Update Finnish translation
This commit is contained in:
parent
4e43bd6ce8
commit
10446f7e25
1 changed files with 74 additions and 61 deletions
135
po/fi.po
135
po/fi.po
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 08:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 11:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä"
|
|||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:658
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:676
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Peru"
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +233,6 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
|
|||
msgstr "Kytke Bluetooth päälle tai pois ja yhdistä laitteita"
|
||||
|
||||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "bluetooth"
|
||||
msgstr "bluetooth"
|
||||
|
||||
|
@ -877,7 +876,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Kalibroi laitteidesi, kuten näytön, kameran ja tulostimen värejä"
|
||||
|
||||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgid "preferences-color"
|
||||
msgstr "preferences-color"
|
||||
|
||||
|
@ -2908,7 +2906,7 @@ msgstr "tiedot"
|
|||
#: panels/sharing/sharing.ui:351
|
||||
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
|
||||
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:200
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Salasana"
|
||||
|
||||
|
@ -3741,7 +3739,6 @@ msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
|
|||
msgstr "Hallitse näytettäviä ilmoituksia ja niiden sisältämää tietoa"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
|
||||
#| msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgid "preferences-system-notifications"
|
||||
msgstr "preferences-system-notifications"
|
||||
|
||||
|
@ -3760,7 +3757,7 @@ msgid "_Lock Screen Notifications"
|
|||
msgstr "_Lukitusnäytön ilmoitukset"
|
||||
|
||||
#. List of applications.
|
||||
#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:854
|
||||
#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
|
||||
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Sovellukset"
|
||||
|
@ -4286,7 +4283,6 @@ msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
|
|||
msgstr "Lisää tulostimia, seuraa tulostustöitä ja määritä tulostusasetukset"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
|
||||
#| msgid "No printers"
|
||||
msgid "printer"
|
||||
msgstr "printer"
|
||||
|
||||
|
@ -4897,7 +4893,7 @@ msgstr "Tuhoa väliaikaiset ja roskakorin tiedostot"
|
|||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "Ohjelmistojen käyttö"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:938
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Vikailmoitukset"
|
||||
|
||||
|
@ -5070,7 +5066,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Send software usage statistics"
|
||||
msgstr "Lä_hetä ohjelmistojen käyttötilastot"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:760
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:764
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
|
||||
"mobile broadband increases accuracy."
|
||||
|
@ -5078,11 +5074,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Sijaintipalvelut mahdollistavat sovellusten paikantaa sijaintisi. Tarkkuus "
|
||||
"paranee wifiä ja mobiiliyhteyttä käyttäen."
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:807
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:778
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
|
||||
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttää Mozillan paikannuspalvelua: <a href='https://location.services."
|
||||
"mozilla.com/privacy'>yksityisyyskäytäntö</a>"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:828
|
||||
msgid "_Location Services"
|
||||
msgstr "Sijai_ntipalvelut"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:1005
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:1026
|
||||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||||
msgstr "_Automaattiset vikailmoitukset"
|
||||
|
||||
|
@ -5217,7 +5221,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
|
|||
msgstr "Vasen+Oikea Alt"
|
||||
|
||||
#: panels/region/region.ui:67
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:343
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_Kieli"
|
||||
|
||||
|
@ -6267,17 +6271,17 @@ msgid "_Full Name"
|
|||
msgstr "K_oko nimi"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:141
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:150
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Ylläpitäjä"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:168
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
|
||||
msgid "Account _Type"
|
||||
msgstr "Tilin _tyyppi"
|
||||
|
||||
|
@ -6456,35 +6460,44 @@ msgstr "Aseta salasana nyt"
|
|||
msgid "_Add User…"
|
||||
msgstr "_Lisää käyttäjä…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:64
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
|
||||
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
||||
msgstr "Istunto täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:72
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:239
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
|
||||
msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:280
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
|
||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "_Sormenjäljellä kirjautuminen"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:306
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:319
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
|
||||
msgid "User Icon"
|
||||
msgstr "Käyttäjän kuvake"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:382
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:429
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Poista käyttäjätili…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
|
||||
msgid "No Users Found"
|
||||
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
|
||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||
msgstr "Avaa lukitus lisätäksesi käyttäjätilin."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left thumb on %s"
|
||||
|
@ -6604,7 +6617,7 @@ msgstr "Oikea pikkurilli"
|
|||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
|
||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98
|
||||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta sormesi lukijalle uudelleen"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
|
||||
#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100
|
||||
|
@ -6979,7 +6992,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:790
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k:%M"
|
||||
|
@ -6987,7 +7000,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7069,30 +7082,30 @@ msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen"
|
|||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Tilisi"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:404
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:573
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "Etähallitun käyttäjän kumoaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:627
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:640
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -7100,12 +7113,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä "
|
||||
"voi ilmetä ongelmia."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -7113,47 +7126,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot "
|
||||
"käyttäjätilin poiston yhteydessä."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "P_oista tiedostot"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Säilytä tiedostot"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti kumota käyttöoikeudet etähallitulta tililtä %s?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Poista"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:733
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:736
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei mitään"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Sisäänkirjautuneena"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1131
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1133
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä."
|
||||
|
||||
|
@ -7161,7 +7174,7 @@ msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä."
|
|||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7169,12 +7182,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tee muutoksia\n"
|
||||
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1209
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Luo käyttäjätili"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1220
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7182,12 +7195,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Luo käyttäjätili\n"
|
||||
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Poista valittu käyttäjätili"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1404
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7195,22 +7208,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Poista valittu käyttäjä\n"
|
||||
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:507
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitettavasti kyseinen käyttäjätunnus ei ole saatavilla. Valitse toinen "
|
||||
"käyttäjätunnus."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:510
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The username is too long."
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:513
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
|
||||
msgid "The username cannot start with a “-”."
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä ”-”."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:516
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
|
||||
"digits and the following characters: . - _"
|
||||
|
@ -7218,7 +7231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Käyttäjätunnus voi koostua pienistä ja isoista kirjaimista välillä a-z, "
|
||||
"numeroista sekä seuraavista merkeistä: . - _"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:520
|
||||
#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
|
||||
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
|
||||
msgstr "Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue