diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9573b3630..e6e8ba4ef 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-07-06 Tõivo Leedjärv + + * et.po: Updated Estonian translation. + 2002-07-05 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 9909dd9c0..ae24599ed 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center 1.99.10\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-30 01:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-30 03:51+0300\n" +"Project-Id-Version: control-center 2.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-06 22:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-06 23:23+0300\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,9 @@ msgstr "Tee _piiks muuteklahvi vajutamisel" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "Tee piiks klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselülitamisel ning kaks piiksu väljalülitamisel." +msgstr "" +"Tee piiks klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselülitamisel ning kaks piiksu " +"väljalülitamisel." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Beep when key is re_jected" @@ -84,8 +86,8 @@ msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" -"Ignoreeri järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja määratud " -"perioodi jooksul." +"Ignoreeri järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja " +"määratud perioodi jooksul." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" @@ -100,14 +102,14 @@ msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "" -"Aktsepteeri ainult klahvivajutused, mis kestavad kauem kui kasutaja määratud aeg." +"Aktsepteeri ainult klahvivajutused, mis kestavad kauem kui kasutaja määratud " +"aeg." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." -msgstr "" -"Koosta klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval." +msgstr "Koosta klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Repeat Key Preferences" @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "P_ilti ei ole" msgid "Select _picture:" msgstr "_Vali pilt:" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363 @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "_Vali pilt:" msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" msgstr "Tausta häälestus" @@ -338,38 +340,38 @@ msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "" +msgstr "%i %i-st" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119 #, c-format msgid "Transferring: %s" -msgstr "" +msgstr "Edastamine: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126 #, c-format msgid "From: %s" -msgstr "" +msgstr "Kust: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134 #, c-format msgid "To: %s" -msgstr "" +msgstr "Kuhu: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 msgid "From URI" -msgstr "" +msgstr "URIst" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 msgid "URI currently transferring from" -msgstr "" +msgstr "URI, kust hetkel edastatakse" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "To URI" -msgstr "" +msgstr "URIsse" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 msgid "URI currently transferring to" -msgstr "" +msgstr "URI, kuhu hetkel edastatakse" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 msgid "Fraction completed" @@ -389,11 +391,11 @@ msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Total URIs" -msgstr "" +msgstr "Kokku URIsid" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 msgid "Total number of URIs" -msgstr "" +msgstr "URIde koguarv" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 @@ -480,6 +482,9 @@ msgid "" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "" +"Ei leia faili '%s'.\n" +"\n" +"Palun kontrolli, kas fail on olemas ja proovi uuesti või vali teine taustapilt." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 #, c-format @@ -489,10 +494,14 @@ msgid "" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" +"Ei oska avada faili '%s'.\n" +"Võibolla on see selline pildivorming, mis pole veel toetatud.\n" +"\n" +"Palun vali mõni teine pilt." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583 msgid "Please select an image." -msgstr "" +msgstr "Palun vali pilt." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" @@ -816,7 +825,7 @@ msgstr "Vektorgraafika" #: capplets/file-types/category-names.h:15 msgid "World Wide Web" -msgstr "" +msgstr "Ülemaailmne Võrgend (WWW)" #: capplets/file-types/category-names.h:16 msgid "Plain Text" @@ -1064,8 +1073,8 @@ msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -"Palun sisesta korrektne MIME tüüp. See peaks olema kujul klass/tüüp ja ei või " -"sisaldada tühikuid." +"Palun sisesta korrektne MIME tüüp. See peaks olema kujul klass/tüüp ja ei " +"või sisaldada tühikuid." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:832 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." @@ -1134,7 +1143,7 @@ msgstr "Tundmatud teenusetüübid" #: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" -msgstr "" +msgstr "Ülemaailmne võrged (WWW)" #: capplets/file-types/service-info.c:46 msgid "File transfer protocol" @@ -1177,8 +1186,8 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Määra töölaua ikoonide kirjatüüp" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "Standard _application font:" -msgstr "Tavaline _rakenduste kirjatüüp:" +msgid "_Application font:" +msgstr "_Rakenduste kirjatüüp:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 msgid "_Desktop font:" @@ -1526,7 +1535,6 @@ msgid "" "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " "pressed and released." msgstr "" -"" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Buttons" @@ -2018,27 +2026,27 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "" +msgstr "Klahviseose (%s) tegevus on mitu korda defineeritud\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "" +msgstr "Klahviseose (%s) seos on mitu korda defineeritud\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "" +msgstr "Klahviseos (%s) on poolik\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Klahviseos (%s) on vigane\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "" +msgstr "Klahviseos (%s) on juba kasutusel\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 #, c-format @@ -2056,6 +2064,11 @@ msgid "" "\n" "Screensaver functionality will not work in this session." msgstr "" +"Ekraanisäästja käivitamisel tekkis viga:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Selle sessiooni ajal ekraanisäästja ei tööta." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 msgid "_Do not show this message again" @@ -2101,40 +2114,6 @@ msgstr "" msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "" -#: libsounds/sound-view.c:122 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Selle sündmuse helifaili ei ole." - -#: libsounds/sound-view.c:124 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package\n" -"for a set of default sounds." -msgstr "" -"Selle sündmuse helifaili ei ole.\n" -"Te peaksite installeerima gnome-audio paketi,\n" -"mis sisaldab valiku helisid." - -#: libsounds/sound-view.c:216 -msgid "Event" -msgstr "Sündmus" - -#: libsounds/sound-view.c:223 -msgid "File to play" -msgstr "Mängitav helifail" - -#: libsounds/sound-view.c:238 -msgid "_Sounds" -msgstr "_Helid" - -#: libsounds/sound-view.c:251 -msgid "_Play" -msgstr "_Mängi" - -#: libsounds/sound-view.c:257 -msgid "Select sound file" -msgstr "Vali helifail" - #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 #, c-format msgid "" @@ -2149,6 +2128,8 @@ msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" +"wm-properties-capplet: Ei saa aknahaldurit käivitada.\n" +"\tTeine aknahaldur juba töötab ja seda ei olnud võimalik lõpetada\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 #, c-format @@ -2156,10 +2137,12 @@ msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" +"wm-properties-capplet: Ei saa aknahaldurit käivitada.\n" +"\t'%s' ei käivitunud\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Eelmine aknahaldur ei surnud\n" +msgstr "Eelmine aknahaldur ei lõpetanud\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 #, c-format @@ -2177,11 +2160,42 @@ msgid "" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" +"Ei saa eelmist aknahaldurit käivitada.\n" +"Palun käivita aknahaldur ise. Seda saad\n" +"sa teha, valides \"Käivita programm\"\n" +"\"jala\"-menüüst\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 msgid "OK" msgstr "Olgu" +#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +#~ msgstr "Selle sündmuse helifaili ei ole." + +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the gnome-audio package\n" +#~ "for a set of default sounds." +#~ msgstr "" +#~ "Selle sündmuse helifaili ei ole.\n" +#~ "Te peaksite installeerima gnome-audio paketi,\n" +#~ "mis sisaldab valiku helisid." + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Sündmus" + +#~ msgid "File to play" +#~ msgstr "Mängitav helifail" + +#~ msgid "_Sounds" +#~ msgstr "_Helid" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Mängi" + +#~ msgid "Select sound file" +#~ msgstr "Vali helifail" + #~ msgid "_Keyboard" #~ msgstr "_Klaviatuur"