From 0b8024f324fdf8d6eb82fe2ad2a9c59d22c26db3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sweta Kothari Date: Fri, 19 Sep 2008 10:05:17 +0000 Subject: [PATCH] Committed Translation by Sweta Kothari svn path=/trunk/; revision=8974 --- po/ChangeLog | 4 + po/gu.po | 225 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 108 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6e69cb480..8b563fb72 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-19 Sweta Kothari + + * gu.po: Committed Gujarati Translation. + 2008-09-18 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 980c938d8..c8c53d7e8 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 05:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-10 13:28+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-10 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:33+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -502,9 +502,8 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો" +msgstr "માઉસ સુલભતા સંવાદમાં કૂદો" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" @@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "સહાયક ટેક્નોલોજીઓ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો છે ત્યારે ક્યાં સુલભ લક્ષણોને સક્રિય કરવા માટે પસંદ કરો" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" @@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "સ્થાપન કરો" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" +msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી GTK+ થીમ એંજિન '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Apply Background" @@ -636,21 +635,21 @@ msgstr "ફોન્ટ લાગુ કરો" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682 msgid "Revert Font" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટને પાછા મેળવો" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 -#, fuzzy msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." +msgstr "" +"વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન " +"પાછા મેળવી શકાય છે." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 -#, fuzzy msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." +msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી શકાય છે." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The current theme suggests a background and a font." @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફ msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "" +msgstr "હાલની થીમ ફોન્ટને સૂચન કરે છે. પણ, છેલ્લે લાગુ પડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછા મેળવી શકાય છે." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 msgid "The current theme suggests a background." @@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સ #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "" +msgstr "છેલ્લે લાગુ પાડેલ ફોન્ટ સૂચન પાછુ મળી શકે છે." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 msgid "The current theme suggests a font." @@ -909,6 +908,11 @@ msgid "" "Scaled\n" "Fill screen" msgstr "" +"ટાઇલ્ડ\n" +"ઝૂમ\n" +"કેન્દ્રિત\n" +"પરિણામીત\n" +"સ્ક્રીન ભરો" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "Toolbar _button labels:" @@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "સાધનપટ્ટી બટન લેબલો (_b):" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +msgstr "VBGR (_G)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 msgid "Window Border" @@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમના ફોન્ટ (_A):" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +msgstr "BGR (_B)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 @@ -1021,7 +1025,7 @@ msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgstr "RGB (_R)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 msgid "_Reset to Defaults" @@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "સાધનમદદો (_T):" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +msgstr "VRGB (_V)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 msgid "_Window title font:" @@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "વોલપેપર નથી" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209 msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "સ્લાઇડ બતાવો" #. translators: wallpaper name #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) @@ -1131,21 +1135,17 @@ msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s ઉપયોગીતા સ્થાપિત નથી." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 -#, fuzzy msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" -"થીમ સ્થાપિત કરી શકતા નથી.\n" -"થીમનો અર્ક કાઢવામાં સમસ્યા હતી." +msgstr "થીમનો અર્ક કાઢવામાં સમસ્યા હતી." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 -#, fuzzy msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s" +msgstr "પસંગ થયેલ ફાઇલને સ્થાપિત કરવા દરમિયાન ભૂલ હતી" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય થીમને દેખાડતો નથી." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 #, c-format @@ -1153,6 +1153,8 @@ msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" +"\"%s\" એ યોગ્ય થીમને દેખાડતો નથી. તે કદાચ થીમ એંજિન હોઇ શકે છે કે જે તમારે " +"કમ્પાઇલ કરવાની જરૂર છે." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 #, c-format @@ -1323,18 +1325,17 @@ msgid "Total number of URIs" msgstr "કુલ URI ની સંખ્યા" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "થીમ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?" +msgstr "File '%s' પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને તેની પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "છોડી દો (_S)" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -#, fuzzy msgid "Overwrite _All" -msgstr "પર ફરીથી લખો (_O)" +msgstr "બધા પર ફરીથી લખો (_A)" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 msgid "Key" @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." -msgstr "" +msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી GTK+ થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી." #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 #, c-format @@ -1474,13 +1475,15 @@ msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" +"આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી વિન્ડો વ્યવસ્થાપક થીમ '%s' " +"સ્થાપિત થયેલ નથી." #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "not installed." -msgstr "" +msgstr "આ થીમ નિયત રીતે જોવાશે નહિં કારણ કે જરૂરી આઇકોન થીમ '%s' સ્થાપિત થયેલ નથી." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 @@ -1493,7 +1496,7 @@ msgstr "તમારા મૂળભુત કાર્યક્રમો પસ #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "" +msgstr "અધિમાન્ય દ્રશ્યમાન સહાયક તકનીક શરૂ કરો" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 msgid "Visual Assistance" @@ -1516,9 +1519,8 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો ક #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 -#, fuzzy msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)" +msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Image Viewer" @@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "વિસ્તારક સાથે Linux સ્ક્રીન વા #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Midori" -msgstr "" +msgstr "Midori" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Mozilla" @@ -1834,9 +1836,8 @@ msgstr "પેનલને સમાવો (_P)" #. #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 -#, fuzzy msgid "Mirror Screens" -msgstr "સ્ક્રીન" +msgstr "પ્રતિબિંબીત સ્ક્રીનો" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 msgid "Monitor Resolution Settings" @@ -1849,6 +1850,10 @@ msgid "" "Right\n" "Upside-down\n" msgstr "" +"સામાન્ય\n" +"ડાબે\n" +"જમણે\n" +"અસ્તવ્યસ્ત\n" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 msgid "R_otation" @@ -1860,7 +1865,7 @@ msgstr "દરને તાજુ કરો (_f):" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 msgid "_Detect Displays" -msgstr "" +msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 msgid "_Resolution" @@ -1868,7 +1873,7 @@ msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 msgid "_Show Displays in Panel" -msgstr "" +msgstr "પેનલમાં દર્શાવોને બતાવો (_S)" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" @@ -1893,7 +1898,7 @@ msgstr "જમણું" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 msgid "Upside Down" -msgstr "" +msgstr "અસ્તવ્યસ્ત" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 @@ -1911,7 +1916,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "બંધ" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 @@ -1970,47 +1975,47 @@ msgid "" msgstr "<Unknown Action>" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 -#, fuzzy msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ટુંકાણ" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving the new shortcut: %s" -msgstr "રૂપરેખાંકન સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s" +msgstr "નવા ટુંકાણોનો સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n" -"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ.\n" +"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે " +"અશક્ય બનશે.\n" +"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ." #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" -"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી જ:\n" -" \"%s\" માટે વપરાયેલ છે\n" +"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n" +"છે" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" +msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે." #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 msgid "_Reassign" -msgstr "" +msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n" +msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં પ્રવેગક સુયોજીત ન કરવા દરમિયાન ભૂલ :%s" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 @@ -2031,12 +2036,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "" -"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, " +"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ કરો, " "અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો." #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 @@ -2060,9 +2064,8 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 -#, fuzzy msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો" +msgstr "સુલભ સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" @@ -2126,12 +2129,11 @@ msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવ #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "" +msgstr "ઓડિયો ફીડબેક (_F)..." #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "જ્યારે લક્ષણ કીબોર્ડ પરથી શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_f)" +msgstr "જ્યારે સુલભ લક્ષણો શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_a)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" @@ -2178,9 +2180,8 @@ msgid "Choose a Layout" msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "કર્સર લખાણ ખાનાંઓ અને ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" +msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 @@ -2193,9 +2194,8 @@ msgid "D_elay:" msgstr "વિલંબ (_e):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_b)" +msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો sticky કીઓ ને નિષ્ક્રિય કરો (_b)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -2215,9 +2215,8 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા" +msgstr "કીબોર્ડ સુલભતા ઓડિયો ફીડબેક" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Layout Options" @@ -2275,7 +2274,7 @@ msgstr "લખવાનો બ્રેક" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "કિબોર્ડ ટુંકાણો સાથે સુલભ લક્ષણો ટોગલ થઇ શકે છે (_A)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" @@ -2291,18 +2290,16 @@ msgid "_Delay:" msgstr "વિલંબ (_D):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "આમાં નકલી કી દબાણ અવગણો (_g):" +msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો (_I)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Language:" msgstr "ભાષા (_L):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો" +msgstr "લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો (_L)" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 @@ -2311,13 +2308,12 @@ msgid "_Models:" msgstr "મોડેલો (_M):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "ફક્ત આના માટે કીને પકડી રાખો (_O):" +msgstr "ફક્ત લાંબી કી દબાવવાનું સ્વીકારો (_O)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "" +msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Selected layouts:" @@ -2325,7 +2321,7 @@ msgstr "પસંદિત દેખાવો (_S):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "" +msgstr "એક સાથે કી દબાવવાનું દર્શાવો (_S)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Speed:" @@ -2417,18 +2413,16 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443 -#, fuzzy msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)" +msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452 msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgstr "- જીનોમ માઉસ પસંદગીઓ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "બે ક્લિકનો સમયનો સમય" +msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Drag and Drop" @@ -2453,20 +2447,20 @@ msgstr "પોઇન્ટપ ઝડપ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "" +msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." "" -msgstr "" +msgstr "તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો." #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "" "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" +msgstr "તમે ક્લિક પ્રકારને પસંદ કરવા માટે Dwell ક્લિક પેનલ એપલેટને વાપરી શકો છો." #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -2490,37 +2484,36 @@ msgstr "નાનું" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "" +msgstr "પહેલાજ ક્લિક નાં પ્રકારને પસંદ કરો (_b)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "" +msgstr "માઉસ સંકેતો સાથે ક્લિકનો પ્રકાર પસંદ કરો (_u)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 msgid "D_ouble click:" -msgstr "" +msgstr "બે વાર ક્લિક (_o):" #. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 msgid "D_rag click:" -msgstr "" +msgstr "ક્લિકને ખેંચો (_r):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "Mouse Preferences" msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "સાઉન્ડ પ્લેબેક (_u):" +msgstr "દ્દિતીય ક્લિક (_n):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 msgid "Show click type _window" -msgstr "" +msgstr "ક્લિક પ્રકાર વિન્ડોને બતાવો (_w)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 msgid "Thr_eshold:" @@ -2532,20 +2525,19 @@ msgstr "પ્રવેગ (_A):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 msgid "_Left-handed" msgstr "ડાબા હાથવાળુ (_L)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Motion threshold:" -msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T):" +msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 msgid "_Right-handed" -msgstr "" +msgstr "જમણા-હાથવાળી (_R)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 msgid "_Sensitivity:" @@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "" +msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2758,7 +2750,7 @@ msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડ વગાડો (_a)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે બટનો ક્લિક થયેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ અસરો ને વગાડો (_s)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 msgid "S_ound playback:" @@ -2806,7 +2798,7 @@ msgstr "ઉપકરણ (_D):" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 msgid "_Play alerts and sound effects" -msgstr "" +msgstr "ચેતવણીઓ અને સાઉન્ડ અસરોને વગાડો (_P)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 msgid "_Sound playback:" @@ -2868,7 +2860,6 @@ msgid "Login" msgstr "પ્રવેશ કરો" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 -#, fuzzy msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "પ્રવેશ બહાર" @@ -2956,11 +2947,11 @@ msgstr "Control (_o)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607 msgid "_Alt" -msgstr "_Alt" +msgstr "Alt (_A)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 msgid "H_yper" -msgstr "H_yper" +msgstr "Hyper (_y)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" @@ -2968,7 +2959,7 @@ msgstr "S_uper (અથવા \"વિન્ડોઝ લોગો\")" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627 msgid "_Meta" -msgstr "_Meta" +msgstr "Meta (_M)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Movement Key" @@ -3269,54 +3260,46 @@ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "સુધારો અથવા વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવા પર શેલમાંથી બહાર નીકળો" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "જ્યારે મદદ ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે" +msgstr "જ્યારે મદદ ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "જ્યારે શરૂઆત ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે" +msgstr "જ્યારે શરૂઆત ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "જ્યારે ઉમેરો અથવા દૂર કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે" +msgstr "જ્યારે ઉમેરો અથવા દૂર કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "જ્યારે સુધારો કે વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે" +msgstr "જ્યારે સુધારો કે વિસ્થાપિત કરો ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે શું શેલ બંધ કરવું કે નહિં તે સૂચવે છે." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "ક્રિયા નામો અને સંકળાયેલ .desktop ફાઈલો" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" -"નિયંત્રણ-કેન્દ્રમાં દર્શાવવામાં આવેલ ક્રિયા નામ (આથી ભાષાંતરિત કરવાની જરૂર છે) \";\" " -"વિભાજકને અનુસરીને અને પછી તે ક્રિયા માટે તેને લોન્ચ કરવા માટે તેની સાથે સંકળાયેલ .desktop " -"ફાઈલનું ફાઈલનામ." +"નિયંત્રણ-કેન્દ્રમાં દર્શાવવામાં આવેલ ક્રિયા નામ વિભાજકને અનુસરીને અને પછી તે ક્રિયા માટે તેને લોન્ચ કરવા " +" માટે તેની સાથે સંકળાયેલ .desktop ફાઈલનું ફાઈલનામ." #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" msgstr "" -"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" -"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " -"Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." @@ -3381,7 +3364,7 @@ msgstr "કોમ્યુટરના વિરામ સમયની યાદ #: ../typing-break/drwright.c:611 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ " +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #: ../typing-break/main.c:61 msgid "Enable debugging code"