diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ae2ca053b..db1059665 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-30 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 13:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-30 14:01+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -48,6 +48,7 @@ msgid "Tile" msgstr "Flislegg" #: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -94,29 +95,29 @@ msgstr "%d x %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Se etter flere bilder" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106 msgid "Current background" msgstr "Nåværende bakgrunn" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216 msgid "Wallpapers" msgstr "Bakgrunner" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223 msgid "Pictures Folder" msgstr "Bildemappe" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Farger og gradienter" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Bakgrunn;Skjerm;Skrivebord;" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/network/panel-common.c:100 msgid "Bluetooth" msgstr "Blåtann" @@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "Adresse" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Innstillinger for tastatur" @@ -193,41 +194,41 @@ msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth er slått av" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth er slått av med maskinvarebryter" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Synlighet for «%s»" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Fjern «%s» fra listen med enheter?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -359,25 +360,25 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Kan ikke fjerne profil som er lagt til automatisk" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 msgid "No profile" msgstr "Ingen profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i år" msgstr[1] "%i år" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i måned" msgstr[1] "%i måneder" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -385,40 +386,40 @@ msgstr[0] "%i uke" msgstr[1] "%i uker" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Mindre enn en uke" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Forvalgt RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Forvalgt CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Forvalgt grå" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ikke kalibrert" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 msgid "This device is not color managed." msgstr "Denne enheten er ikke fargestyrt." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Denne enheten bruker data kalibrert av produsenten." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." @@ -426,42 +427,42 @@ msgstr "" "Denne enheten har ikke en profil som passer for fargekorrigering av hele " "skjermen." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Denne enheten har en gammel profil som kan være unøyaktig." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 msgid "Not specified" msgstr "Ikke spesifisert" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Fant ingen enheter som støtter fargehåndtering" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skanner" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Skriver" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Nettkamera" @@ -500,8 +501,8 @@ msgid "Remove a device" msgstr "Fjern en enhet" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "Sett enheten til bruk for alle brukere på denne datamaskinen" +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Angi denne profilen for alle brukere på denne datamaskinen" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" @@ -749,22 +750,22 @@ msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Du må autentisere deg for å endre innstillinger for tid og dato." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Mot klokken" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Med klokken" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 grader" @@ -774,30 +775,30 @@ msgstr "180 grader" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622 msgid "Mirror Displays" msgstr "Speil skjermer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Dra for å bytte primær skjerm." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -805,29 +806,29 @@ msgstr "" "Velg en skjerm for å endre egenskaper for denne. Dra den rundt for å bytte " "plassering." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Klarte ikke å ta konfigurasjonen i bruk: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600 msgid "Could not get screen information" msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen" @@ -873,8 +874,8 @@ msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80 +#: ../panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -1348,8 +1349,7 @@ msgstr "_Hastighet:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Short" msgstr "Kort" @@ -1366,8 +1366,7 @@ msgstr "Hastighet for tasterepetering" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Long" msgstr "Lang" @@ -1398,7 +1397,7 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "Innstillinger for utforming" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Typing" msgstr "Skriving" @@ -1477,7 +1476,7 @@ msgid "_Reassign" msgstr "_Omfordel" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:608 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "T_erskel:" #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Small" msgstr "Liten" @@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "Terskel for draoperasjon" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgid "Large" msgstr "Stor" @@ -1617,7 +1616,7 @@ msgid "Touchpad" msgstr "Pekeplate" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1628,94 +1627,94 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler på." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Annet …" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:323 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:340 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689 msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d MB/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adresse" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2044 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adresse" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2047 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2050 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2097 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2472 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2279 msgid "Network proxy" msgstr "Nettverksproxy" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2539 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne " "versjonen." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2737 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " @@ -1724,42 +1723,42 @@ msgstr "" "Nettverksdetaljer for %s inklusive passord og tilpasset konfigurasjon vil gå " "tapt" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2747 msgid "Forget" msgstr "Glem" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Ikke koblet til internett." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Lage hotspot likevel?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3268 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3286 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Lag _hotspot" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3349 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stopp hotspot" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3367 msgid "Airplane Mode" msgstr "Flymodus" @@ -1941,151 +1940,366 @@ msgid "Socks Port" msgstr "Socks-port" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/panel-common.c:84 msgid "Wired" msgstr "Kablet" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 +#: ../panels/network/panel-common.c:88 msgid "Wireless" msgstr "Trådløs" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:95 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilt bredbånd" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:104 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:163 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:167 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:191 ../panels/network/panel-common.c:252 msgid "Status unknown" msgstr "Ukjent status" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:195 msgid "Unmanaged" msgstr "Ikke administrert" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:200 msgid "Firmware missing" msgstr "Fastvare mangler" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:203 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel koblet fra" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:205 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgjengelig" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:209 msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:216 ../panels/network/panel-common.c:258 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:220 ../panels/network/panel-common.c:262 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering kreves" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:224 ../panels/network/panel-common.c:266 msgid "Connected" msgstr "Tilkoblet" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:228 msgid "Disconnecting" msgstr "Kobler fra" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:232 ../panels/network/panel-common.c:270 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling feilet" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:236 ../panels/network/panel-common.c:278 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Ukjent status (mangler)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:274 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:298 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Konfigurering feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:302 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP-konfigurering feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:306 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP-konfigurasjon har utløpt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:310 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Hemmeligheter kreves men ble ikke oppgitt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:314 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x-hjelper frakoblet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:318 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Konfigurering av 802.1x-hjelper feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:322 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x-hjelper feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:326 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x-hjelper brukte for lang tid på autentisering" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:330 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Start av PPP-tjeneste feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:334 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-tjeneste koblet fra" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:338 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:342 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-klient startet ikke" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:346 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Feil i DHCP-klient" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:350 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-klient feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:354 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Tjeneste for delt tilkobling startet ikke" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:358 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Tjeneste for delt tilkobling feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:362 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP-tjeneste startet ikke" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:366 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Feil i AutoIP-tjeneste" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:370 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-tjeneste feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:374 +msgid "Line busy" +msgstr "Linjen er opptatt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:378 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ingen summetone" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:382 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Klarte ikke å etablere bærekanal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:386 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Tidsavbrudd for oppringing" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:390 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Oppringingsforsøk feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:394 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Initiering av modem feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:398 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Klarte ikke å velge angitt APN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:402 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Søker ikke etter nettverk" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:406 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Nettverksregistrering nektet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:410 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tidsavbrudd for nettverksregistrering" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:414 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Klarte ikke å registrere med forespurt nettverk" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:418 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN-sjekk feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:422 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Fastvare for enheten mangler kanskje" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:426 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Tilkobling forsvant" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:430 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Bærekanal/tilkobling ble endret" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:434 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Eksisterende tilkobling ble antatt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:438 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modem ble ikke funnet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:442 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Tilkobling med Bluetooth feilet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:446 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM-kort ikke satt inn" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:450 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Pin for SIM kreves" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:454 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Puk for SIM kreves" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:458 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Feil SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:462 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand-enhet støtter ikke tilkoblet modus" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:466 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314 msgid "Error logging into the account" msgstr "Feil ved innlogging på kontoen" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:353 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Påloggingsinfirmasjon utløpt. Vennligst logg inn igjen." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365 msgid "_Log In" msgstr "_Logg inn" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:477 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" msgstr "Legg til konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:482 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491 msgid "To add a new account, first select the account type" msgstr "Velg kontotype før du legger til en ny konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:485 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494 msgid "Account Type:" msgstr "Type konto:" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:513 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til …" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:566 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575 msgid "Error creating account" msgstr "Feil under oppretting av konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:600 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609 msgid "Error removing account" msgstr "Feil under fjerning av konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:636 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontoen?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:638 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen på tjeneren." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:639 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" @@ -2111,18 +2325,18 @@ msgstr "Fjern konto" msgid "Select an account" msgstr "Velg en konto" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 msgid "Unknown time" msgstr "Ukjent tid" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minutt" msgstr[1] "%i minutter" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2131,183 +2345,183 @@ msgstr[1] "%i timer" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Lader - fullt ladet om %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Advarsel, lite batteri, %s gjenstår" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Bruker batteristrøm - %s gjenstår" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Charging" msgstr "Lader" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "Using battery power" msgstr "Bruker batteristrøm" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Lader - fullt ladet" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Empty" msgstr "Tom" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Advarsel, lite strøm på UPS, %s gjenstår" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Bruker UPS-strøm - %s gjenstår" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 msgid "Caution low UPS" msgstr "Advarsel, lite strøm på UPS" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385 msgid "Using UPS power" msgstr "Bruker UPS-strøm" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Sekundært batteri er fullt ladet" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Sekundært batteri er tomt" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524 msgid "Wireless mouse" msgstr "Trådløs mus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Trådløst tastatur" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Avbruddsfri strømforsyning" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personlig digital assistent" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544 msgid "Media player" msgstr "Musikkavspiller" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548 msgid "Tablet" msgstr "Tegnebrett" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Lader" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Advarsel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Lav" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "God" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:580 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "Lader - fullt ladet" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086 msgid "Tip:" msgstr "Tips:" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087 msgid "Brightness Settings" msgstr "Innstillinger for lysstyrke" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088 msgid "affect how much power is used" msgstr "påvirker hvor mye strøm som brukes" @@ -2369,125 +2583,125 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "Når strømmen er _kritisk lav" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548 msgid "Low on toner" msgstr "Lite toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550 msgid "Out of toner" msgstr "Ikke mer toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Low on developer" msgstr "Lite utvikler" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556 msgid "Out of developer" msgstr "Ikke mer utvikler" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Lite farge igjen" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Tom for farge" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562 msgid "Open cover" msgstr "Åpne lokket" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 msgid "Open door" msgstr "Åpne døren" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 msgid "Low on paper" msgstr "Lite papir" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568 msgid "Out of paper" msgstr "Ikke mer papir" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "På pause" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Søppelkurven er nesten full" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Søppelkurven er full" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Bildetrommelen er snart utbrukt" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Bildetrommelen fungerer ikke lenger" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Klar" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Prosesserer" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875 msgid "Toner Level" msgstr "Tonernivå" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878 msgid "Ink Level" msgstr "Blekknivå" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881 msgid "Supply Level" msgstr "Beholdningsnivå" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2495,80 +2709,80 @@ msgstr[0] "%u aktiv" msgstr[1] "%u aktive" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003 msgid "No printers available" msgstr "Ingen skrivere tilgjengelig" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Utestående" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "På hold" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Prosesserer" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt med feil" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Fullført" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447 msgid "Job State" msgstr "Tilstand for jobb" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453 msgid "Time" msgstr "Tid" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Klarte ikke å legge til ny skriver." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293 msgid "Test page" msgstr "Testside" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt: %s" @@ -3321,8 +3535,8 @@ msgstr "Dempet" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297 msgid "No shortcut set" msgstr "Ingen snarvei satt" @@ -3340,332 +3554,317 @@ msgstr "" "størrelse;AccessX;Klebrige taster;Trege taster;Sprettetaster;Mustaster;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Tastatur på skjermen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Større" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "Endre kontrast:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Kontrast:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "_Text size:" -msgstr "_Tekststørrelse:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "Større størrelse:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "Mindre størrelse:" - -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Slå på eller av:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Zoom inn:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Zoom ut:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "Alternativer …" - -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Skjermleser" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Pip når Caps og Num Lock er i bruk" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "Syn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Test blinking" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Flash the window title" -msgstr "La tittelfeltet i vinduet blinke" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "La hele skjermen blinke" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Synlige varsel" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Vis en tekstlig beskrivelse av tale og lyder" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Lukket bildetekst" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Hearing" -msgstr "Hørsel" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "Tastatur på skjermen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "Skriveassistent" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "Slå på funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Slå av hvis to taster trykkes ned samtidig" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Pip når e_ndringstast er trykket ned" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Klebrige taster" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "_Pause før aksept:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Pause for tasting med trege taster" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Pip når en tast" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "pressed" -msgstr "trykket" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "accepted" -msgstr "godtatt" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "rejected" -msgstr "avvist" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Trege taster" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Paus_e før aksept:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Pause for tasting med sprettetaster" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Pip nå_r en tast avvises" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Sprettetaster" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "Skriv her for å prøve ut innstillinger" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Kontroller peker med det numeriske tastaturet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Mustaster" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Kontroller pekeren med videokamera." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Videomus" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Pause for sekundært klikk" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Simulert andreklikk" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "D_elay:" -msgstr "Paus_e:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "_Terskel for bevegelse:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Hover Click" -msgstr "Dwell-klikk" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Innstillinger for mus" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Pek og klikk" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Høy/omvendt" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "Tastatur på skjermen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "OnBoard" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "Større" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Nomon" +msgstr "Nomon" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Caribou" +msgstr "Caribou" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "High Contrast" +msgstr "Høy kontrast" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "Pip når Caps og Num Lock er aktiv" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Options..." +msgstr "Alternativer …" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Skjermleser" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "Slå på eller av:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Zoom in:" +msgstr "Zoom inn:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Zoom out:" +msgstr "Zoom ut:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Large Text" +msgstr "Stor tekst" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Seeing" +msgstr "Syn" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Synlige varsel" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Flash the window title" +msgstr "La tittelfeltet i vinduet blinke" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "La hele skjermen blinke" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "Lukket bildetekst" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "Vis en tekstlig beskrivelse av tale og lyder" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Test blinking" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Hearing" +msgstr "Hørsel" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "On Screen Keyboard" +msgstr "Tastatur på skjermen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Klebrige taster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Slå av hvis to taster trykkes ned samtidig" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "Pip når e_ndringstast er trykket ned" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Trege taster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Pause før aksept:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Pause for tasting med trege taster" + +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "Pip når en tast" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "pressed" +msgstr "trykket" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "accepted" +msgstr "godtatt" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "rejected" +msgstr "avvist" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Sprettetaster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "Paus_e før aksept:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Pause for tasting med sprettetaster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Pip nå_r en tast avvises" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "Slå på via tastatur" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Slå på funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Mustaster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "Kontroller peker med det numeriske tastaturet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Video Mouse" +msgstr "Videomus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "Kontroller pekeren med videokamera." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "Simulert andreklikk" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Pause for sekundært klikk" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Hover Click" +msgstr "Dwell-klikk" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "D_elay:" +msgstr "Paus_e:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Terskel for bevegelse:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Innstillinger for mus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "Pek og klikk" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -msgid "1/4 Screen" -msgstr "Kvart skjerm" +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ skjerm" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "Halv skjerm" +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ skjerm" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "Trekvart skjerm" +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ skjerm" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Lang" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" @@ -3898,8 +4097,8 @@ msgid "_New password" msgstr "_Nytt passord" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "Velg et generert passord" +msgid "Generate a password" +msgstr "Generer et passord" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Fair" @@ -4003,12 +4202,47 @@ msgstr "Ikon for bruker" msgid "_Language" msgstr "_Språk" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "For kort" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "Ikke bra nok" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "Svakt" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "Bra" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "God" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "Sterk" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Det nye passordet er for kort" @@ -4146,77 +4380,47 @@ msgstr "Registrerer fingeravtrykk" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 -msgid "More choices..." -msgstr "Flere valg …" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 +msgid "_Generate a password" +msgstr "_Generer et passord" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." msgstr "Vennligst velg et annet passord." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Please type your current password again." msgstr "Vennligst skriv inn nåværende passord igjen." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 msgid "Password could not be changed" msgstr "Passordet kunne ikke endres" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Du må skrive inn et nytt passord" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Du må bekrefte passordet" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 msgid "The passwords do not match" msgstr "Passordene er for like" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Du må oppgi ditt nåværende passord" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 msgid "The current password is not correct" msgstr "Nåværende passord er ikke korrekt" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "For kort" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Svakt" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Bra" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "God" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Sterk" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395 msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" @@ -4418,24 +4622,24 @@ msgstr "Tilegne til en enkelt skjerm" msgid "%d of %d" msgstr "%d av %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:305 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306 msgid "Switch Modes" msgstr "Bytt modus" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:587 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 msgid "Button" msgstr "Knapp" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:710 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714 msgid "Display Mapping" msgstr "Vis kobling" @@ -4501,67 +4705,67 @@ msgstr "Sporingsmodus" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Venstrehendt orientering" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:910 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Venstre ringmodus #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Høyre ringmodus #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Venstre berøringsstripe modus #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:952 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Høyre berøringsstripe modus #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Bytt modus for venstre berøringsring" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:969 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Bytt modus for høyre berøringsring" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Bytt modus for venstre berøringsstripe" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:974 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Bytt modus for høyre berøringsstripe" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:979 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Modusbytte #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1051 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Venstre knapp #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Høyre knapp #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1057 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Øverste knapp #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1060 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Nederste knapp #%d" @@ -4665,6 +4869,14 @@ msgstr "" "Kjøre «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige " "kommandolinjeflagg.\n" +#: ../shell/control-center.c:211 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../shell/control-center.c:212 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Kontrollsenter"