updating pt_BR translations
This commit is contained in:
parent
fa11f29295
commit
0afa691aae
1 changed files with 142 additions and 142 deletions
284
po/pt_BR.po
284
po/pt_BR.po
|
@ -1412,262 +1412,262 @@ msgstr ""
|
|||
"abortando...\n"
|
||||
|
||||
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
|
||||
#~ msgid "Auto-repeat"
|
||||
#~ msgstr "Auto repetição"
|
||||
msgid "Auto-repeat"
|
||||
msgstr "Auto repetição"
|
||||
|
||||
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
|
||||
#~ msgid "Enable auto-repeat"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar auto repetição"
|
||||
msgid "Enable auto-repeat"
|
||||
msgstr "Habilitar auto repetição"
|
||||
|
||||
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
|
||||
#~ msgid "Repeat rate"
|
||||
#~ msgstr "Freqüência de repetição"
|
||||
msgid "Repeat rate"
|
||||
msgstr "Freqüência de repetição"
|
||||
|
||||
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
|
||||
#~ msgid "Repeat Delay"
|
||||
#~ msgstr "Espera da repetição"
|
||||
msgid "Repeat Delay"
|
||||
msgstr "Espera da repetição"
|
||||
|
||||
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
|
||||
#~ msgid "Keyboard click"
|
||||
#~ msgstr "Clique do teclado"
|
||||
msgid "Keyboard click"
|
||||
msgstr "Clique do teclado"
|
||||
|
||||
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
|
||||
#~ msgid "Click on keypress"
|
||||
#~ msgstr "Clique ao se pressionar uma tecla"
|
||||
msgid "Click on keypress"
|
||||
msgstr "Clique ao se pressionar uma tecla"
|
||||
|
||||
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
|
||||
#~ msgid "Click volume"
|
||||
#~ msgstr "Volume do clique"
|
||||
msgid "Click volume"
|
||||
msgstr "Volume do clique"
|
||||
|
||||
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
|
||||
#~ msgid "Test settings"
|
||||
#~ msgstr "Testar configuração"
|
||||
msgid "Test settings"
|
||||
msgstr "Testar configuração"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
||||
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
#~ "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "um erro ocorreu enquanto inicializando 'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
#~ "abortando...\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting "
|
||||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"um erro ocorreu enquanto inicializando 'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"abortando...\n"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
|
||||
#~ msgid "Require Password"
|
||||
#~ msgstr "Requer Senha"
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
msgstr "Requer Senha"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
|
||||
#~ msgid "Use power management."
|
||||
#~ msgstr "Usar gerenciamento de energia."
|
||||
msgid "Use power management."
|
||||
msgstr "Usar gerenciamento de energia."
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296
|
||||
#~ msgid "No Screensaver"
|
||||
#~ msgstr "Sem Protetor de Tela"
|
||||
msgid "No Screensaver"
|
||||
msgstr "Sem Protetor de Tela"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301
|
||||
#~ msgid "Random Screensaver"
|
||||
#~ msgstr "Protetor de Tela Aleatório"
|
||||
msgid "Random Screensaver"
|
||||
msgstr "Protetor de Tela Aleatório"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
||||
#~ msgid "Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Configurações..."
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações..."
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
|
||||
#~ msgid "Random Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações Aleatórias"
|
||||
msgid "Random Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Aleatórias"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
||||
#~ msgid "%s Settings..."
|
||||
#~ msgstr "%s Configurações..."
|
||||
msgid "%s Settings..."
|
||||
msgstr "%s Configurações..."
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
|
||||
#~ msgid "About:"
|
||||
#~ msgstr "Sobre:"
|
||||
msgid "About:"
|
||||
msgstr "Sobre:"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
|
||||
#~ msgid "Author:"
|
||||
#~ msgstr "Autor:"
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
|
||||
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
||||
#~ msgstr "Autor: DESCONHECIDO"
|
||||
msgid "Author: UNKNOWN"
|
||||
msgstr "Autor: DESCONHECIDO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
||||
#~ msgstr "PROTETOR DE TELA ALEATÓRIO"
|
||||
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
||||
msgstr "PROTETOR DE TELA ALEATÓRIO"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
|
||||
#~ msgid "Screen Saver"
|
||||
#~ msgstr "Protetor de Tela"
|
||||
msgid "Screen Saver"
|
||||
msgstr "Protetor de Tela"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
||||
#~ "current screensaver."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O pressionamento deste botão irá acionar uma caixa de diálogo que o ajudará "
|
||||
#~ "a configurar o protetor de tela."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
||||
"current screensaver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O pressionamento deste botão irá acionar uma caixa de diálogo que o ajudará "
|
||||
"a configurar o protetor de tela."
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
|
||||
#~ msgid "Screen Saver Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações do Protetor de Tela"
|
||||
msgid "Screen Saver Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Protetor de Tela"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
|
||||
#~ msgid "Start After "
|
||||
#~ msgstr "Iniciar depois de "
|
||||
msgid "Start After "
|
||||
msgstr "Iniciar depois de "
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
|
||||
#~ msgid " Minutes."
|
||||
#~ msgstr " Minutos."
|
||||
msgid " Minutes."
|
||||
msgstr " Minutos."
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
||||
#~ msgid "Priority:"
|
||||
#~ msgstr "Prioridade:"
|
||||
msgid "Priority:"
|
||||
msgstr "Prioridade:"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
|
||||
#~ msgid "Low "
|
||||
#~ msgstr "Baixa"
|
||||
msgid "Low "
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
|
||||
#~ msgid " Normal"
|
||||
#~ msgstr " Normal"
|
||||
msgid " Normal"
|
||||
msgstr " Normal"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
|
||||
#~ msgid "Shutdown monitor "
|
||||
#~ msgstr "Desligar monitor "
|
||||
msgid "Shutdown monitor "
|
||||
msgstr "Desligar monitor "
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
||||
#~ msgid " minutes after screen saver has started."
|
||||
#~ msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado."
|
||||
msgid " minutes after screen saver has started."
|
||||
msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado."
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
|
||||
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
||||
#~ msgstr "Demonstração do Protetor de Tela"
|
||||
msgid "Screen Saver Demo"
|
||||
msgstr "Demonstração do Protetor de Tela"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A ajuda não está disponível/instalada. Por favor verifique se você\n"
|
||||
#~ "tem o Guia do Usuário GNOME instado em seu sistema."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ajuda não está disponível/instalada. Por favor verifique se você\n"
|
||||
"tem o Guia do Usuário GNOME instado em seu sistema."
|
||||
|
||||
# control-center/callbacks.c:79
|
||||
#~ msgid "GNOME Control Center"
|
||||
#~ msgstr "Central de Controle GNOME"
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "Central de Controle GNOME"
|
||||
|
||||
# control-center/callbacks.c:82
|
||||
#~ msgid "Desktop Properties manager."
|
||||
#~ msgstr "Gerenciador de Propriedades da Área de Trabalho"
|
||||
msgid "Desktop Properties manager."
|
||||
msgstr "Gerenciador de Propriedades da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-manager.c:170
|
||||
#~ msgid "Try"
|
||||
#~ msgstr "Testar"
|
||||
msgid "Try"
|
||||
msgstr "Testar"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-manager.c:175
|
||||
#~ msgid "Revert"
|
||||
#~ msgstr "Reverter"
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Reverter"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Ajuda"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
#~ msgstr "identificação da capplet -- designada pela central de controle"
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "identificação da capplet -- designada pela central de controle"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
#~ msgid "ID"
|
||||
#~ msgstr "Identificação"
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Identificação"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
||||
#~ msgstr "identificação multi-capplet."
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "identificação multi-capplet."
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
#~ msgid "CAPID"
|
||||
#~ msgstr "CAPID"
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
||||
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
#~ msgstr "Identificação X da conexão à qual se esteja conectada"
|
||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
msgstr "Identificação X da conexão à qual se esteja conectada"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
||||
#~ msgid "XID"
|
||||
#~ msgstr "XID"
|
||||
msgid "XID"
|
||||
msgstr "XID"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
||||
#~ msgid "IOR of the control-center"
|
||||
#~ msgstr "IOR da central de controle"
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "IOR da central de controle"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
||||
#~ msgid "IOR"
|
||||
#~ msgstr "IOR"
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:53
|
||||
#~ msgid "Initialize session settings"
|
||||
#~ msgstr "Inicializar configurações da sessão"
|
||||
msgid "Initialize session settings"
|
||||
msgstr "Inicializar configurações da sessão"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-widget-libs.c:54
|
||||
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ignorar ação padrão. Usado em casos de inicialização de sessão customizada."
|
||||
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorar ação padrão. Usado em casos de inicialização de sessão customizada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||
#~ msgstr "Desculpe, a ajuda não está disponível para estes configurações."
|
||||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||
msgstr "Desculpe, a ajuda não está disponível para estes configurações."
|
||||
|
||||
# control-center/corba-glue.c:75
|
||||
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
||||
#~ msgstr "Comando de capplet a ser executado."
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr "Comando de capplet a ser executado."
|
||||
|
||||
# control-center/corba-glue.c:75
|
||||
#~ msgid "CAPPLET"
|
||||
#~ msgstr "CAPPLET"
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr "CAPPLET"
|
||||
|
||||
# control-center/main.c:30
|
||||
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
#~ msgstr "Ajuda com a Central de Controle GNOME"
|
||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "Ajuda com a Central de Controle GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:"
|
||||
#~ msgstr "Aviso:"
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Aviso:"
|
||||
|
||||
# control-center/main.c:58
|
||||
#~ msgid "Discard all changes"
|
||||
#~ msgstr "Descartar todas as mudanças"
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Descartar todas as mudanças"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
||||
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Os módulos a seguir tiveram modificações, mas não foram efetuadas. Se você\n"
|
||||
#~ "quiser editá-las, utilize um clique duplo na entrada apropriada."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
||||
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os módulos a seguir tiveram modificações, mas não foram efetuadas. Se você\n"
|
||||
"quiser editá-las, utilize um clique duplo na entrada apropriada."
|
||||
|
||||
# control-center/main.c:162
|
||||
#~ msgid "Control Center"
|
||||
#~ msgstr "Central de Controle"
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Central de Controle"
|
||||
|
||||
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
|
||||
#~ msgid " Settings"
|
||||
#~ msgstr " Configurações"
|
||||
msgid " Settings"
|
||||
msgstr " Configurações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session Chooser"
|
||||
#~ msgstr "Escolha de Sessão"
|
||||
msgid "Session Chooser"
|
||||
msgstr "Escolha de Sessão"
|
||||
|
||||
# control-center/capplet-manager.c:185
|
||||
#~ msgid "Cancel Login"
|
||||
#~ msgstr "Cancelar Conexão"
|
||||
msgid "Cancel Login"
|
||||
msgstr "Cancelar Conexão"
|
||||
|
||||
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
||||
#~ msgid "Category"
|
||||
#~ msgstr "Categoria"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:242
|
||||
#~ msgid "GNOME sound support"
|
||||
#~ msgstr "Suporte a som GNOME"
|
||||
msgid "GNOME sound support"
|
||||
msgstr "Suporte a som GNOME"
|
||||
|
||||
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
||||
#~ msgid "Default Gtk setting"
|
||||
#~ msgstr "Configuração padrão do Gtk"
|
||||
msgid "Default Gtk setting"
|
||||
msgstr "Configuração padrão do Gtk"
|
||||
|
||||
# capplets/theme-switcher/gui.c:149
|
||||
#~ msgid "Theme Information"
|
||||
#~ msgstr "Informações sobre o tema"
|
||||
msgid "Theme Information"
|
||||
msgstr "Informações sobre o tema"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue