sv.po: Updated Swedish translation.

svn path=/trunk/; revision=7146
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2007-01-17 16:42:12 +00:00
parent c1262a0e4f
commit 0baa1f9e74
2 changed files with 79 additions and 76 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-01-17 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-01-17 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.

151
po/sv.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -198,7 +198,6 @@ msgstr " "
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1037
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1023
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1013
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
@ -1024,7 +1023,7 @@ msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Fel vid sparandet av konfiguration: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:323
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:311
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:656
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
@ -1566,7 +1565,7 @@ msgstr "Ljud"
msgid "Window Management"
msgstr "Fönsterhantering"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:678
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type using this key.\n"
@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Genvägen \"%s\" kan inte användas på grund av att den kommer att bli oanvändbar med den här tangenten.\n"
"Försök med en tangent såsom Control, Alt eller Shift på samma gång.\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:707
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -1584,21 +1583,21 @@ msgstr ""
"Genvägen \"%s\" används redan för:\n"
" \"%s\"\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:789
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Fel vid borttagning av snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:897
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
@ -1643,8 +1642,8 @@ msgstr "_Tillgänglighet"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1019
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1021
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1009
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1011
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Verkställ bara ändringar och avsluta (endast för kompatibilitet; hanteras nu av demon)"
@ -2093,148 +2092,144 @@ msgstr "Aktivera ljud och associera ljud med händelser"
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Okänd volymkontroll %d"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:321
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:373
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:309
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:361
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:657
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:645
msgid "Autodetect"
msgstr "Detektera automatiskt"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:662
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:663
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:650
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:651
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:664
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:652
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:665
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:653
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:654
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:655
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:656
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:657
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:658
msgid "Polypaudio Sound Server"
msgstr "Polypaudio Sound Server"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:659
msgid "Test Sound"
msgstr "Ljudtest"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:660
msgid "Silence"
msgstr "Tystnad"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1031
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1021
msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- Ljudinställningar för GNOME"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1056
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Ljudinställningar"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "<b>Ljudkonferens</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
msgstr "<b>Standardmixerspår</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "<b>Musik och filmer</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "<b>Ljudhändelser</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testar...</span>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Click OK to finish."
msgstr "Klicka OK för att färdigställa."
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
msgstr "A_ktivera programvaruljudmixning (ESD)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Flash _entire screen"
msgstr "Blinka _hela skärmen"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Blinka _fönstertitelrad"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "S_ound Playback:"
msgstr "Ljudu_ppspelning:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "S_ound playback:"
msgstr "Ljud_uppspelning:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
msgstr "Välj enheten och spåren att kontrollera med tangentbordet. Använd tangenterna Skift och Control för att välja flera spår om det behövs."
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "So_und playback:"
msgstr "Ljudupps_pelning:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sou_nd capture:"
msgstr "Ljudfå_ngst:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "So_und Playback:"
msgstr "Ljuduppsp_elning:"
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Ljudinställningar"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
msgid "Sound & Video Preferences"
msgstr "Inställningar för ljud och video"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "Sound _Capture:"
msgstr "Ljud_fångst:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Sounds"
msgstr "Ljud"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "System Beep"
msgstr "Systemsignal"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Test"
msgstr "Testa"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Testar rör"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
msgid "_Device:"
msgstr "_Enhet:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Enable system beep"
msgstr "_Aktivera systemsignal"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Play system sounds"
msgstr "_Spela upp systemljud"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
msgid "_Sound Playback:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
msgid "_Sound playback:"
msgstr "_Ljuduppspelning:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:25
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
msgid "_Visual system beep"
msgstr "_Visuell systemsignal"
@ -3013,7 +3008,7 @@ msgstr "Skärm"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Skärm som BGApplier ska rita på"
#: ../libslab/app-shell.c:708
#: ../libslab/app-shell.c:709
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
@ -3024,6 +3019,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Ditt filter \"<b>%s</b>\" matchar inga objekt.</span>"
#: ../libslab/app-shell.c:843
msgid "Other"
msgstr "Andra"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:310
#, c-format
@ -3346,24 +3345,24 @@ msgid "Start screensaver"
msgstr "Starta skärmsläckaren"
# Osäker på tangent eller nyckel.
#: ../shell/control-center.c:61
#: ../shell/control-center.c:62
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "nyckeln hittades inte [%s]\n"
#: ../shell/control-center.c:149
#: ../shell/control-center.c:151
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../shell/control-center.c:149
#: ../shell/control-center.c:151
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: ../shell/control-center.c:149
#: ../shell/control-center.c:151
msgid "Common Tasks"
msgstr "Vanliga uppgifter"
#: ../shell/control-center.c:153
#: ../shell/control-center.c:155
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollpanel"
@ -3641,6 +3640,8 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för ljud och video"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
@ -3671,8 +3672,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte installera teman.\n"
#~ "Verktyget gzip är inte installerat."
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Andra"
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Skrivbordsinställningar"
#~ msgid ""