Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>

2005-01-31  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2005-01-31 07:46:00 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent d8c5c73dc6
commit 0bfbf3610a
2 changed files with 56 additions and 59 deletions

View file

@ -1,7 +1,12 @@
2005-01-31 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-01-30 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.
* en_GB.po: Updated British translation.
2005-01-29 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.

104
po/bg.po
View file

@ -4,16 +4,16 @@
# small updates, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
#
#
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.8\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 15:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -365,6 +365,7 @@ msgstr " "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "_Максимална скорост на курсора:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Клавиши на мишката"
msgstr "Бутони на мишката"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "_Избор..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Категория:"
msgstr "Кате_гория:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "D_efault action:"
@ -1754,11 +1755,11 @@ msgstr ""
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Грешка при изтриване на ускорител в конфигурационната база данни: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
msgid "Shortcut"
msgstr "Бърз клавиш"
@ -1788,11 +1789,16 @@ msgstr "Неизвестен"
msgid "Layout"
msgstr "Подредба"
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
#. the below options are to be included in the selected list.
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
#. selection in the group.
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
msgid "Default"
msgstr "Стандартен"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
msgid "Models"
msgstr "Модели"
@ -1817,46 +1823,42 @@ msgstr "Само използва настройките и излиза"
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Започва страницата с показани настройки за почивките при писане"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "..."
msgstr "..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>Мигащ показалец</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Повторни клавиши</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>Заключване на екрана, за да се подсигури почивка при печатане</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Бърз</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Дълъг</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Къс</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Бавен</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "Налични подредби:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Налични опции:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Разрешаване отлагането на почивките"
@ -1938,25 +1940,25 @@ msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Достъпност..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавяне..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "Продължителност на _почивката:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Delay:"
msgstr "_Закъснение:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Models:"
msgstr "_Модели:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "Избрана подредба:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Selected options:"
msgstr "Избрани опции:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Speed:"
msgstr "_Скорост:"
@ -2167,7 +2169,7 @@ msgstr " "
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignore host list</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>списък на хостовете за игнориране</b>"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
@ -2186,9 +2188,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>Използване на идентификация</b>"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "URL за автоматична настройка:"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "Autoconfiguration _URL:"
@ -2211,9 +2212,8 @@ msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "<b>Ръчна настройка на сървъра посредник</b>"
msgstr "Настройка на сървър посредник"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "S_ocks host:"
@ -2544,30 +2544,34 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "_Editable menu accelerators"
msgstr "_Редактируеми ускорители на менюто"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "_Print"
msgstr "_Разпечатване"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Quit"
msgstr "_Спиране на програмата"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
@ -2691,12 +2695,12 @@ msgstr "Изглед като контролен център на GNOME"
msgid "Others"
msgstr "Други"
#: control-center/control-center.c:1005
#: control-center/control-center.c:1010
#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Контролен център на GNOME"
#: control-center/control-center.c:1121
#: control-center/control-center.c:1126
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Настройки на работния плот"
@ -3641,15 +3645,3 @@ msgstr "Дали да прави малки изображения за инст
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Дали да прави малки изображения за темите"
#~ msgid "FTP proxy port"
#~ msgstr "Порт за FTP сървър посредник"
#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "Порт за HTTP сървър посредник"
#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
#~ msgstr "Сигурен порт на HTTPS сървъра посредник:"
#~ msgid "Socks host port"
#~ msgstr "Порт на Socks хост"