diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 44932427a..1e0ec6ae9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-10 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation. + 2004-10-07 Ole Laursen * da.po: Fixed a couple of spelling mistakes in the Danish translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7c903e65e..544ab4a90 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center 2.7.0\n" +"Project-Id-Version: control-center 2.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 13:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-27 00:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-10 20:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 20:33+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -958,9 +958,8 @@ msgstr[1] "" "réglages précédents seront restaurés." #: capplets/display/main.c:626 -#, fuzzy msgid "Keep Resolution" -msgstr "_Garder la résolution" +msgstr "Garder la résolution" #: capplets/display/main.c:630 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -1590,19 +1589,16 @@ msgstr "Affecte des raccourcis clavier aux commandes" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Curseur inconnu" +msgstr "Inconnu" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 -#, fuzzy msgid "Models" -msgstr "Modèle" +msgstr "Modèles" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:59 -#, fuzzy msgid "Keyboard layout preview" -msgstr "Agencement clavier XKB" +msgstr "Aperçu de l'agencement clavier" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format @@ -1628,9 +1624,8 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Démarrer la page en affichant les réglages de pause de saisie" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr "Ajouter..." +msgstr "..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Cursor Blinking" @@ -1677,9 +1672,8 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Vérifier si il est autorisé de reporter les pauses" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose a keyboard model" -msgstr "Modèle de clavier XKB" +msgstr "Choisissez un modèle de clavier" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" @@ -1723,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Microsoft Natural Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Reset to de_faults" @@ -1746,14 +1740,12 @@ msgid "_Delay:" msgstr "_Délai :" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Models" -msgstr "Modèle" +msgstr "_Modèles" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "Largeur de la prévisualisation" +msgstr "_Aperçu" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Selected layouts:" @@ -2020,9 +2012,8 @@ msgid "Socks host port" msgstr "Port de l'hôte Socks" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "U_sername:" -msgstr "_Identifiant :" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_Details" @@ -2141,7 +2132,7 @@ msgstr "Le nom du thème doit être indiqué" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Le thème existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" @@ -2248,9 +2239,8 @@ msgid "_Install Theme..." msgstr "_Installer un thème..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Revert" -msgstr "_Enlever" +msgstr "_Revenir" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Save Theme..." @@ -2400,24 +2390,21 @@ msgid "Meta" msgstr "Meta" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Movement Key" -msgstr "Touches de répétition" +msgstr "Touche de mouvement" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Titlebar Action" -msgstr "Applications" +msgstr "Action de la barre de titre" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Window Selection" -msgstr "Hinting :" +msgstr "Sélection de la fenêtre" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" -"Pour _déplacer une fenêtre, gardez pressé cette touche et cliquer la " +"_Pour déplacer une fenêtre, gardez pressé cette touche et cliquer la " "fenêtre :" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 @@ -2426,7 +2413,7 @@ msgstr "Paramètres des fenêtres" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Double-cliquer la barre de titre pour effectuer cette action :" +msgstr "_Double-cliquer la barre de titre effectue cette action :" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "_Interval before raising:" @@ -2449,38 +2436,32 @@ msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Control Center" -msgstr "Centre de contrôle GNOME" +msgstr "Centre de contrôle" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Control Center Viewer" -msgstr "Centre de contrôle GNOME" +msgstr "Visionneur du centre de contrôle" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Control Center view" -msgstr "Centre de contrôle GNOME" +msgstr "Vue du centre de contrôle" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Control Center view component" -msgstr "Composant d'affichage du contenu des propriétés de thèmes" +msgstr "Composant d'affichage du centre de contrôle" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5 msgid "Control Center view component's factory" -msgstr "" +msgstr "Fabrique du composant d'affichage du centre de contrôle" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Control Center view factory" -msgstr "Fabrique de menu contextuel de fontilus" +msgstr "Fabrique de vue du centre de contrôle" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7 -#, fuzzy msgid "View as Control Center" -msgstr "Centre de contrôle GNOME" +msgstr "Voir en tant que centre de contrôle" #: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format @@ -2714,7 +2695,7 @@ msgstr "" "Essayez d'utiliser une configuration plus simple ou utilisez une version " "plus récente de XFree." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:172 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" @@ -2722,16 +2703,16 @@ msgstr "" "Les réglages du clavier du système X diffèrent des réglages actuels du " "clavier GNOME. Quels réglages voulez-vous utiliser ?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 msgid "Use X settings" msgstr "Utiliser les réglages de X" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:177 msgid "Use GNOME settings" msgstr "Utiliser les réglages de GNOME" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227 -#, fuzzy, c-format +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:231 +#, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "