Update Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2018-02-04 09:19:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4e43bd6ce8
commit 10446f7e25

135
po/fi.po
View file

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:658
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:676
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@ -233,7 +233,6 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Kytke Bluetooth päälle tai pois ja yhdistä laitteita"
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
#| msgid "Bluetooth"
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
@ -877,7 +876,6 @@ msgid ""
msgstr "Kalibroi laitteidesi, kuten näytön, kameran ja tulostimen värejä"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
#| msgid "Preferences"
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"
@ -2908,7 +2906,7 @@ msgstr "tiedot"
#: panels/sharing/sharing.ui:351
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:200
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
@ -3741,7 +3739,6 @@ msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Hallitse näytettäviä ilmoituksia ja niiden sisältämää tietoa"
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
#| msgid "Preferences;Settings;"
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "preferences-system-notifications"
@ -3760,7 +3757,7 @@ msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Lukitusnäytön ilmoitukset"
#. List of applications.
#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:854
#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
@ -4286,7 +4283,6 @@ msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr "Lisää tulostimia, seuraa tulostustöitä ja määritä tulostusasetukset"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
#| msgid "No printers"
msgid "printer"
msgstr "printer"
@ -4897,7 +4893,7 @@ msgstr "Tuhoa väliaikaiset ja roskakorin tiedostot"
msgid "Software Usage"
msgstr "Ohjelmistojen käyttö"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:938
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Vikailmoitukset"
@ -5070,7 +5066,7 @@ msgstr ""
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "Lä_hetä ohjelmistojen käyttötilastot"
#: panels/privacy/privacy.ui:760
#: panels/privacy/privacy.ui:764
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
@ -5078,11 +5074,19 @@ msgstr ""
"Sijaintipalvelut mahdollistavat sovellusten paikantaa sijaintisi. Tarkkuus "
"paranee wifiä ja mobiiliyhteyttä käyttäen."
#: panels/privacy/privacy.ui:807
#: panels/privacy/privacy.ui:778
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
"Käyttää Mozillan paikannuspalvelua: <a href='https://location.services."
"mozilla.com/privacy'>yksityisyyskäytäntö</a>"
#: panels/privacy/privacy.ui:828
msgid "_Location Services"
msgstr "Sijai_ntipalvelut"
#: panels/privacy/privacy.ui:1005
#: panels/privacy/privacy.ui:1026
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Automaattiset vikailmoitukset"
@ -5217,7 +5221,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Vasen+Oikea Alt"
#: panels/region/region.ui:67
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:343
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
msgid "_Language"
msgstr "_Kieli"
@ -6267,17 +6271,17 @@ msgid "_Full Name"
msgstr "K_oko nimi"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:141
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
msgid "Standard"
msgstr "Normaali"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:150
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:168
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
msgid "Account _Type"
msgstr "Tilin _tyyppi"
@ -6456,35 +6460,44 @@ msgstr "Aseta salasana nyt"
msgid "_Add User…"
msgstr "_Lisää käyttäjä…"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:64
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Istunto täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:72
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
msgid "Restart Now"
msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:239
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:280
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Sormenjäljellä kirjautuminen"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:306
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:319
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
msgid "User Icon"
msgstr "Käyttäjän kuvake"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:382
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
msgid "Last Login"
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:429
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
msgid "Remove User…"
msgstr "Poista käyttäjätili…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
msgid "No Users Found"
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Avaa lukitus lisätäksesi käyttäjätilin."
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
@ -6604,7 +6617,7 @@ msgstr "Oikea pikkurilli"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr ""
msgstr "Aseta sormesi lukijalle uudelleen"
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100
@ -6979,7 +6992,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:790
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -6987,7 +7000,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:794
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7069,30 +7082,30 @@ msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
msgid "Your account"
msgstr "Tilisi"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:404
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:573
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Etähallitun käyttäjän kumoaminen epäonnistui"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:627
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:640
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -7100,12 +7113,12 @@ msgstr ""
"Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä "
"voi ilmetä ongelmia."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7113,47 +7126,47 @@ msgstr ""
"Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot "
"käyttäjätilin poiston yhteydessä."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
msgid "_Delete Files"
msgstr "P_oista tiedostot"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Säilytä tiedostot"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:671
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Haluatko varmasti kumota käyttöoikeudet etähallitulta tililtä %s?"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:733
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:736
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
msgid "Logged in"
msgstr "Sisäänkirjautuneena"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1131
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1133
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä."
@ -7161,7 +7174,7 @@ msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -7169,12 +7182,12 @@ msgstr ""
"Tee muutoksia\n"
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1209
msgid "Create a user account"
msgstr "Luo käyttäjätili"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1220
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1399
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7182,12 +7195,12 @@ msgstr ""
"Luo käyttäjätili\n"
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Poista valittu käyttäjätili"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1404
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7195,22 +7208,22 @@ msgstr ""
"Poista valittu käyttäjä\n"
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
#: panels/user-accounts/um-utils.c:507
#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
msgstr ""
"Valitettavasti kyseinen käyttäjätunnus ei ole saatavilla. Valitse toinen "
"käyttäjätunnus."
#: panels/user-accounts/um-utils.c:510
#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä."
#: panels/user-accounts/um-utils.c:513
#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä ”-”."
#: panels/user-accounts/um-utils.c:516
#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
@ -7218,7 +7231,7 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnus voi koostua pienistä ja isoista kirjaimista välillä a-z, "
"numeroista sekä seuraavista merkeistä: . - _"
#: panels/user-accounts/um-utils.c:520
#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
msgid "This will be used to name your home folder and cant be changed."
msgstr "Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa."