا كىرگەن ۋاقتىڭىزدا قايسى قوشۇمچە ئىقتىدارنى قوزغىتىدىغانلىقىڭىزنى " -"تاللاڭ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "تام قەغىزى قوش" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 -msgid "Font may be too large" -msgstr "خەت نۇسخىسى بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"تاللانغان خەت نۇسخىسى %d قاداق چوڭلۇقىدا بولغاچقا كومپيۇتېرنى ئۈنۈملۈك " -"ئىشلىتىشنى قىيىنلاشتۇرۇشى مۇمكىن. %d دىن كىچىكرەك چوڭلۇقنى تاللىشىڭىز " -"تەۋسىيە قىلىنىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"تاللانغان خەت نۇسخىسى %d قاداق چوڭلۇقىدا بولغاچقا كومپيۇتېرنى ئۈنۈملۈك " -"ئىشلىتىشنى قىيىنلاشتۇرۇشى مۇمكىن. كىچىكرەك چوڭلۇقتىكى خەت نۇسخىسىنى " -"تاللىشىڭىز تەۋسىيە قىلىنىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 -msgid "Use previous font" -msgstr "ئالدىنقى قېتىمقى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 -msgid "Use selected font" -msgstr "تاللىغان خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 -#, c-format -msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارا يۈز ھۆججىتىنى يۈكلىيەلمىدى: %s" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 -msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "قاچىلىماقچى بولغان باش تېما ئۈچۈن ھۆججەت ئاتىنى بەلگىلەڭ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 -msgid "filename" -msgstr "ھۆججەت ئاتى" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"(theme|background|fonts|interface)نى كۆرسىتىدىغان بەت ئىسمىنى بەلگىلەڭ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591 -msgid "page" -msgstr "بەت" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 -msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "[تام قەغىزى…]" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 -msgid "Default Pointer" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىسترېلكا" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 -msgid "Install" -msgstr "ئورنات" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -"'%s' is not installed." -msgstr "" -"زۆرۈر بولغان GTK+ تېما ماتورى «%s» قاچىلانمىغاچقا بۇ تېما ئۈمىد قىلغىنىڭىزدەك " -"كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 -msgid "Apply Background" -msgstr "تەگلىكنى قوللان" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 -msgid "Apply Font" -msgstr "خەت نۇسخا قوللان" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 -msgid "Revert Font" -msgstr "خەت نۇسخا ئەسلىگە قايتۇر" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 -msgid "" -"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " -"font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى تېما بىر تەگلىك ۋە بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، " -"ئاخىرقى قېتىم قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 -msgid "" -"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " -"suggestion can be reverted." -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى باش تېما بىر تەگلىك تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، ئاخىرقى قېتىم " -"قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 -msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "نۆۋەتتىكى تېما بىر تەگلىك ۋە خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 -msgid "" -"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " -"can be reverted." -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى باش تېما بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، ئاخىرقى " -"قېتىم قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى قايتۇرغىلى بولىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 -msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "نۆۋەتتىكى باش تېما بىر تەگلىكنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 -msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەتبىقلانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى قايتۇرغىلى بولىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 -msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "نۆۋەتتىكى باش تېما بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 -msgid "Custom" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈش مايىللىقى" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "تەگلىك" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "ئەڭ ياخشى شەكىل(_s)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "ئەڭ ياخشى سېلىشتۇرما(_n)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" -msgstr "رەڭ(_O):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "ئىختىيارىچە(_u)…" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Center" -msgstr "ئوتتۇرا" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" -"ئىسترېلكا تېمىسىغا كىرگۈزگەن ئۆزگەرتىش سىستېمىغا كېيىنكى قېتىم كىرگىنىڭىزدە " -"كۈچكە ئېگە بولىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "رەڭلەر" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "تىزگىنلەر" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "ئىختىيارىچە باش تېما" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "تەپسىلاتى…(_E)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى خەت نۇسخا(_K):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "خەت نۇسخا سىزىش تەپسىلاتى" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "توردىن تېخىمۇ كۆپ تەگلىككە ئېرىش" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" -msgstr "توردىن تېخىمۇ كۆپ باش تېمىغا ئېرىش" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "تۇتۇقلۇقى(_Y)" - -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Hinting" -msgstr "مىكرو تەڭشەك" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "سىنبەلگىلەر" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Icons only" -msgstr "سىنبەلگىلەرلا" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "چوڭ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "N_one" -msgstr "يوق(_O)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "بەلگىلەنگەن رەڭدىكى سۆزلەشكۈنى ئاچ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" -msgstr "ئىسترېلكا" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "R_esolution:" -msgstr "ئېنىقلىقى(_e):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "Rendering" -msgstr "سىزىۋاتىدۇ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "باش تېمىنى باشقا ئاتتا ساقلا…" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" -msgstr "تەگلىك سۈرەتنى ساقلا(_b)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "Scale" -msgstr "نىسبىتى" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "كىچىك" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Smoothing" -msgstr "سىيلىق" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" -msgstr "ساپ رەڭ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" -msgstr "ئارىلىق" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Stretch" -msgstr "سوز" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "ئىككىلەمچى چېكىت(LCD) (_p)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "سىلىقلانغان ئىككىلەمچى چېكىت(LCD) (_p)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "ئىككىلەمچى چېكىت تەرتىپى" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "تېكىست" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" -msgstr "تېكىست تۈرنىڭ ئاستىدا" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Text beside items" -msgstr "تېكىست تۈرنىڭ يېنىدا" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "Text only" -msgstr "تېكىستلا" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "نۆۋەتتىكى تىزگىنەك تېمىسى رەڭ تەڭشەش لايىھىسىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "باش تېما" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -msgid "Tile" -msgstr "ياي" - -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" -msgstr "كۆزنەك گىرۋىكى" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت تارايت" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Add..." -msgstr "قوش(_A)…" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما خەت نۇسخا(_A):" - -#. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" -msgstr "پۈتۈك خەت نۇسخا(_D):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "تەڭ كەڭلىك خەت نۇسخا(_F):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "تولۇق(_F)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "كىرگۈزۈش كاتەكلىرى(_I):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." -msgstr "ئورنات(_I)…" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "ئوتتۇرا(_M)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" -msgstr "يەككە رەڭ(_M)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "يوق(_N)" - -#. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "تاللانغان تۈرلەر(_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "چوڭلۇقى(_S):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "سەل(_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "ئۇسلۇب(_S):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "قورال ئەسكەرتىش(_T):" - -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" -msgstr "كۆزنەك تېما خەت نۇسخا(_W):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "كۆزنەك(_W):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" -msgstr "ھەر دىيۇيم چېكىت" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "كۆرۈنۈش" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "ئىختىيارىچە ئۈستەل ئۈستى قىياپىتى" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى بۆلەكلىرى ئۈچۈن باش تېما بوغچىسى ئورنىتىدۇ" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Theme Installer" -msgstr "باش تېما ئورناتقۇچ" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "Gnome تېما بوغچىسى" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى تەگلىك يوق" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 -msgid "Slide Show" -msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 -msgid "multiple sizes" -msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق" - -#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272 -#, c-format -msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "%d %s دىن %d %s" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "چېكىت" - -#. translators: wallpaper name -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"قىسقۇچ: %s" - -#. translators: wallpaper name -#. * Image missing -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s\n" -"قىسقۇچ: %s" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 -msgid "Image missing" -msgstr "سۈرەت يوقالغان" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 -msgid "Cannot install theme" -msgstr "باش تېمىنى ئورناتقىلى بولمىدى" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 -#, c-format -msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "%s ئەمەلىي قورالى ئورنىتىلماپتۇ." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 -msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "تېمىنى ئاجراتقۇچە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 -msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "تاللىغان ھۆججەتنى ئورنىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "%s ئۈنۈملۈك تېما ئەمەستەك تۇرىدۇ." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " -"you need to compile." -msgstr "" -"\"%s\" ئۈنۈملۈك تېما ئەمەستەك تۇرىدۇ. ئېھتىمال بۇ تەرجىمە-تەھرىرلىشىڭىز " -"زۆرۈر بولىدىغان تېما ماتورى بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 -#, c-format -msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "\"%s\" تېمانى ئورنىتالمىدى." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 -#, c-format -msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "\"%s\" تېما ئورنىتىلدى." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 -msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "ھازىرلا قوللىنامسىز ياكى نۆۋەتتىكى تېمىڭىزنى ساقلاپ قالامسىز؟" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 -msgid "Keep Current Theme" -msgstr "نۆۋەتتىكى تېمىنى ساقلاپ قال" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 -msgid "Apply New Theme" -msgstr "يېڭى تېمىنى قوللان" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 -#, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "GNOME تېمىسى %s توغرا ئورنىتىلدى." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 -msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "يېڭى تېما مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلدى." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "ئورنىتىدىغان تېما ھۆججەت ئورنى ئېنىقلانماپتۇ." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى ئورۇنغا ئورنىتىشقا ھوقۇق يەتمىدى:\n" -"%s" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 -msgid "Select Theme" -msgstr "تېما تاللاڭ" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 -msgid "Theme Packages" -msgstr "تېما بوغچىسى" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 -#, c-format -msgid "Theme name must be present" -msgstr "تېما ئاتى بولۇشى زۆرۈر" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "بۇ تېما ئاللىقاچان مەۋجۇت. ئالماشتۇرامسىز؟" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 -msgid "_Overwrite" -msgstr "قاپلا(_O)" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 -msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "بۇ تېمىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "تېمىنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى." - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 -msgid "Could not install theme engine" -msgstr "تېما ماتورىنى ئورناتقىلى بولمىدى." - -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." -msgstr "" -"تەڭشەك باشقۇرغۇچ 'gnome-settings-daemon'نى قوزغىتالمىدى.\n" -"ئەگەر GNOME تەڭشەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىسا بەزى مايىللىق كۈچكە ئىگە " -"بولمايدۇ. بۇ DBus تا مەسىلە كۆرۈلگەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ ياكى مەلۇم غەيرىي " -"GNOME (مەسىلەن KDE) تەڭشەك باشقۇرغۇچنىڭ ئاكتىپ ھالەتتە ئىكەنلىكىنى " -"بىلدۈرىدۇ. ھەمدە GNOME تەڭشەك باشقۇرغۇچ بىلەن توقۇنۇشىدۇ." - -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "ئامبار سىنبەلگىسى '%s' نى يۈكلىيەلمىدى\n" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ: %u دىن %u" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr "'%s' كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 -msgid "Copying files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 -msgid "Parent Window" -msgstr "ئاتا كۆزنەك" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "ئاتا سۆزلىشىش كۆزنىكى" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 -msgid "From URI" -msgstr "مەنبە URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "URI نۆۋەتتە كېلىۋاتقان مەنبە" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 -msgid "To URI" -msgstr "نىشان URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "نۆۋەتتە يوللىنىۋاتقان نىشان URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 -msgid "Fraction completed" -msgstr "تاماملانغان قىسمى" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "نۆۋەتتىكى يوللىنىشنىڭ تاماملانغان قىسمى" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 -msgid "Current URI index" -msgstr "نۆۋەتتىكى URI كۆرسەتكۈچىسى" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "نۆۋەتتىكى URI كۆرسەتكۈچىسى - 1 دىن باشلاپ" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 -msgid "Total URIs" -msgstr "جەمئىي URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "جەمئىي URI سانى" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ھۆججەت '%s' مەۋجۇت ئىكەن. ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "_Skip" -msgstr "ئاتلا(_S)" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 -msgid "Overwrite _All" -msgstr "ھەممىنى قاپلا(_A)" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "كۇنۇپكا" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "قايتۇرما چاقىرىق" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "ئۆزگىرىش توپى" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان " -"GConf ئۆزگىرىش توپى" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "زاپچاس قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"مەلۇماتلار GConf تىن زاپچاسقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " -"چاقىرىق" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "زاپچاستىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"مەلۇماتلار زاپچاستىن GConf قا ئايلاندۇلماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان " -"قايتۇرما چاقىرىق" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان جىسىم (ئادەتتە بىر زاپچاس)" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " -"چاقىرىق" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n" -"\n" -"ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم تاللاڭ." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n" -"ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n" -"\n" -"باشقا رەسىم تاللاڭ" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536 -msgid "Please select an image." -msgstr "سۈرەت تاللاڭ." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 -msgid "_Select" -msgstr "تاللا(_S)" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 -msgid "White Pointer" -msgstr "ئاق ئىسترېلكا" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "ئاق ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 -msgid "Large Pointer" -msgstr "چوڭ ئىسترېلكا" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "چوڭ ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "چوڭ ئاق ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "چوڭ ئاق ئىسترېلكا" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "زۆرۈر GTK+ تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندەك كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required window manager " -"theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"زۆرۈر كۆزنەك باشقۇرغۇچ تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندە " -"كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"زۆرۈر سىنبەلگە تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندەك كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگراممىلار" - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگراممىلىرىڭىزنى تاللاڭ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "ياقتۇرىدىغان كۆرۈشكە ياردەم بېرىش تېخنىكىسىنى قوزغات." - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "كۆرۈش ياردەمچىسى" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "سەپلىمىلەرنى ساقلاشتىكى خاتالىق: %s" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "ئاساسىي ئالاقە ئېغىزىنى يۈكلىيەلمىدى" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "قوللانچاقنىڭ توغرا قاچىلانغانلىقىنى جەزملەشتۈرۈڭ." - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959 -msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "كۆرسىتىدىغان بەتنىڭ نامىنى ئېنىقلاڭ (internet|multimedia|system|a11y)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964 -msgid "- GNOME Default Applications" -msgstr "- GNOME كۆڭۈلدىكى قوللانىشلار" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدار" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "%s قېتىملىق كۆرۈنگەننىڭ ھەممىسى ئەمەلىي ئۇلىنىش بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "بۇيرۇق(_o):" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "بۇيرۇق(_M):" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "ئىجرا تۇغى(_x):" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "Image Viewer" -msgstr "سۈرەت كۆرگۈچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "مۇڭداشقۇ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Internet" -msgstr "تۇتاش تور" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 -msgid "Mail Reader" -msgstr "ئېلخەت ئوقۇغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 -msgid "Mobility" -msgstr "كۆچمە" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "كۆپ ۋاسىتە" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "كۆپ ۋاسىتە قويغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_w)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "ئۇلانمىنى كۆڭۈلدىكى توركۆرگۈدە ئاچ(_d)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Run at st_art" -msgstr "قوزغالغاندا ئىجرا قىل(_a)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_E)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "System" -msgstr "سىستېما" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Text Editor" -msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Video Player" -msgstr "سىن قويغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Visual" -msgstr "كۆرۈنۈشچان" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 -msgid "Web Browser" -msgstr "توركۆرگۈ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 -msgid "_Run at start" -msgstr "قوزغالغاندا ئىجرا قىل(_R)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee نەغمە قويغۇ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws ئېلخەت" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian Sensible توركۆرگۈ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany توركۆرگۈ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution ئېلخەت ئوقۇغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "GNOME ئېكران ئوقۇغۇچىسى يوق چوڭايتقۇ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -msgstr "GNOME ئېكران ھەرپ تاختا" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME تېرمىنال" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچى يوق KDE چوڭايتقۇ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux ئېكران ئوقۇغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Linux ئېكران ئوقۇغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "ئاڭلا" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla ئېلخەت" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine نەغمە قويغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape ئالاقىچىسى" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Orca" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox نەغمە قويغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey ئېلخەت" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "ئۆلچەملىك XTerminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem كىنو قويغۇچ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" -msgstr "تاختا ئىچىدە(_P)" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 -msgid "Left" -msgstr "سول" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Make Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 -msgid "Monitor" -msgstr "ئېكران" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "كۆزەتكۈچ مايىللىقى" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "چەكلە" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "On" -msgstr "قوزغات" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "Panel icon" -msgstr "تاختا سىنبەلگىسى" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" -msgstr "ئايلاندۇر(_o)" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "يېڭىلاش سۈرئىتى(_f)" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -msgid "Right" -msgstr "ئوڭ" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "ھەممە ئېكراندا ئوخشاش سۈرەت كۆرسەت(_M)" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Upside-down" -msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Detect monitors" -msgstr "كۆزەتكۈچ بايقا(_D)" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "_Resolution:" -msgstr "ئېنىقلىق(_R):" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "تاختىدا كۆزەتكۈچ كۆرسەت(_S)" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "كۆزەتكۈچنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Monitors" -msgstr "كۆزەتكۈچلەر" - -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" -"\n" -"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" -"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" -"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" -"\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" -"\n" -"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" -" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" -" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" - -#. Translators: only able to install RANDR profiles as root -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 -msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "ئەسلى ھۆججەت ئاتى مۇتلەق بولسۇن" - -#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 -msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "%sنى ئاچقىلى بولمىدى: %s\n" - -#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 -msgid "Could not get information for %s: %s\n" -msgstr " %s نىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195 -#, c-format -msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204 -msgid "This program must only be run through pkexec(1)" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "" - -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215 -#, c-format -msgid "%s must be owned by you\n" -msgstr "" - -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223 -#, c-format -msgid "%s must not have any directory components\n" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231 -#, c-format -msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 -msgid "Could not open %s/%s: %s\n" -msgstr "%s/%s نى ئاچقىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1 -msgid "" -"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2 -msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -msgid "Upside Down" -msgstr "دۈم (تەتۈر)" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 -#, c-format -msgid "Monitor: %s" -msgstr "كۆزەتكۈچ: %s" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى " -"تەڭشىلىدۇ." - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى تەتبىقلىغۇغۇچە سۆزلىشىش باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى " -"بولمىدى." - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "كۆزەتكۈچ بايقالمىدى" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 -msgid "The monitor configuration has been saved" -msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 -msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." -msgstr "" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 -msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى" - -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ئاۋاز" - -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "يېڭى قىسقا يول…" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 -msgid "Accel Mode" -msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى." - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 -#: ../typing-break/drwright.c:498 -msgid "Disabled" -msgstr "چەكلەنگەن" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 -msgid "" -msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ئىختىيارى قىسقا يوللار" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "يېڭى قىسقا يول ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"تېز كۇنۇپكا \"%s\" ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى " -"بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ." - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "\"%s\" قىسقا يول \"%s\" غا ئىشلىتىلگەن" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"ئەگەر قىسقا يولنى \"%s\"غا بەلگىلىسىڭىز، \"%s\" نىڭ قىسقا يولى چەكلىنىدۇ." - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215 -msgid "_Reassign" -msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "" -"ساندان سەپلىگەندە تېزلەتكۈچنى تەڭشەشنى بىكار قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "ئىختىيارى قىسقا يول بەك كۆپ" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832 -msgid "Action" -msgstr "مەشغۇلات" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854 -msgid "Shortcut" -msgstr "قىسقا يول" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "ئىختىيارى قىسقا يول" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "تېز كۇنۇپكا" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " -"combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"تېز كۇنۇپكىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېز كۇنۇپكا " -"كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ." - -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "بۇيرۇققا تېز كۇنۇپكا بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"تەڭشەكنى قوللىنىپ چېكىن (ماسلىشىشچانلىق ئۈچۈنلا؛ ھازىر قوغداش پروگراممىسى " -"بىر تەرەپ قىلدى)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "كۆرسەتكەن خەت بېسىش ئارىلىق تەڭشىكىنى قوزغىتىش بېتى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "كۆرسەتكەن قوشۇمچە ئىقتىدار تەڭشىكى قوزغىتىش بېتى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 -msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -msgstr "- GNOME ھەرپ تاختا مايىللىقى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئېچىپ ياكى ياپقاندىكى دۇت-دۈت ئاۋازى(_A)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسىنى باسقاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى(_M)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسىنى باسقاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "رەت قىلغاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "قوبۇل قىلغان كۇنۇپكا دۈت-دۈت ئاۋازى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "رەت قىلغان كۇنۇپكا دۈت-دۈت ئاۋازى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىسى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇ بالداقنى چاقنات(_W)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات(_S)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارى ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى ئۈچۈن كۆرۈنمە ئىنكاسنى كۆرسەت(_V)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "Slow Keys" -msgstr "ئاستا كۇنۇپكا" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "چاپلاش كۇنۇپكىسى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "ئاۋازلىق كۆرۈنمە ئىنكاس" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "ئۈزۈشنى كېچىكتۈرۈشكە يول قوي(_O)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "ئاۋاز ئىنكاسى(_F)…" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "ئۈزۈشنى كېچىكتۈرۈشكە يول قويىدىغان قويمايدىغانلىقىنى تەكشۈر" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "نۇر بەلگە چاقناش" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "تېكىست رايونىدا نۇر بەلگە چاقنات(_B)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "نۇر بەلگە چاقناش سۈرئىتى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "كېچىكتۈر(_E):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چاپلاش كۇنۇپكىسىنى چەكلە(_B)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "ئارام ئېلىش ۋاقتىدا كىرگۈزۈشكە يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "مەجبۇرىي ئۈزۈۋېتىشتىن ئىلگىرىكى خىزمەت داۋاملىشىش ۋاقتى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Fast" -msgstr "تېز" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "ھەرپ تاختا مايىللىقى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "ھەرپ تاختا تىپى(_M):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" -msgstr "جايلاشتۇرۇش" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"مەلۇم ۋاقىت ئۆتكەندە ئېكراننى قۇلۇپلاپ تەكرار كۇنۇپكا خىزمىتىدە قول " -"بېغىشىنىڭ تېلىپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىشقا ياردەم بېرىدۇ." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "ئۇزۇن" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكا" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "Move _Down" -msgstr "تۆۋەنگە(_D)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Move _Up" -msgstr "يۇقىرىغا(_U)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاكتىپ كۆزنەك جايلاشتۇرۇشنى ئىشلىتىدۇ(_S)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "تەكرار كۇنۇپكا" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "S_peed:" -msgstr "سۈرئىتى:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Short" -msgstr "قىسقا" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" -msgstr "ئاستا" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "Typing Break" -msgstr "كىرگۈزۈشنى ئۈزۈش" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "ھەرپ تاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "تېزلىتىش(_A):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "تېز كۇنۇپكىدا قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئېچىش ياكى يېپىشقا يول قوي(_A)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "ئۈزۈش ئارىلىقى داۋاملىشىشى(_B):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "كېچىكتۈر(_D):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما(_I)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاپ كىرگۈزۈشنى مەجبۇرىي ئۈز(_L)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "ئۇزاق كۇنۇپكا بېسىشقىلا قوشۇل(_O)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 -msgid "_Options..." -msgstr "تاللانما(_O)…" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "كۇنۇپكا تاختىدا ئىسترېلكا باشقۇرۇشقا يول قوي(_P)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنى مۇستەقىل جايلاشتۇر(_S)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 -msgid "_Show..." -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "بىرلا ۋاقىتتا كۇنۇپكا بېسىشنى تەقلىدلەشتۈر(_S)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 -msgid "_Speed:" -msgstr "سۈرئەت(_S):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ(_T):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "خىزمەت ئارىلىقى داۋاملىشىشى(_W):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 -msgid "minutes" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "دۆلەت بويىچە(_C)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "تىل بويىچە(_L)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "ئالدىن كۆزەت:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "دۆلەت(_C):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 -msgid "_Language:" -msgstr "تىل(_L):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "شالغۇتلار:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "ھەرپ تاختا تىپىدىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "تىپى(_M):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 -msgid "_Vendors:" -msgstr "ساتقۇچى(_V):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "ھەرپ تاختا جايلاشتۇرۇش تاللانما" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242 -msgid "Layout" -msgstr "ئۇسلۇب" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 -msgid "Vendors" -msgstr "ساتقۇچى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 -msgid "Models" -msgstr "تىپى" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "ھەرپ تاختا" - -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "ھەرپ تاختا مايىللىق تەڭشىكى" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "قول ئىشارەت|سولغا يۆتكەل" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "قول ئىشارەت|ئوڭغا يۆتكەل" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "قول ئىشارەت|ئۈستىگە يۆتكەل" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "قول ئىشارەت|ئاستىغا يۆتكەل" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "قول ئىشارەت|چەكلە" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "كۆرسىتىدىغان بەت ئاتى بەلگىلىنىدۇ (general|accessibility)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595 -msgid "- GNOME Mouse Preferences" -msgstr "- GNOME چاشقىنەك مايىللىقى" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "ئالدىن بەلگىلەنگەن چېكىش تىپىنى تاللاڭ(_B)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "چاشقىنەك قول ئىشارىتىنى ئىشلىتىپ چېكىش تىپىنى تاللاڭ(_U)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "قوش چەك(_O):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "سۆرەپ چەك(_R):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "كىرگۈزگەندە سەزگۈر تاختىنى چەكلە" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "قوش چېكىش ۋاقىت ھالقىشى" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "سۆرەپ تاشلا" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Dwell Click" -msgstr "لەيلىتىپ چەك" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "توغرىسىغا سۈرۈپ دومىلىتىشنى قوزغات" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "ئىسترېلكا ئورنى" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "چاشقىنەك يۆنىلىشى" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "ئىسترېلكا سۈرئىتى" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "دومىلات" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "ئىككىنچى چېكىش(_N):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" -msgstr "چېكىش تىپى كۆزنىكىنى كۆرسەت(_W)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "تەقلىدلىك ئىككى چەك" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "بوسۇغا قىممەت" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "" -"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "قوش چېكىش تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا، ئوڭ تەرەپتىكى لامپىنى قوش چېكىڭ." - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" -msgstr "سەزگۈر تاختا" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "ئىككى بارماقتا دومىلات(_F)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"لەيلىمە چېكىش تاختىسىدىكى كىچىك پروگراممىنى ئىشلىتىپ چېكىش تىپىنى " -"تاللىيالايسىز." - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 -msgid "_Disabled" -msgstr "چەكلەنگەن(_D)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "يان سۈرگۈچ(_E)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "ئىسترېلكا يۆتكىلىشنى توختاتقاندا چېكىشنى قوزغات(_I)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "سولخاي(_L)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_M):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "ئوڭخاي(_R)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "يەككە چەك(_S):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "ۋاقىت ھالقىش(_T):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي كۇنۇپكىسىنى بېسىپ قويۇپ بەرمەي ئىككىنچى قېتىم چەك(_T)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "چاشقىنەك" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "چاشقىنەك مايىللىق تەڭشىكى" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850 -msgid "New Location..." -msgstr "يېڭى ئورنى…" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 -msgid "Location already exists" -msgstr "ئورنى مەۋجۇت" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "تور ۋاكالەتچىسى" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "تور ۋاكالەتچى مايىللىقىڭىزنى تەڭشەڭ" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "تۇتاش تورغا بىۋاسىتە ئۇلا(_R)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 -msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى سەپلىمىسى(_A)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "قولدا ۋاكالەتچى سەپلىمىسى(_M)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 -msgid "_Use authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش ئىشلەت(_U)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "_URL ئۆزلۈكىدىن سەپلە:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "قۇر(_R)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "يېڭى ئورۇن قۇر" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى تەپسىلاتى" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "H_TTP ۋاكالەتچى:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "كومپيۇتېر تىزىملىكىگە پەرۋا قىلما" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "پەرۋا قىلىنمىغان كومپيۇتېر" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "تور ۋاكالەتچى مايىللىقى" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "ئېغىز:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ocks مۇلازىمېتىر:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "بۇ ئورۇن مەۋجۇت." - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_S):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "ئورۇن ئۆچۈر(_D)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "تەپسىلاتلار(_D)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP ۋاكالەتچى:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "ئورۇن ئاتى(_L):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "ھەممە كېلىشىملەرگە ئوخشاش ۋاكالەتچى ئىشلەت(_U)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" -"كۆزنەك باشقۇرغۇچىڭىزنىڭ مايىللىق قوللىنىشچان پروگراممىسىنى قوزغىتالمىدى" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603 -msgid "_Alt" -msgstr "_Alt" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609 -msgid "H_yper" -msgstr "H_yper" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616 -msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "S_uper (ياكى \"Windows تۇغى\")" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623 -msgid "_Meta" -msgstr "_Meta" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "يۆتكىمە بوسۇغا قىممەت" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "ماۋزۇ بالداق ھەرىكىتى" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "كۆزنەك يۆتكەشتە بۇ كۇنۇپكىنى بېسىپ تۇرۇپ ئاندىن كۆزنەك سۆرىلىدۇ:" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "كۆزنەك مايىللىقى" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 -msgid "Window Selection" -msgstr "كۆزنەك تاللاش" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "ماۋزۇ بالداق قوش چېكىلسە بۇ مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىدۇ(_D):" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "ئۆرلەشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش(_I):" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "بىر ئازدىن كېيىن تاللانغان كۆزنەكنى ئۆرلەت(_R)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "چاشقىنەك كۆزنەك ئۈستىگە يۆتكەلگەندە كۆزنەكنى تاللا(_S)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "سېكۇنت" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "كۆزنەك خاسلىق تەڭشىكى" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "كۆزنەكلەر" - -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 -#, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ \"%s\" سەپلەش قورالىنى خەتلەتمىگەن\n" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 -msgid "Maximize" -msgstr "چوڭايت" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "بويىغا چوڭايت" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "توغرىسىغا چوڭايت" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 -msgid "Minimize" -msgstr "كىچىكلەت" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "تۈر(_U)" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../shell/control-center.c:49 -#, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "كۇنۇپكا تېپىلمىدى [%s]\n" - -#: ../shell/control-center.c:143 -msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "قوزغالغاندا يوشۇر (shell نى ئالدىن يۈكلەشتە بەك ئەسقاتىدۇ)" - -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Filter" -msgstr "سۈزگۈچ" - -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Groups" -msgstr "گۇرۇپپا" - -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Common Tasks" -msgstr "ئاممىۋى ۋەزىپە" - -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "ۋەزىپە ئاكتىپلانغاندا باشقۇرۇش مەركىزىنى ياپ" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "قوش ياكى چىقىرىۋەت مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "ياردەم مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "قوزغىتىش مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "دەرىجە ئۆرلەت ياكى يوقات مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "ياردەم مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "قوزغىتىش مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "" -"قوش ياكى چىقىرىۋەت مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "" -"دەرىجە ئۆرلەت ياكى يوقات مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا " -"قاپتىن چېكىن" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "ۋەزىپە ئاتى ۋە باغلانغان .desktop ھۆججەت" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "" -"باشقۇرۇش مەركىزىدە كۆرسىتىدىغان ۋەزىپە ئاتىدا ئەگىشىپلا كېلىدىغىنى \";\" " -"چېكىتلىك پەش، ئاندىن شۇ ۋەزىپە قوزغاتقان .desktop ھۆججەتنىڭ ھۆججەت ئاتى." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[تېما ئۆزگەرت;gtk-theme-selector.desktop، ئامراق قوللانىشلار تەڭشىكى " -"Applications;default-applications.desktop,پرىنتېر قوش;gnome-cups-manager." -"desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"ئەگەر true بولسا «ئادەتتىكى ۋەزىپە» ئاكتىپلانسا باشقۇرۇش مەركىزى يېپىلىدۇ." - -#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "GNOME سەپلىمە قورالى" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 -msgid "_Postpone Break" -msgstr "كېچىكتۈرۈپ ئۈز(_P)" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 -msgid "Take a break!" -msgstr "ئارام ئېلىڭ!" - -#: ../typing-break/drwright.c:136 -msgid "_Take a Break" -msgstr "ئارام ئېلىڭ(_T)" - -#: ../typing-break/drwright.c:507 -#, c-format -msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:509 -#, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "كېيىنكى ئۈزۈش ئارىلىقىغا يەنە %d بار" - -#: ../typing-break/drwright.c:515 -#, c-format -msgid "Take a break now (next in less than one minute)" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:517 -#, c-format -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "كېيىنكى ئۈزۈش ئارىلىقىغا بىر مىنۇت قالمىدى" - -#: ../typing-break/drwright.c:614 -#, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr "" -"خەت كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۈزۈش ئارىلىقى خاسلىق سۆزلەشكۈنى قوزغىتالمىدى، خاتالىق " -"تۆۋەندىكىدەك: %s" - -#: ../typing-break/drwright.c:631 -msgid "Written by Richard Hult " -msgstr "Richard Hult يازغان" - -#: ../typing-break/drwright.c:632 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "Eye candy نى Anders Carlsson قوشقان" - -#: ../typing-break/drwright.c:641 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "كومپيۇتېر ئۈزۈش ئارىلىق ئەسكەرتكۈچى." - -#: ../typing-break/drwright.c:643 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abdusalam Abdurahman https://launchpad.net/~abdusalam\n" -" Muhammadjan https://launchpad.net/~muhammadjan-ababekri\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" - -#: ../typing-break/main.c:63 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات" - -#: ../typing-break/main.c:65 -msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرمە" - -#: ../typing-break/main.c:91 -msgid "Typing Monitor" -msgstr "كىرگۈزۈش كۆزەتكۈچ" - -#: ../typing-break/main.c:108 -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"كىرگۈزۈش كۆزەتكۈچ ئۇقتۇرۇش رايونىنى ئىشلىتىپ ئۇچۇر كۆرسىتىدۇ. خۇددى تاختىغا " -"ئۇقتۇرۇش رايونى قويمىغاندەكلا. ئۇقتۇرۇش رايونى قوشماقچى بولسىڭىز، تاختىدا " -"چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسىنى چېكىپ ئاندىن «تاختىغا قوش - ئۇقتۇرۇش رايونى»نى " -"تاللاڭ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، OpenType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، PCF خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، TrueType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، Type1 خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"بۇ قىممەت تەڭشىكى OpenType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"بۇ قىممەت تەڭشىكى PCF خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"بۇ قىممەت تەڭشىكى TrueType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"بۇ قىممەت تەڭشىكى Type1 خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "OpenType خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "PCF خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "TrueType خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Type1 خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "OpenType خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "PCF خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "TrueType خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Type1 خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" - -#: ../font-viewer/font-view.c:293 -msgid "Name:" -msgstr "ئاتى:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:296 -msgid "Style:" -msgstr "ئۇسلۇب:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:309 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:313 -msgid "Size:" -msgstr "چوڭلۇقى:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 -msgid "Version:" -msgstr "نەشرى:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 -msgid "Copyright:" -msgstr "نەشر ھوقۇقى:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:365 -msgid "Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:445 -msgid "Installed" -msgstr "ئورنىتىلغان" - -#: ../font-viewer/font-view.c:448 -msgid "Install Failed" -msgstr "ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../font-viewer/font-view.c:519 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s fontfile\n" - -#: ../font-viewer/font-view.c:590 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "خەت نۇسخا ئورنات(_N)" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "خەت نۇسخا كۆرگۈچ" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "خەت نۇسخىنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "كىچىك سۈرەتكە تېكىست ئىشلەت (كۆڭۈلدىكى: Aa)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "TEXT" -msgstr "تېكىست" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "خەت چوڭلۇقى (كۆڭۈلدىكى: 64)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "SIZE" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "خەت نۇسخا-ھۆججەت چىقار-ھۆججەت" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "پارامېتىر تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../libslab/app-shell.c:754 -#, c-format -msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "\"%s\" سۈزگۈچىڭىز ھېچقانداق تۈرگە ماس كەلمەيدۇ." - -#: ../libslab/app-shell.c:756 -msgid "No matches found." -msgstr "ماس كەلگەن تۈر تېپىلمىدى." - -#: ../libslab/app-shell.c:905 -msgid "Other" -msgstr "باشقا" - -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 -#, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "%s قوزغات" - -#: ../libslab/application-tile.c:395 -msgid "Help" -msgstr "ياردەم" - -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "دەرىجە ئۆستۈر" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "چىقىرىۋەت" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "يىغقۇچتىن چىقىرىۋەت" - -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "يىغقۇچقا قوش" - -#: ../libslab/application-tile.c:871 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "قوزغىلىدىغان پروگراممىدىن چىقىرىۋەت" - -#: ../libslab/application-tile.c:873 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "قوزغىلىدىغان پروگراممىغا قوش" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "يېڭى ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "يېڭى پۈتۈك" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "پۈتۈكلەر" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "تور مۇلازىمېتىرى" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 -msgid "Rename..." -msgstr "ئات ئۆزگەرت…" - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 -msgid "Send To..." -msgstr "يوللا…" - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "ئەگەر بىر تۈرنى ئۆچۈرسىڭىز، ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." - -#: ../libslab/document-tile.c:193 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" دا ئاچ" - -#: ../libslab/document-tile.c:207 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ" - -#: ../libslab/document-tile.c:218 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ئاچ" - -#: ../libslab/document-tile.c:617 -msgid "?" -msgstr "؟" - -#: ../libslab/document-tile.c:624 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:632 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:642 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:654 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%p%l:%M (%a)" - -#: ../libslab/document-tile.c:662 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:664 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "دەرھال ئىزدە" - -#: ../libslab/system-tile.c:127 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr " %s ئاچ" - -#: ../libslab/system-tile.c:140 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "سىستېما تۈرىدىن چىقىرىۋەت" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "_Jabber:" - -#~ msgid "_Password dialogs as normal windows" -#~ msgstr "نورمال كۆزنەك شەكلىدە ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت(_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr[0] "" -#~ "يېڭى بەلگىلىمىلەر سىنىلىۋاتىدۇ. ئەگەر %d سېكۇنتقىچە ئىنكاس قايتۇرمىسىڭىز، " -#~ "ئالدىنقى بەلگىلىمىلەر قايتىپ كېلىدۇ." - -#~ msgid "Keep Settings" -#~ msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قال" - -#~ msgid "Do you want to keep these settings?" -#~ msgstr "مۇشۇ تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قالامسىز؟" - -#~ msgid "Use _previous settings" -#~ msgstr "ئالدىنقى تەڭشەكلەرنى ئىشلەت(_p)" - -#~ msgid "_Keep settings" -#~ msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قال(_K)" - -#~ msgid "Desktop effects could not be enabled" -#~ msgstr "ئۈستەل ئۈستى ئۈنۈملىرىنى قوزغىتالمىدى" - -#~ msgid "" -#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the " -#~ "computer, when the new graphics driver is active." -#~ msgstr "" -#~ "قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن يېڭى كۆرسىتىش كارتا قوزغاتقۇنى ئاكتىپلىغاندا " -#~ "«كۆرۈنۈش/ئۈستەل ئۈستى ئۈنۈم»نى قايتا ئىجرا قىلىڭ." - -#~ msgid "Revert Button Layout" -#~ msgstr "توپچا ئۇسلۇبىنى ئەسلىگە قايتۇر" - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. " -#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك، خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە " -#~ "قىلغان. ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە " -#~ "ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. " -#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك، خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە " -#~ "قىلغان. ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە " -#~ "قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the " -#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. " -#~ "ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە " -#~ "قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last " -#~ "applied button_layout suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. " -#~ "ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ " -#~ "بولىدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout " -#~ "suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. ئالدىنقى قېتىم " -#~ "ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." - -#~ msgid "C_ustom: Uses custom set of effects." -#~ msgstr "ئىختىيارى(_u): ئىختىيارى ئۈنۈملەرنى ئىشلىتىدۇ." - -#~ msgid "Compiz is not installed" -#~ msgstr "Compiz ئورنىتىلماپتۇ" - -#~ msgid "" -#~ "E_xtra: Provides more aesthetically pleasing set of effects. " -#~ "Requires faster graphics card." -#~ msgstr "" -#~ "قوشۇمچە(_x): تېخىمۇ كۆپ ئىستىخىيىلىك ھۇزۇر بېغىشلىغۇچى ئۈنۈملەرنى " -#~ "تەمىنلەيدۇ. تېزرەك كۆرسىتىش كارتىسىنى تەلەپ قىلىدۇ." - -#~ msgid "Mutter is running, can't switch to other effects." -#~ msgstr "" -#~ "Mutter ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ، باشقا ئۈنۈمگە ئالماشتۇرغىلى بولمايدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "N_ormal: Provides improved usability and good balance between " -#~ "attractiveness and moderate performance requirements." -#~ msgstr "" -#~ "نورمال(_o) ياخشىلانغان ئىشلىتىشچانلىق ھەمدە، گۈزەللىك ۋە ئوبدان " -#~ "ئىشلەش ئۈنۈمى تەلىپى ئارىسىدا ياخشى تەڭپۇڭلۇق بىلەن تەمىنلەيدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "_None: Provides a simple desktop environment without any effects." -#~ msgstr "" -#~ "يوق (_N): ھېچقانداق ئۈنۈم ئىشلەتمىگەن ئاددىي ئۈستەل ئۈستى بىلەن " -#~ "تەمىنلەيدۇ." - -#~ msgid "Visual Effects" -#~ msgstr "كۆرۈنمە ئۈنۈم" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary " -#~ "extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver " -#~ "vendor's tool instead?" -#~ msgstr "" -#~ "كۆرسىتىش قوزغاتقۇچىڭىز بۇ قورالنى ئىشلىتىشكە زۆرۈر بولىدىغان " -#~ "كېڭەيتمىلەرنى قوللىمايدىغاندەك تۇرىدۇ. بۇنىڭ ئورنىغا كۆرسىتىش قوزغاتقۇچى " -#~ "سودىگىرىنىڭ قورالىنى ئىشلىتەمسىز؟" - -#~ msgid "%d x %d (%s)" -#~ msgstr "%d x %d (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big " -#~ "enough to contain your screens" -#~ msgstr "" -#~ "مەۋھۇم ئېنىقلىق ئېكرانىڭىزنى كۆرسىتىشكە يەتمىگەچكە، تەڭشەكلىرىڭىزنى " -#~ "قوللىنالمايدۇ." - -#~ msgid "Please log out and log back in again" -#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىپ ئاندىن قايتا كىرىڭ" - -#~ msgid "" -#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to " -#~ "apply your settings. Would you like to install it now?" -#~ msgstr "" -#~ "بەلگىلىمىلىرىڭىزنى تەتبىقلاش ئۈچۈن قوشۇمچە قىسىم (%s) نىڭ قاچىلىنىشى " -#~ "زۆرۈر. ھازىر قاچىلامسىز؟" - -#~ msgid "Apply System-Wide..." -#~ msgstr "سىستېما دائىرىسىدە قوللان(_W)…" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also " -#~ "used for package installation and other system services?" -#~ msgstr "" -#~ "سىز سىستېما دائىرىسىدە بۇ تەڭشەكلەرنى قوللىنامسىز؟ بۇنداق بولغاندا " -#~ "ئۇلارنى يۇمشاق دېتال بوغچىسى قاچىلاش ۋە باشقا سىستېما مۇلازىمىتىگە " -#~ "ئىشلىتىشكىمۇ بولىدۇ" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-05 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 22:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Current network location" +msgstr "نۆۋەتتىكى تور ئورنى" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ تەگلىك URL" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ باش تېما URL" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" +"بۇنى نۆۋەتتىكى ئورنىڭىزنىڭ ئاتى قىلىپ تەڭشەڭ. بۇ توغرا بولغان تور ۋاكالەتچى " +"تەڭشىكىنى بايقاشتا لازىمى بار." + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "" +"تېخىمۇ كۆپ ئۈستەل ئۈستى تەگلىككە ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى قىلىپ " +"تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "" +"تېخىمۇ كۆپ ئۈستەل ئۈستى باش تېمىسىغا ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى " +"قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "ئەسكەرتىش كۆزنىكىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچالارى" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش كۆزنىكىدە كۆرۈنىدىغان توپچالار" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "سول قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "سول قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "سول قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "سول قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "سول قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "سول قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "ئوڭ قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "ئوڭ قول باشمالتىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق بارمىقىڭىزنى %s ئۈستىدە سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىگە قايتا قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "بارمىقىڭىزنى قايتا سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "سۈرۈش بەك قىسقا بولۇپ قالدى. قايتا سىناڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "بارمىقىڭىز ئوتتۇرىغا توغرىلانماپتۇ. قايتا سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچتىن ئاجرىتىپ، قايتىدىن سۈرۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 +msgid "Select Image" +msgstr "سۈرەت تاللاڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718 +msgid "No Image" +msgstr "سۈرەت يوق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +msgid "Images" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +msgid "All Files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"ئادرېس دەپتىرىدىكى ئۇچۇرلارغا ئېرىشمەكچى بولغاندا خاتالىق كۆرۈلدى.Evolution " +"ئۇچۇر مۇلازىمېتىرى بۇ كېلىشىمنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s ھەققىدە" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iسۆھبەت:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "مەنزىل(_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "ياردەمچى(_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "بىز ھەققىدە" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Address" +msgstr "مەنزىل" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "C_ity:" +msgstr "شەھەر(_I):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "C_ompany:" +msgstr "شىركەت(_O):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "يىلنامە(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "ئىم ئۆزگەرت(_R)…" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "شەھەر(_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 +msgid "Co_untry:" +msgstr "دۆلەت(_U):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 +msgid "Contact" +msgstr "ئالاقىلەشكۈچى" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "دۆلەت(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى چەكلە(_F)…" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 +msgid "Email" +msgstr "ئېلخەت" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات(_F)…" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "تولۇق ئاتى" + +#. Home vs Work (phone) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 +msgid "Hom_e:" +msgstr "ئۆي(_E):" + +#. Home vs Work (address) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "مۇڭداشقۇ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "Job" +msgstr "ۋەزىپە" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "پوچتا ساندۇقى(_B):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 +msgid "P._O. box:" +msgstr "پوچتا ساندۇقى(_O):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 +msgid "Personal Info" +msgstr "شەخسىي ئۇچۇر" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 +msgid "Select your photo" +msgstr "سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "شتات/ئۆلكە:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 +msgid "Telephone" +msgstr "تېلېفون" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 +msgid "User name:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Web" +msgstr "تور" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 +msgid "Web _log:" +msgstr "Webخاتىرە(_L):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 +msgid "Wor_k:" +msgstr "ئىش(_K):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 +msgid "Work" +msgstr "ئىش" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "ئىش فاكىس(_F):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "ZIP/_Postal code:" +msgstr "پوچتا نومۇرى(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 +msgid "_Address:" +msgstr "مەنزىل(_A):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "بۆلۈم(_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_GroupWise:" +msgstr "_Groupwise:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 +msgid "_Home page:" +msgstr "باش بەت(_H):" + +#. Home vs Work (email) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 +msgid "_Home:" +msgstr "ئۆي(_H):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 +msgid "_Manager:" +msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 +msgid "_Mobile:" +msgstr "يانفون(_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 +msgid "_Profession:" +msgstr "كەسپى(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 +msgid "_State/Province:" +msgstr "شتات/ئۆلكە(_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ(_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 +msgid "_Work:" +msgstr "ئىش(_W):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 +msgid "_XMPP:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "ياخۇ(_Y):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "خۇسۇسىي ئۇچۇرلارنى تەڭشەڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى " +"بىلەن ئالاقىلىشىڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "The device is already in use." +msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "An internal error occured" +msgstr "بىر ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش " +"چەكلىنىدۇ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Done!" +msgstr "تامام!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق " +"بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىدە بىر سۈرۈڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "بارمىقىڭىزنى ئوقۇغۇچ ئۈستىگە قويۇڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left index finger" +msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "سول قول چىمچىلاق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left middle finger" +msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Left ring finger" +msgstr "سول قول نامسىز بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "سول قول باش بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Other finger: " +msgstr "باشقا بارماق: " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right index finger" +msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right little finger" +msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Right middle finger" +msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Right ring finger" +msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Right thumb" +msgstr "ئوڭ قول باش بارماق" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "بارماق تاللاڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز " +"ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "تارماق پروگرامما تاسادىپىي ھالدا چېكىندى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin (ئارقا ئۆلچەملىك كىرگۈزۈش) قانىلىنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "" +"backend_stdin IO (ئارقا ئۆلچەملىك چىقىرىش) قانىلىنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" +msgstr "دەلىللەندى!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى! يەنە بىر " +"قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "بۇ ئىم ناتوغرا." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "ئىم ئۆزگەرتىلدى." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "سىستېما خاتالىقى: %s." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too short." +msgstr "بۇ ئىم بەك قىسقا." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 +msgid "The password is too simple." +msgstr "ئىم بەك ئاددىي." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم بەك ئوخشىشىپ قالدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "يېڭى ئىم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى كېرەك." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "يېڭى ئىم تېخى يېقىندىلا ئىشلىتىلگەن." + +#. translators: Unable to launch : +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "قوزغىتالمىدى %s:%s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "ئارقا ئۇچ پروگراممىسىنى قوزغاتقىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "سىستېما خاتالىقى كۆرۈلدى" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852 +msgid "Checking password..." +msgstr "ئىم تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 +msgid "Click Change password to change your password." +msgstr "ئىم ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئىم ئۆزگەرتنى چېكىڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942 +msgid "Please type your password in the New password field." +msgstr "ئىمنى يېڭى ئىم رامكىسىغا كىرگۈزۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 +msgid "" +"Please type your password again in the Retype new password field." +msgstr "ئىمنى يېڭى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ رامكىسىغا قايتا كىرگۈزۈڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "ئىككى ئىم ئوخشىمىدى." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "ئىم ئۆزگەرت(_S)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change password" +msgstr "ئىم ئۆزگەرت" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 +msgid "Change your password" +msgstr "ئىم ئۆزگەرتىڭ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 +msgid "Current _password:" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click Change password." +msgstr "" +"ئىمنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى كاتەكچىگە نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈڭ، " +"دەلىللە نى چېكىڭ.\n" +"سالاھىيەت تەكشۈرۈشتىن ئۆتكەندىن كېيىن يېڭى ئىمنى كىرگۈزۈڭ. ئاندىن جەزملەش " +"ئۈچۈن يەنە بىر قېتىم كىرگۈزۈپ، ئىم ئۆزگەرت نى چېكىڭ." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "دەلىللە(_A)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 +msgid "_New password:" +msgstr "يېڭى ئىم(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "يېڭى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارلىق تىزىمغا كىر (_g)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار مايىللىقى" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "" +"ياردەمچى تېخنىكىلارنى قوزغىتىشقا ئېلىپ بېرىلغان ئۆزگەرتىش كېيىنكى قېتىم " +"قايتا تىزىمغا كىرگەندە ئاندىن كۈچكە ئىگە بولىدۇ." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "تاقاپ تىزىمدىن چىق(_L)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگرامما سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارلىق تىزىمغا كىرىش سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدار سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "چاشقىنەك قوشۇمچە ئىقتىدار سۆزلىشىش كۆزنىكىگە ئاتلا" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلارنى قوزغات(_E)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارى(_K)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "چاشقىنەك قوشۇمچە ئىقتىدارى(_M)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگراممىلار(_P)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" +"سىستېمىغا كىرگەن ۋاقتىڭىزدا قايسى قوشۇمچە ئىقتىدارنى قوزغىتىدىغانلىقىڭىزنى " +"تاللاڭ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "تام قەغىزى قوش" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +msgid "Font may be too large" +msgstr "خەت نۇسخىسى بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"تاللانغان خەت نۇسخىسى %d قاداق چوڭلۇقىدا بولغاچقا كومپيۇتېرنى ئۈنۈملۈك " +"ئىشلىتىشنى قىيىنلاشتۇرۇشى مۇمكىن. %d دىن كىچىكرەك چوڭلۇقنى تاللىشىڭىز " +"تەۋسىيە قىلىنىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"تاللانغان خەت نۇسخىسى %d قاداق چوڭلۇقىدا بولغاچقا كومپيۇتېرنى ئۈنۈملۈك " +"ئىشلىتىشنى قىيىنلاشتۇرۇشى مۇمكىن. كىچىكرەك چوڭلۇقتىكى خەت نۇسخىسىنى " +"تاللىشىڭىز تەۋسىيە قىلىنىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgid "Use previous font" +msgstr "ئالدىنقى قېتىمقى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +msgid "Use selected font" +msgstr "تاللىغان خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارا يۈز ھۆججىتىنى يۈكلىيەلمىدى: %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "قاچىلىماقچى بولغان باش تېما ئۈچۈن ھۆججەت ئاتىنى بەلگىلەڭ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +msgid "filename" +msgstr "ھۆججەت ئاتى" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" +"(theme|background|fonts|interface)نى كۆرسىتىدىغان بەت ئىسمىنى بەلگىلەڭ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591 +msgid "page" +msgstr "بەت" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[تام قەغىزى…]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +msgid "Install" +msgstr "ئورنات" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" +"زۆرۈر بولغان GTK+ تېما ماتورى «%s» قاچىلانمىغاچقا بۇ تېما ئۈمىد قىلغىنىڭىزدەك " +"كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +msgid "Apply Background" +msgstr "تەگلىكنى قوللان" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +msgid "Apply Font" +msgstr "خەت نۇسخا قوللان" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +msgid "Revert Font" +msgstr "خەت نۇسخا ئەسلىگە قايتۇر" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى تېما بىر تەگلىك ۋە بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، " +"ئاخىرقى قېتىم قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى باش تېما بىر تەگلىك تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، ئاخىرقى قېتىم " +"قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "نۆۋەتتىكى تېما بىر تەگلىك ۋە خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى باش تېما بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ. ھەمدە، ئاخىرقى " +"قېتىم قوللانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى قايتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "نۆۋەتتىكى باش تېما بىر تەگلىكنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەتبىقلانغان خەت نۇسخا تەۋسىيىسىنى قايتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "نۆۋەتتىكى باش تېما بىر خەت نۇسخىسىنى تەۋسىيە قىلىۋاتىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈش مايىللىقى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "تەگلىك" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "Best _shapes" +msgstr "ئەڭ ياخشى شەكىل(_s)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "ئەڭ ياخشى سېلىشتۇرما(_n)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "C_olors:" +msgstr "رەڭ(_O):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "ئىختىيارىچە(_u)…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Center" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" +"ئىسترېلكا تېمىسىغا كىرگۈزگەن ئۆزگەرتىش سىستېمىغا كېيىنكى قېتىم كىرگىنىڭىزدە " +"كۈچكە ئېگە بولىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "Controls" +msgstr "تىزگىنلەر" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "Customize Theme" +msgstr "ئىختىيارىچە باش تېما" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "D_etails..." +msgstr "تەپسىلاتى…(_E)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى خەت نۇسخا(_K):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "خەت نۇسخا سىزىش تەپسىلاتى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +msgid "Fonts" +msgstr "خەت نۇسخا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "توردىن تېخىمۇ كۆپ تەگلىككە ئېرىش" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 +msgid "Get more themes online" +msgstr "توردىن تېخىمۇ كۆپ باش تېمىغا ئېرىش" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "تۇتۇقلۇقى(_Y)" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "Hinting" +msgstr "مىكرو تەڭشەك" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "Icons" +msgstr "سىنبەلگىلەر" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Icons only" +msgstr "سىنبەلگىلەرلا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Large" +msgstr "چوڭ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "N_one" +msgstr "يوق(_O)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "بەلگىلەنگەن رەڭدىكى سۆزلەشكۈنى ئاچ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Pointer" +msgstr "ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "R_esolution:" +msgstr "ئېنىقلىقى(_e):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "Rendering" +msgstr "سىزىۋاتىدۇ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "باش تېمىنى باشقا ئاتتا ساقلا…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +msgid "Save _As..." +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Save _background image" +msgstr "تەگلىك سۈرەتنى ساقلا(_b)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +msgid "Scale" +msgstr "نىسبىتى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "Smoothing" +msgstr "سىيلىق" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Solid color" +msgstr "ساپ رەڭ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "ئارىلىق" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "Stretch" +msgstr "سوز" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "ئىككىلەمچى چېكىت(LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "سىلىقلانغان ئىككىلەمچى چېكىت(LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "ئىككىلەمچى چېكىت تەرتىپى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Text below items" +msgstr "تېكىست تۈرنىڭ ئاستىدا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "Text beside items" +msgstr "تېكىست تۈرنىڭ يېنىدا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "Text only" +msgstr "تېكىستلا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "نۆۋەتتىكى تىزگىنەك تېمىسى رەڭ تەڭشەش لايىھىسىنى قوللىمايدۇ." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Theme" +msgstr "باش تېما" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Tile" +msgstr "ياي" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Window Border" +msgstr "كۆزنەك گىرۋىكى" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت تارايت" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "_Add..." +msgstr "قوش(_A)…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "_Application font:" +msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما خەت نۇسخا(_A):" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "_Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "_Document font:" +msgstr "پۈتۈك خەت نۇسخا(_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "تەڭ كەڭلىك خەت نۇسخا(_F):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "_Full" +msgstr "تولۇق(_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "كىرگۈزۈش كاتەكلىرى(_I):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Install..." +msgstr "ئورنات(_I)…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Medium" +msgstr "ئوتتۇرا(_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Monochrome" +msgstr "يەككە رەڭ(_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "_None" +msgstr "يوق(_N)" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_R)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "_Selected items:" +msgstr "تاللانغان تۈرلەر(_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "_Size:" +msgstr "چوڭلۇقى(_S):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +msgid "_Slight" +msgstr "سەل(_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +msgid "_Style:" +msgstr "ئۇسلۇب(_S):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "قورال ئەسكەرتىش(_T):" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +msgid "_Window title font:" +msgstr "كۆزنەك تېما خەت نۇسخا(_W):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Windows:" +msgstr "كۆزنەك(_W):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "dots per inch" +msgstr "ھەر دىيۇيم چېكىت" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "كۆرۈنۈش" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "ئىختىيارىچە ئۈستەل ئۈستى قىياپىتى" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى بۆلەكلىرى ئۈچۈن باش تېما بوغچىسى ئورنىتىدۇ" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "باش تېما ئورناتقۇچ" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Gnome تېما بوغچىسى" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى تەگلىك يوق" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 +msgid "Slide Show" +msgstr "تام تەسۋىر كۆرسەت" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 +msgid "Image" +msgstr "سۈرەت" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 +msgid "multiple sizes" +msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "%d %s دىن %d %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "چېكىت" + +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"قىسقۇچ: %s" + +#. translators: wallpaper name +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s\n" +"قىسقۇچ: %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 +msgid "Image missing" +msgstr "سۈرەت يوقالغان" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "باش تېمىنى ئورناتقىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "%s ئەمەلىي قورالى ئورنىتىلماپتۇ." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "تېمىنى ئاجراتقۇچە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "تاللىغان ھۆججەتنى ئورنىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "%s ئۈنۈملۈك تېما ئەمەستەك تۇرىدۇ." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" +"\"%s\" ئۈنۈملۈك تېما ئەمەستەك تۇرىدۇ. ئېھتىمال بۇ تەرجىمە-تەھرىرلىشىڭىز " +"زۆرۈر بولىدىغان تېما ماتورى بولۇشى مۇمكىن." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "\"%s\" تېمانى ئورنىتالمىدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "\"%s\" تېما ئورنىتىلدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "ھازىرلا قوللىنامسىز ياكى نۆۋەتتىكى تېمىڭىزنى ساقلاپ قالامسىز؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "نۆۋەتتىكى تېمىنى ساقلاپ قال" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "يېڭى تېمىنى قوللان" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "GNOME تېمىسى %s توغرا ئورنىتىلدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "يېڭى تېما مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "ئورنىتىدىغان تېما ھۆججەت ئورنى ئېنىقلانماپتۇ." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"تۆۋەندىكى ئورۇنغا ئورنىتىشقا ھوقۇق يەتمىدى:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +msgid "Select Theme" +msgstr "تېما تاللاڭ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +msgid "Theme Packages" +msgstr "تېما بوغچىسى" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "تېما ئاتى بولۇشى زۆرۈر" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "بۇ تېما ئاللىقاچان مەۋجۇت. ئالماشتۇرامسىز؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +msgid "_Overwrite" +msgstr "قاپلا(_O)" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "بۇ تېمىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "تېمىنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "تېما ماتورىنى ئورناتقىلى بولمىدى." + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"تەڭشەك باشقۇرغۇچ 'gnome-settings-daemon'نى قوزغىتالمىدى.\n" +"ئەگەر GNOME تەڭشەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىسا بەزى مايىللىق كۈچكە ئىگە " +"بولمايدۇ. بۇ DBus تا مەسىلە كۆرۈلگەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ ياكى مەلۇم غەيرىي " +"GNOME (مەسىلەن KDE) تەڭشەك باشقۇرغۇچنىڭ ئاكتىپ ھالەتتە ئىكەنلىكىنى " +"بىلدۈرىدۇ. ھەمدە GNOME تەڭشەك باشقۇرغۇچ بىلەن توقۇنۇشىدۇ." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "ئامبار سىنبەلگىسى '%s' نى يۈكلىيەلمىدى\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ: %u دىن %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "'%s' كۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 +msgid "Copying files" +msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "ئاتا كۆزنەك" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "ئاتا سۆزلىشىش كۆزنىكى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "مەنبە URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI نۆۋەتتە كېلىۋاتقان مەنبە" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "نىشان URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "نۆۋەتتە يوللىنىۋاتقان نىشان URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "تاماملانغان قىسمى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "نۆۋەتتىكى يوللىنىشنىڭ تاماملانغان قىسمى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "نۆۋەتتىكى URI كۆرسەتكۈچىسى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "نۆۋەتتىكى URI كۆرسەتكۈچىسى - 1 دىن باشلاپ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "جەمئىي URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "جەمئىي URI سانى" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ھۆججەت '%s' مەۋجۇت ئىكەن. ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "_Skip" +msgstr "ئاتلا(_S)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "ھەممىنى قاپلا(_A)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "قايتۇرما چاقىرىق" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "" +"كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "ئۆزگىرىش توپى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان " +"GConf ئۆزگىرىش توپى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "زاپچاس قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"مەلۇماتلار GConf تىن زاپچاسقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " +"چاقىرىق" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "زاپچاستىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"مەلۇماتلار زاپچاستىن GConf قا ئايلاندۇلماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان " +"قايتۇرما چاقىرىق" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان جىسىم (ئادەتتە بىر زاپچاس)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " +"چاقىرىق" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n" +"\n" +"ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم تاللاڭ." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n" +"ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n" +"\n" +"باشقا رەسىم تاللاڭ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536 +msgid "Please select an image." +msgstr "سۈرەت تاللاڭ." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +msgid "_Select" +msgstr "تاللا(_S)" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer" +msgstr "ئاق ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "ئاق ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer" +msgstr "چوڭ ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "چوڭ ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "چوڭ ئاق ئىسترېلكا - نۆۋەتتىكى" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "چوڭ ئاق ئىسترېلكا" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "زۆرۈر GTK+ تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندەك كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" +"زۆرۈر كۆزنەك باشقۇرغۇچ تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندە " +"كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"زۆرۈر سىنبەلگە تېمىسى '%s' قاچىلانمىغاچقا، بۇ تېما كۈتكەندەك كۆرۈنمەيدۇ." + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "ئامراق قوللىنىشچان پروگراممىلار" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگراممىلىرىڭىزنى تاللاڭ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "ياقتۇرىدىغان كۆرۈشكە ياردەم بېرىش تېخنىكىسىنى قوزغات." + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "كۆرۈش ياردەمچىسى" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "سەپلىمىلەرنى ساقلاشتىكى خاتالىق: %s" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "ئاساسىي ئالاقە ئېغىزىنى يۈكلىيەلمىدى" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "قوللانچاقنىڭ توغرا قاچىلانغانلىقىنى جەزملەشتۈرۈڭ." + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "كۆرسىتىدىغان بەتنىڭ نامىنى ئېنىقلاڭ (internet|multimedia|system|a11y)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964 +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "- GNOME كۆڭۈلدىكى قوللانىشلار" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدار" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "%s قېتىملىق كۆرۈنگەننىڭ ھەممىسى ئەمەلىي ئۇلىنىش بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "بۇيرۇق(_o):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "بۇيرۇق(_M):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "ئىجرا تۇغى(_x):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "Image Viewer" +msgstr "سۈرەت كۆرگۈچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "مۇڭداشقۇ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 +msgid "Internet" +msgstr "تۇتاش تور" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "ئېلخەت ئوقۇغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Mobility" +msgstr "كۆچمە" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "كۆپ ۋاسىتە" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "كۆپ ۋاسىتە قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_w)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "ئۇلانمىنى كۆڭۈلدىكى توركۆرگۈدە ئاچ(_d)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Run at st_art" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرا قىل(_a)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_E)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "System" +msgstr "سىستېما" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "Text Editor" +msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Video Player" +msgstr "سىن قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "Visual" +msgstr "كۆرۈنۈشچان" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Web Browser" +msgstr "توركۆرگۈ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرا قىل(_R)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee نەغمە قويغۇ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws ئېلخەت" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian Sensible توركۆرگۈ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany توركۆرگۈ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution ئېلخەت ئوقۇغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +msgstr "GNOME ئېكران ئوقۇغۇچىسى يوق چوڭايتقۇ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "GNOME ئېكران ھەرپ تاختا" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME تېرمىنال" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچى يوق KDE چوڭايتقۇ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "Linux ئېكران ئوقۇغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Linux ئېكران ئوقۇغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "ئاڭلا" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla ئېلخەت" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine نەغمە قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape ئالاقىچىسى" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "چوڭايتقۇچىسى بار Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox نەغمە قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey ئېلخەت" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "ئۆلچەملىك XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "Terminator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem كىنو قويغۇچ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Include _panel" +msgstr "تاختا ئىچىدە(_P)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +msgid "Left" +msgstr "سول" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Make Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +msgid "Monitor" +msgstr "ئېكران" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "كۆزەتكۈچ مايىللىقى" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "چەكلە" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "قوزغات" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Panel icon" +msgstr "تاختا سىنبەلگىسى" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "R_otation:" +msgstr "ئايلاندۇر(_o)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "يېڭىلاش سۈرئىتى(_f)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +msgid "Right" +msgstr "ئوڭ" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "ھەممە ئېكراندا ئوخشاش سۈرەت كۆرسەت(_M)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Upside-down" +msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "كۆزەتكۈچ بايقا(_D)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "_Resolution:" +msgstr "ئېنىقلىق(_R):" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "تاختىدا كۆزەتكۈچ كۆرسەت(_S)" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "كۆزەتكۈچنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Monitors" +msgstr "كۆزەتكۈچلەر" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +"xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "ئەسلى ھۆججەت ئاتى مۇتلەق بولسۇن" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%sنى ئاچقىلى بولمىدى: %s\n" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr " %s نىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "%s/%s نى ئاچقىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Upside Down" +msgstr "دۈم (تەتۈر)" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "كۆزەتكۈچ: %s" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" +"كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى " +"تەڭشىلىدۇ." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "" +"كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى تەتبىقلىغۇغۇچە سۆزلىشىش باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى " +"بولمىدى." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "كۆزەتكۈچ بايقالمىدى" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ئاۋاز" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +msgid "Desktop" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "يېڭى قىسقا يول…" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:498 +msgid "Disabled" +msgstr "چەكلەنگەن" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 +msgid "" +msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ئىختىيارى قىسقا يوللار" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "يېڭى قىسقا يول ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"تېز كۇنۇپكا \"%s\" ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى " +"بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ." + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "\"%s\" قىسقا يول \"%s\" غا ئىشلىتىلگەن" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"ئەگەر قىسقا يولنى \"%s\"غا بەلگىلىسىڭىز، \"%s\" نىڭ قىسقا يولى چەكلىنىدۇ." + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215 +msgid "_Reassign" +msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "" +"ساندان سەپلىگەندە تېزلەتكۈچنى تەڭشەشنى بىكار قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "ئىختىيارى قىسقا يول بەك كۆپ" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832 +msgid "Action" +msgstr "مەشغۇلات" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854 +msgid "Shortcut" +msgstr "قىسقا يول" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "ئىختىيارى قىسقا يول" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "تېز كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "" +"تېز كۇنۇپكىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېز كۇنۇپكا " +"كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ." + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "بۇيرۇققا تېز كۇنۇپكا بەلگىلىنىدۇ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"تەڭشەكنى قوللىنىپ چېكىن (ماسلىشىشچانلىق ئۈچۈنلا؛ ھازىر قوغداش پروگراممىسى " +"بىر تەرەپ قىلدى)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "كۆرسەتكەن خەت بېسىش ئارىلىق تەڭشىكىنى قوزغىتىش بېتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "كۆرسەتكەن قوشۇمچە ئىقتىدار تەڭشىكى قوزغىتىش بېتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "- GNOME ھەرپ تاختا مايىللىقى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئېچىپ ياكى ياپقاندىكى دۇت-دۈت ئاۋازى(_A)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسىنى باسقاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى(_M)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسىنى باسقاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "رەت قىلغاندىكى دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "قوبۇل قىلغان كۇنۇپكا دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "رەت قىلغان كۇنۇپكا دۈت-دۈت ئاۋازى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىسى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "كۆزنەك ماۋزۇ بالداقنى چاقنات(_W)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات(_S)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "ھەرپ تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارى ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى ئۈچۈن كۆرۈنمە ئىنكاسنى كۆرسەت(_V)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "چاپلاش كۇنۇپكىسى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "ئاۋازلىق كۆرۈنمە ئىنكاس" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "ئۈزۈشنى كېچىكتۈرۈشكە يول قوي(_O)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "ئاۋاز ئىنكاسى(_F)…" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "ئۈزۈشنى كېچىكتۈرۈشكە يول قويىدىغان قويمايدىغانلىقىنى تەكشۈر" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "نۇر بەلگە چاقناش" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "تېكىست رايونىدا نۇر بەلگە چاقنات(_B)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "نۇر بەلگە چاقناش سۈرئىتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "D_elay:" +msgstr "كېچىكتۈر(_E):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چاپلاش كۇنۇپكىسىنى چەكلە(_B)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "ئارام ئېلىش ۋاقتىدا كىرگۈزۈشكە يول قويۇلمايدۇ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "مەجبۇرىي ئۈزۈۋېتىشتىن ئىلگىرىكى خىزمەت داۋاملىشىش ۋاقتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Fast" +msgstr "تېز" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "ھەرپ تاختا مايىللىقى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "ھەرپ تاختا تىپى(_M):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Layouts" +msgstr "جايلاشتۇرۇش" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"مەلۇم ۋاقىت ئۆتكەندە ئېكراننى قۇلۇپلاپ تەكرار كۇنۇپكا خىزمىتىدە قول " +"بېغىشىنىڭ تېلىپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىشقا ياردەم بېرىدۇ." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Long" +msgstr "ئۇزۇن" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move _Down" +msgstr "تۆۋەنگە(_D)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "Move _Up" +msgstr "يۇقىرىغا(_U)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاكتىپ كۆزنەك جايلاشتۇرۇشنى ئىشلىتىدۇ(_S)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "تەكرار كۇنۇپكا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +msgid "S_peed:" +msgstr "سۈرئىتى:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Short" +msgstr "قىسقا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Slow" +msgstr "ئاستا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Typing Break" +msgstr "كىرگۈزۈشنى ئۈزۈش" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "ھەرپ تاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "تېزلىتىش(_A):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "تېز كۇنۇپكىدا قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئېچىش ياكى يېپىشقا يول قوي(_A)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "ئۈزۈش ئارىلىقى داۋاملىشىشى(_B):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "كېچىكتۈر(_D):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما(_I)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاپ كىرگۈزۈشنى مەجبۇرىي ئۈز(_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "ئۇزاق كۇنۇپكا بېسىشقىلا قوشۇل(_O)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Options..." +msgstr "تاللانما(_O)…" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىدا ئىسترېلكا باشقۇرۇشقا يول قوي(_P)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنى مۇستەقىل جايلاشتۇر(_S)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "_Show..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "بىرلا ۋاقىتتا كۇنۇپكا بېسىشنى تەقلىدلەشتۈر(_S)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "_Speed:" +msgstr "سۈرئەت(_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ(_T):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "خىزمەت ئارىلىقى داۋاملىشىشى(_W):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 +msgid "minutes" +msgstr "مىنۇت" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "دۆلەت بويىچە(_C)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "تىل بويىچە(_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "ئالدىن كۆزەت:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "دۆلەت(_C):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "تىل(_L):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "_Variants:" +msgstr "شالغۇتلار:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "ھەرپ تاختا تىپىدىن بىرنى تاللاڭ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "تىپى(_M):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Vendors:" +msgstr "ساتقۇچى(_V):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "ھەرپ تاختا جايلاشتۇرۇش تاللانما" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242 +msgid "Layout" +msgstr "ئۇسلۇب" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +msgid "Vendors" +msgstr "ساتقۇچى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +msgid "Models" +msgstr "تىپى" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "ھەرپ تاختا" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "ھەرپ تاختا مايىللىق تەڭشىكى" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "قول ئىشارەت|سولغا يۆتكەل" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "قول ئىشارەت|ئوڭغا يۆتكەل" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "قول ئىشارەت|ئۈستىگە يۆتكەل" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "قول ئىشارەت|ئاستىغا يۆتكەل" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "قول ئىشارەت|چەكلە" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "كۆرسىتىدىغان بەت ئاتى بەلگىلىنىدۇ (general|accessibility)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "- GNOME چاشقىنەك مايىللىقى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "ئالدىن بەلگىلەنگەن چېكىش تىپىنى تاللاڭ(_B)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "چاشقىنەك قول ئىشارىتىنى ئىشلىتىپ چېكىش تىپىنى تاللاڭ(_U)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "قوش چەك(_O):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "D_rag click:" +msgstr "سۆرەپ چەك(_R):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "كىرگۈزگەندە سەزگۈر تاختىنى چەكلە" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "قوش چېكىش ۋاقىت ھالقىشى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "سۆرەپ تاشلا" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Dwell Click" +msgstr "لەيلىتىپ چەك" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "توغرىسىغا سۈرۈپ دومىلىتىشنى قوزغات" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "ئىسترېلكا ئورنى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "چاشقىنەك يۆنىلىشى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "ئىسترېلكا سۈرئىتى" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Scrolling" +msgstr "دومىلات" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "ئىككىنچى چېكىش(_N):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "Show click type _window" +msgstr "چېكىش تىپى كۆزنىكىنى كۆرسەت(_W)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "تەقلىدلىك ئىككى چەك" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "بوسۇغا قىممەت" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "قوش چېكىش تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا، ئوڭ تەرەپتىكى لامپىنى قوش چېكىڭ." + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Touchpad" +msgstr "سەزگۈر تاختا" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "ئىككى بارماقتا دومىلات(_F)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" +"لەيلىمە چېكىش تاختىسىدىكى كىچىك پروگراممىنى ئىشلىتىپ چېكىش تىپىنى " +"تاللىيالايسىز." + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +msgid "_Disabled" +msgstr "چەكلەنگەن(_D)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "يان سۈرگۈچ(_E)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "ئىسترېلكا يۆتكىلىشنى توختاتقاندا چېكىشنى قوزغات(_I)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "_Left-handed" +msgstr "سولخاي(_L)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_M):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 +msgid "_Right-handed" +msgstr "ئوڭخاي(_R)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 +msgid "_Single click:" +msgstr "يەككە چەك(_S):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 +msgid "_Timeout:" +msgstr "ۋاقىت ھالقىش(_T):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي كۇنۇپكىسىنى بېسىپ قويۇپ بەرمەي ئىككىنچى قېتىم چەك(_T)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "چاشقىنەك" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "چاشقىنەك مايىللىق تەڭشىكى" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850 +msgid "New Location..." +msgstr "يېڭى ئورنى…" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +msgid "Location already exists" +msgstr "ئورنى مەۋجۇت" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "تور ۋاكالەتچىسى" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "تور ۋاكالەتچى مايىللىقىڭىزنى تەڭشەڭ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "تۇتاش تورغا بىۋاسىتە ئۇلا(_R)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى سەپلىمىسى(_A)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr "قولدا ۋاكالەتچى سەپلىمىسى(_M)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 +msgid "_Use authentication" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش ئىشلەت(_U)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "_URL ئۆزلۈكىدىن سەپلە:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 +msgid "C_reate" +msgstr "قۇر(_R)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 +msgid "Create New Location" +msgstr "يېڭى ئورۇن قۇر" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP ۋاكالەتچى تەپسىلاتى" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "H_TTP ۋاكالەتچى:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "كومپيۇتېر تىزىملىكىگە پەرۋا قىلما" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "پەرۋا قىلىنمىغان كومپيۇتېر" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "ئورنى:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "تور ۋاكالەتچى مايىللىقى" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "ئېغىز:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks مۇلازىمېتىر:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "بۇ ئورۇن مەۋجۇت." + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 +msgid "U_sername:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_S):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "ئورۇن ئۆچۈر(_D)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 +msgid "_Details" +msgstr "تەپسىلاتلار(_D)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP ۋاكالەتچى:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "ئورۇن ئاتى(_L):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "ھەممە كېلىشىملەرگە ئوخشاش ۋاكالەتچى ئىشلەت(_U)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" +"كۆزنەك باشقۇرغۇچىڭىزنىڭ مايىللىق قوللىنىشچان پروگراممىسىنى قوزغىتالمىدى" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609 +msgid "H_yper" +msgstr "H_yper" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "S_uper (ياكى \"Windows تۇغى\")" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623 +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "يۆتكىمە بوسۇغا قىممەت" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "ماۋزۇ بالداق ھەرىكىتى" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "كۆزنەك يۆتكەشتە بۇ كۇنۇپكىنى بېسىپ تۇرۇپ ئاندىن كۆزنەك سۆرىلىدۇ:" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 +msgid "Window Preferences" +msgstr "كۆزنەك مايىللىقى" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "كۆزنەك تاللاش" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "ماۋزۇ بالداق قوش چېكىلسە بۇ مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىدۇ(_D):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "ئۆرلەشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش(_I):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "بىر ئازدىن كېيىن تاللانغان كۆزنەكنى ئۆرلەت(_R)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "چاشقىنەك كۆزنەك ئۈستىگە يۆتكەلگەندە كۆزنەكنى تاللا(_S)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "سېكۇنت" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "كۆزنەك خاسلىق تەڭشىكى" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "كۆزنەكلەر" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ \"%s\" سەپلەش قورالىنى خەتلەتمىگەن\n" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "چوڭايت" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "بويىغا چوڭايت" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "توغرىسىغا چوڭايت" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "كىچىكلەت" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "تۈر(_U)" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../shell/control-center.c:49 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "كۇنۇپكا تېپىلمىدى [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:143 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "قوزغالغاندا يوشۇر (shell نى ئالدىن يۈكلەشتە بەك ئەسقاتىدۇ)" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Filter" +msgstr "سۈزگۈچ" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Groups" +msgstr "گۇرۇپپا" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Common Tasks" +msgstr "ئاممىۋى ۋەزىپە" + +#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "ۋەزىپە ئاكتىپلانغاندا باشقۇرۇش مەركىزىنى ياپ" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "قوش ياكى چىقىرىۋەت مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "ياردەم مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "قوزغىتىش مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "دەرىجە ئۆرلەت ياكى يوقات مەشغۇلاتى ئىجرا قىلغاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "ياردەم مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "قوزغىتىش مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "" +"قوش ياكى چىقىرىۋەت مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" +"دەرىجە ئۆرلەت ياكى يوقات مەشغۇلاتى ئىجرا قىلىشقا كۆرسەتمە بېرىۋاتقاندا " +"قاپتىن چېكىن" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "ۋەزىپە ئاتى ۋە باغلانغان .desktop ھۆججەت" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "" +"باشقۇرۇش مەركىزىدە كۆرسىتىدىغان ۋەزىپە ئاتىدا ئەگىشىپلا كېلىدىغىنى \";\" " +"چېكىتلىك پەش، ئاندىن شۇ ۋەزىپە قوزغاتقان .desktop ھۆججەتنىڭ ھۆججەت ئاتى." + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "" +"[تېما ئۆزگەرت;gtk-theme-selector.desktop، ئامراق قوللانىشلار تەڭشىكى " +"Applications;default-applications.desktop,پرىنتېر قوش;gnome-cups-manager." +"desktop]" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" +"ئەگەر true بولسا «ئادەتتىكى ۋەزىپە» ئاكتىپلانسا باشقۇرۇش مەركىزى يېپىلىدۇ." + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "GNOME سەپلىمە قورالى" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "كېچىكتۈرۈپ ئۈز(_P)" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +msgid "Take a break!" +msgstr "ئارام ئېلىڭ!" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "ئارام ئېلىڭ(_T)" + +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:509 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "كېيىنكى ئۈزۈش ئارىلىقىغا يەنە %d بار" + +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "كېيىنكى ئۈزۈش ئارىلىقىغا بىر مىنۇت قالمىدى" + +#: ../typing-break/drwright.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"خەت كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۈزۈش ئارىلىقى خاسلىق سۆزلەشكۈنى قوزغىتالمىدى، خاتالىق " +"تۆۋەندىكىدەك: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:631 +msgid "Written by Richard Hult " +msgstr "Richard Hult يازغان" + +#: ../typing-break/drwright.c:632 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Eye candy نى Anders Carlsson قوشقان" + +#: ../typing-break/drwright.c:641 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "كومپيۇتېر ئۈزۈش ئارىلىق ئەسكەرتكۈچى." + +#: ../typing-break/drwright.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdusalam Abdurahman https://launchpad.net/~abdusalam\n" +" Muhammadjan https://launchpad.net/~muhammadjan-ababekri\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات" + +#: ../typing-break/main.c:65 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرمە" + +#: ../typing-break/main.c:91 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "كىرگۈزۈش كۆزەتكۈچ" + +#: ../typing-break/main.c:108 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"كىرگۈزۈش كۆزەتكۈچ ئۇقتۇرۇش رايونىنى ئىشلىتىپ ئۇچۇر كۆرسىتىدۇ. خۇددى تاختىغا " +"ئۇقتۇرۇش رايونى قويمىغاندەكلا. ئۇقتۇرۇش رايونى قوشماقچى بولسىڭىز، تاختىدا " +"چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسىنى چېكىپ ئاندىن «تاختىغا قوش - ئۇقتۇرۇش رايونى»نى " +"تاللاڭ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، OpenType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، PCF خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، TrueType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، Type1 خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"بۇ قىممەت تەڭشىكى OpenType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " +"ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"بۇ قىممەت تەڭشىكى PCF خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"بۇ قىممەت تەڭشىكى TrueType خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " +"ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"بۇ قىممەت تەڭشىكى Type1 خەت نۇسخا كىچىك سۈرەت ياسايدىغان بۇيرۇققا " +"ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "OpenType خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "PCF خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "TrueType خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Type1 خەت نۇسخىسىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "OpenType خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "PCF خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "TrueType خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Type1 خەت نۇسخىسىغا كىچىك سۈرەت ياسامدۇ يوق" + +#: ../font-viewer/font-view.c:293 +msgid "Name:" +msgstr "ئاتى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:296 +msgid "Style:" +msgstr "ئۇسلۇب:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:309 +msgid "Type:" +msgstr "تىپى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:313 +msgid "Size:" +msgstr "چوڭلۇقى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +msgid "Version:" +msgstr "نەشرى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +msgid "Copyright:" +msgstr "نەشر ھوقۇقى:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:365 +msgid "Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:445 +msgid "Installed" +msgstr "ئورنىتىلغان" + +#: ../font-viewer/font-view.c:448 +msgid "Install Failed" +msgstr "ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s fontfile\n" + +#: ../font-viewer/font-view.c:590 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "خەت نۇسخا ئورنات(_N)" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "خەت نۇسخا كۆرگۈچ" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "خەت نۇسخىنى ئالدىن كۆزەت" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "كىچىك سۈرەتكە تېكىست ئىشلەت (كۆڭۈلدىكى: Aa)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "تېكىست" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "خەت چوڭلۇقى (كۆڭۈلدىكى: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "چوڭلۇقى" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "خەت نۇسخا-ھۆججەت چىقار-ھۆججەت" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "پارامېتىر تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" + +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "\"%s\" سۈزگۈچىڭىز ھېچقانداق تۈرگە ماس كەلمەيدۇ." + +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "ماس كەلگەن تۈر تېپىلمىدى." + +#: ../libslab/app-shell.c:905 +msgid "Other" +msgstr "باشقا" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:374 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s قوزغات" + +#: ../libslab/application-tile.c:395 +msgid "Help" +msgstr "ياردەم" + +#: ../libslab/application-tile.c:442 +msgid "Upgrade" +msgstr "دەرىجە ئۆستۈر" + +#: ../libslab/application-tile.c:457 +msgid "Uninstall" +msgstr "چىقىرىۋەت" + +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "يىغقۇچتىن چىقىرىۋەت" + +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "يىغقۇچقا قوش" + +#: ../libslab/application-tile.c:871 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "قوزغىلىدىغان پروگراممىدىن چىقىرىۋەت" + +#: ../libslab/application-tile.c:873 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "قوزغىلىدىغان پروگراممىغا قوش" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "يېڭى ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "يېڭى پۈتۈك" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +msgid "Documents" +msgstr "پۈتۈكلەر" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +msgid "File System" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +msgid "Network Servers" +msgstr "تور مۇلازىمېتىرى" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "ئاچ" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 +msgid "Rename..." +msgstr "ئات ئۆزگەرت…" + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 +msgid "Send To..." +msgstr "يوللا…" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 +msgid "Delete" +msgstr "ئۆچۈر" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "ئەگەر بىر تۈرنى ئۆچۈرسىڭىز، ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." + +#: ../libslab/document-tile.c:193 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" دا ئاچ" + +#: ../libslab/document-tile.c:207 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ" + +#: ../libslab/document-tile.c:218 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ئاچ" + +#: ../libslab/document-tile.c:617 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: ../libslab/document-tile.c:624 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:632 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:642 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:654 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%p%l:%M (%a)" + +#: ../libslab/document-tile.c:662 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:664 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "دەرھال ئىزدە" + +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr " %s ئاچ" + +#: ../libslab/system-tile.c:140 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "سىستېما تۈرىدىن چىقىرىۋەت" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "_Jabber:" + +#~ msgid "_Password dialogs as normal windows" +#~ msgstr "نورمال كۆزنەك شەكلىدە ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت(_P)" + +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "يېڭى بەلگىلىمىلەر سىنىلىۋاتىدۇ. ئەگەر %d سېكۇنتقىچە ئىنكاس قايتۇرمىسىڭىز، " +#~ "ئالدىنقى بەلگىلىمىلەر قايتىپ كېلىدۇ." + +#~ msgid "Keep Settings" +#~ msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قال" + +#~ msgid "Do you want to keep these settings?" +#~ msgstr "مۇشۇ تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قالامسىز؟" + +#~ msgid "Use _previous settings" +#~ msgstr "ئالدىنقى تەڭشەكلەرنى ئىشلەت(_p)" + +#~ msgid "_Keep settings" +#~ msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاپ قال(_K)" + +#~ msgid "Desktop effects could not be enabled" +#~ msgstr "ئۈستەل ئۈستى ئۈنۈملىرىنى قوزغىتالمىدى" + +#~ msgid "" +#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the " +#~ "computer, when the new graphics driver is active." +#~ msgstr "" +#~ "قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن يېڭى كۆرسىتىش كارتا قوزغاتقۇنى ئاكتىپلىغاندا " +#~ "«كۆرۈنۈش/ئۈستەل ئۈستى ئۈنۈم»نى قايتا ئىجرا قىلىڭ." + +#~ msgid "Revert Button Layout" +#~ msgstr "توپچا ئۇسلۇبىنى ئەسلىگە قايتۇر" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. " +#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك، خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە " +#~ "قىلغان. ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە " +#~ "ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. " +#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك، خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە " +#~ "قىلغان. ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە " +#~ "قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the " +#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ تەگلىك ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. " +#~ "ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە " +#~ "قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last " +#~ "applied button_layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ خەت نۇسخا ۋە توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. " +#~ "ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ " +#~ "بولىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتىكى باش تېما مۇناسىپ توپچا ئۇسلۇبىنى تەۋسىيە قىلغان. ئالدىنقى قېتىم " +#~ "ئىشلەتكەن توپچا ئۇسلۇب تەۋسىيىسىگە ئەسلىگە قايتۇرغىلىمۇ بولىدۇ." + +#~ msgid "C_ustom: Uses custom set of effects." +#~ msgstr "ئىختىيارى(_u): ئىختىيارى ئۈنۈملەرنى ئىشلىتىدۇ." + +#~ msgid "Compiz is not installed" +#~ msgstr "Compiz ئورنىتىلماپتۇ" + +#~ msgid "" +#~ "E_xtra: Provides more aesthetically pleasing set of effects. " +#~ "Requires faster graphics card." +#~ msgstr "" +#~ "قوشۇمچە(_x): تېخىمۇ كۆپ ئىستىخىيىلىك ھۇزۇر بېغىشلىغۇچى ئۈنۈملەرنى " +#~ "تەمىنلەيدۇ. تېزرەك كۆرسىتىش كارتىسىنى تەلەپ قىلىدۇ." + +#~ msgid "Mutter is running, can't switch to other effects." +#~ msgstr "" +#~ "Mutter ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ، باشقا ئۈنۈمگە ئالماشتۇرغىلى بولمايدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "N_ormal: Provides improved usability and good balance between " +#~ "attractiveness and moderate performance requirements." +#~ msgstr "" +#~ "نورمال(_o) ياخشىلانغان ئىشلىتىشچانلىق ھەمدە، گۈزەللىك ۋە ئوبدان " +#~ "ئىشلەش ئۈنۈمى تەلىپى ئارىسىدا ياخشى تەڭپۇڭلۇق بىلەن تەمىنلەيدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "_None: Provides a simple desktop environment without any effects." +#~ msgstr "" +#~ "يوق (_N): ھېچقانداق ئۈنۈم ئىشلەتمىگەن ئاددىي ئۈستەل ئۈستى بىلەن " +#~ "تەمىنلەيدۇ." + +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "كۆرۈنمە ئۈنۈم" + +#~ msgid "" +#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary " +#~ "extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver " +#~ "vendor's tool instead?" +#~ msgstr "" +#~ "كۆرسىتىش قوزغاتقۇچىڭىز بۇ قورالنى ئىشلىتىشكە زۆرۈر بولىدىغان " +#~ "كېڭەيتمىلەرنى قوللىمايدىغاندەك تۇرىدۇ. بۇنىڭ ئورنىغا كۆرسىتىش قوزغاتقۇچى " +#~ "سودىگىرىنىڭ قورالىنى ئىشلىتەمسىز؟" + +#~ msgid "%d x %d (%s)" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big " +#~ "enough to contain your screens" +#~ msgstr "" +#~ "مەۋھۇم ئېنىقلىق ئېكرانىڭىزنى كۆرسىتىشكە يەتمىگەچكە، تەڭشەكلىرىڭىزنى " +#~ "قوللىنالمايدۇ." + +#~ msgid "Please log out and log back in again" +#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىپ ئاندىن قايتا كىرىڭ" + +#~ msgid "" +#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to " +#~ "apply your settings. Would you like to install it now?" +#~ msgstr "" +#~ "بەلگىلىمىلىرىڭىزنى تەتبىقلاش ئۈچۈن قوشۇمچە قىسىم (%s) نىڭ قاچىلىنىشى " +#~ "زۆرۈر. ھازىر قاچىلامسىز؟" + +#~ msgid "Apply System-Wide..." +#~ msgstr "سىستېما دائىرىسىدە قوللان(_W)…" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also " +#~ "used for package installation and other system services?" +#~ msgstr "" +#~ "سىز سىستېما دائىرىسىدە بۇ تەڭشەكلەرنى قوللىنامسىز؟ بۇنداق بولغاندا " +#~ "ئۇلارنى يۇمشاق دېتال بوغچىسى قاچىلاش ۋە باشقا سىستېما مۇلازىمىتىگە " +#~ "ئىشلىتىشكىمۇ بولىدۇ" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"