From 108f190028e4f0e609e87e43bc8eac044c6cd88f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Dr.T.Vasudevan" Date: Wed, 24 Aug 2011 05:55:33 +0530 Subject: [PATCH] Updated Tamil translation --- po/ta.po | 864 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 411 insertions(+), 453 deletions(-) diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 040f3323a..4eb0304cd 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,23 +7,24 @@ # Ma SivaKumar , 2004. # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. -# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # I. Felix , 2009. # Dr,T,Vasudevan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-18 05:17+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 12:08+0530\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-24 05:49+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 05:55+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -50,9 +51,8 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் ;திரை;மேல்மேசை" #: ../panels/background/background.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Add wallpaper" -msgstr "சுவர்-காகிதங்கள்" +msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் சேர்" #: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Center" @@ -68,9 +68,8 @@ msgid "Fill" msgstr "நிரப்பு" #: ../panels/background/background.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Remove wallpaper" -msgstr "சுவர்-காகிதங்கள்" +msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் நீக்கு" #: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Scale" @@ -141,14 +140,78 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "பணிமேடை பின்னணி எதுவுமில்லை" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:710 +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:512 +msgid "English" +msgstr "ஆங்கிலம்" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "German" +msgstr "ஜெர்மன் " + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:514 +msgid "French" +msgstr "ப்ரெஞ்ச் " + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +msgid "Spanish" +msgstr "ஸ்பானிஷ் " + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:516 +msgid "Chinese" +msgstr "சைனீஸ் " + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:545 +msgid "United States" +msgstr "யுனைடட் ஸ்டேட்ஸ் " + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 +msgid "Germany" +msgstr "ஜெர்மனி " + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:547 +msgid "France" +msgstr "ப்ரான்ஸ்" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:548 +msgid "Spain" +msgstr "ஸ்பெய்ன் " + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 +msgid "China" +msgstr "சைனா" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +msgid "Other..." +msgstr "மற்ற..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +msgid "Select a region" +msgstr "மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:773 msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாத" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +msgid "Select a language" +msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +msgid "_Cancel" +msgstr "_C நீக்கு" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 +msgid "_Select" +msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "24-_Hour Time" -msgstr "24- மணிநேர வடிவம்" +msgstr "_H 24- மணிநேர வடிவம்" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 @@ -164,9 +227,8 @@ msgid "August" msgstr "ஆகஸ்ட்" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "நாள்:" +msgstr "நாள்" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "December" @@ -197,9 +259,8 @@ msgid "May" msgstr "மே" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "மாதம்:" +msgstr "மாதம்" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "November" @@ -215,43 +276,39 @@ msgstr "செப்டம்பர்" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "" +msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி முன்னே அமை." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Set the time one hour back." -msgstr "" +msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி பின்னே அமை." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "" +msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் முன்னே அமை." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Set the time one minute back." -msgstr "" +msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "" +msgstr "முற்பகல் பிற்பகலுக்குள் மாறு" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "வருடம்:" +msgstr "வருடம்" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "_City:" -msgstr "நகரம்: " +msgstr "நகரம் (_C):" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "_Network Time" -msgstr "பிணைய நேரம்" +msgstr "_N பிணைய நேரம்" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "_Region:" -msgstr "வட்டாரம்:" +msgstr "_R வட்டாரம்:" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -363,8 +420,7 @@ msgstr "முதன்மை காட்சியை மாற்ற இழு msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"பண்புகளை மாற்ற ஒரு திரையகத்தை தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை மாற்ற அதை இழுக்கவும்." +msgstr "பண்புகளை மாற்ற ஒரு திரையகத்தை தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை மாற்ற அதை இழுக்கவும்." #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 msgid "%a %R" @@ -410,90 +466,52 @@ msgstr "தெரியாத" msgid "%d-bit" msgstr "%d-பிட்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u பைட்" -msgstr[1] "%u பைட்கள்" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:706 msgid "Unknown model" msgstr "தெரியாத மாதிரி" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:789 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "அடுத்த உள்நுழைவு செந்தர முறையை பயன்படுத்தும்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." -msgstr "" -"அடுத்த உள்நுழைவு ஆதரவில்லாத வரைகலை வன்பொருளுக்கான பின்சார்பு முறையை பயன்படுத்தும்" +msgstr "அடுத்த உள்நுழைவு ஆதரவில்லாத வரைகலை வன்பொருளுக்கான பின்சார்பு முறையை பயன்படுத்தும்" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:833 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "பின்சார்தல்" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:839 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "செந்தரம்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:979 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 msgid "Section" msgstr "பிரிவு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "மேலோட்டம்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994 ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Default Applications" msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடுகள்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:999 ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Graphics" msgstr "வரைகலைகள்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "பதிப்பு %s" @@ -508,15 +526,15 @@ msgstr "கணினி தகவல்" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "fallback;preferred;" -msgstr "சாதனம்;கணினி;தகவல்;நினைவகம்;செயலி;பதிப்பு;முன்னிருப்பு;நிரல்;பின்சார்பு" +msgstr "" +"சாதனம்;கணினி;தகவல்;நினைவகம்;செயலி;பதிப்பு;முன்னிருப்பு;நிரல்;பயன்பாடு;பின்சார்பு;முன்னுரிமை;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "கணக்கிடுகிறது..." #: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Device name" @@ -536,14 +554,12 @@ msgstr "அனுபவம்" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #: ../panels/info/info.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "வலுக்கட்டாய பின்சார்பு பாங்கு" +msgstr "_F வலுக்கட்டாய பின்சார்பு பாங்கு" #: ../panels/info/info.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "M_usic" -msgstr "இசை" +msgstr "_u இசை" #: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Memory" @@ -562,28 +578,24 @@ msgid "Updates Available" msgstr "மேம்படுத்தல்கள் உள்ளன" #: ../panels/info/info.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "_Calendar" -msgstr "நாள்காட்டி" +msgstr "நாள்காட்டி (_C)" #: ../panels/info/info.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "மின்னஞ்சல்" +msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" #: ../panels/info/info.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "_Photos" -msgstr "_படங்கள்:" +msgstr "_படங்கள்" #: ../panels/info/info.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "_Video" -msgstr "வீடியோ" +msgstr "_V வீடியோ" #: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Web" -msgstr "" +msgstr "_W இணையம்" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Eject" @@ -794,8 +806,7 @@ msgstr "குறுவழி \"%s\"ஏற்கெனவே \"%s\"க்கு #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr " \"%s\" க்கு குறுவழியாக மாற்றி அமைத்தால் \"%s\" குறுவழி முடங்கிவிடும்." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 @@ -1051,70 +1062,64 @@ msgstr "சிடி;டிவிடி;ஒலி;விடியோ;வட் #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306 msgid "Error logging into the account" -msgstr "" +msgstr "கணக்குக்குள் நுழைவதில் பிழை" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352 msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "" +msgstr " அறிமுக ஆவணம் காலாவதியானது. மீண்டும் உள் நுழைக." #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355 msgid "_Log In" -msgstr "" +msgstr "_L உள்நுழை" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464 msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "" +msgstr "ஒரு புதிய கணக்கை சேர்க்க முதலில் கணக்கின் வகையை தேர்ந்தெடு " #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467 -#, fuzzy msgid "Account Type:" -msgstr "_A கணக்கு வகை" +msgstr "கணக்கு வகை:" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "சேர் (_A)..." #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552 -#, fuzzy msgid "Error creating account" -msgstr "புதிய கணக்கை உருவாக்கு" +msgstr "கணக்கை உருவாக்குவதில் பிழை" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586 msgid "Error removing account" -msgstr "" +msgstr "கணக்கை நீக்குவதில் பிழை" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "\"%s\" ஐ அவசியம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "கணக்கை அவசியம் நீக்க உறுதியாக உள்ளீரா?" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "" +msgstr "இது சேவையகத்தில் கணக்கை நீக்காது." #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "நீக்கு (_R)" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" +msgstr "கூகுள்;பேஸ்புக்;ட்விட்டர்;யாஹூ;வலை;ஆன்லைன்;அரட்டை;அஞ்சல்;தொடர்பு;" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Manage online accounts" -msgstr "புதிய கணக்கை உருவாக்கு" +msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகளை மேலாள்" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Online Accounts" -msgstr "மற்ற கணக்குகள்" +msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Select an account" -msgstr "புதிய கணக்கை உருவாக்கு" +msgstr "கணக்கை தேர்வு செய்யவும்" #. Translators: The printer is low on toner #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 @@ -1331,12 +1336,12 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "அச்சுப்பொறி;வரிசை;அச்சடி;காகிதம்;மசி;டோனர்" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142 msgid "Printers" msgstr "அச்சுப்பொறிகள்" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_ddress" +msgid "A_ddress:" msgstr "முகவரி: (_d)" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 @@ -1344,52 +1349,65 @@ msgid "Add a New Printer" msgstr "புதிய அச்சுப்பொறியை சேர்" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "முகவரி: (_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "_C நீக்கு" +msgstr "சேர் (_A)" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Search by Address" -msgstr "முகவரியால் தேடு" +msgstr "_S முகவரியால் தேடு" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627 msgid "Getting devices..." msgstr "சாதனங்களை பெறுகிறது..." +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262 +msgid "" +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +msgstr "" +"பயர்வால்டீமன் இயங்கவில்லை. வலைப்பின்னல் அச்சுப்பொறி இயங்க பயர்வாலில் எம்டிஎன்எஸ், " +"ஐபிபி,ஐபிபி-க்லையன்ட், சாம்பா -க்லையன்ட் ஆகியவை செயலனுமதி இருக்க வேண்டும்." + #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287 msgid "Devices" msgstr "சாதனங்கள்" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312 +msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "உள்ளமை" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945 -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314 +msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "பிணையம்" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355 msgid "Device types" msgstr "சாதன வகைகள்" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654 msgid "Automatic configuration" msgstr "தானியங்கி கட்டமைப்பு" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750 +msgid "Opening firewall for mDNS connections" +msgstr "எம்டிஎன்எஸ் இணைப்புகளுக்கு பயர்வாலை திறத்தல்" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759 +msgid "Opening firewall for Samba connections" +msgstr "சாம்பா இணைப்புகளுக்கு பயர்வாலை திறத்தல்" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +msgid "Opening firewall for IPP connections" +msgstr "ஐபிபி இணைப்புகளுக்கு பயர்வாலை திறத்தல்" + #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Active Print Jobs" @@ -1425,9 +1443,8 @@ msgstr "மாதிரி" #. Translators: This button executes command which prints test page. #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Print _Test Page" -msgstr "சோதனை பக்கத்தை அச்சிடு" +msgstr "_T சோதனை பக்கத்தை அச்சிடு" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 @@ -1448,35 +1465,31 @@ msgstr "வழங்கு" #. Translators: Switch back to printer's info tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "பின்" +msgstr "_B பின்" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "_Default" -msgstr "முன்னிருப்பு" +msgstr "_D முன்னிருப்பு" #. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "தேர்வுகள்" +msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "_Show" -msgstr "காட்டுக" +msgstr "_S காட்டுக" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140 msgid "Imperial" -msgstr "" +msgstr "இம்பீரியல்" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "மெட்ரிக்" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" @@ -1495,47 +1508,41 @@ msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்திற்கும் வேறு இட அமைவை அனுமதி" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#, fuzzy +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286 msgid "Copy Settings..." -msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்" +msgstr "அமைப்புகளை பிரதி எடு..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "பணம்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "தேதிகள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Display language:" -msgstr "மொழியால் (_l)" +msgstr "மொழியை காட்டு:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Example" -msgstr "உதாரண பலகம்" +msgid "Examples" +msgstr "உதாரணங்கள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "இயல்பான" +msgstr "வடிவம்:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "இயல்பான" +msgstr "ஒழுங்குகள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Input source:" -msgstr "(_I) உள்ளீட்டு ஒலி அளவு:" +msgstr " உள்ளீட்டு மூலம்:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Install languages..." @@ -1550,24 +1557,20 @@ msgid "Layouts" msgstr "இடஅமைவுகள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Measurement" -msgstr "துறை: (_D)" +msgstr "அளவு " #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "New windows use the default layout" -msgstr "_ புதிய சாளரங்கள் நடப்பு சாளர இட அமைவை பயன்படுத்தும்" +msgstr " புதிய சாளரங்கள் நடப்பு முன்னிருப்பு இட அமைவை பயன்படுத்தும்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "_ புதிய சாளரங்கள் நடப்பு சாளர இட அமைவை பயன்படுத்தும்" +msgstr "புதிய சாளரங்கள் நடப்பு சாளர இட அமைவை பயன்படுத்தும்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "நவம்பர்" +msgstr "எண்கள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1575,10 +1578,6 @@ msgid "Region and Language" msgstr " வட்டாரம் மற்றும் மொழி " #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Region:" -msgstr "வட்டாரம்:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1586,52 +1585,70 @@ msgstr "" "நடப்பு விசைப்பலகை அமைப்பை முன்னிருப்பு\n" "அமைப்பால் மாற்றுக." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "Reset to De_faults" msgstr "(_f) முன்னிருப்புக்கு மறுஅமை" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" "காட்டுவதற்கு மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் அடுத்த முறை நீங்கள் உள் நுழையும்போது " "செயலாகும்)" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "" +"காட்டுவதற்கு மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் அடுத்த முறை நீங்கள் உள் நுழையும்போது " +"செயலாகும்)" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "System settings" msgstr "கணினி அமைப்புகள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280 msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." msgstr "" +"உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் மொழி " +"அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன. உங்களுடையதுடன் பொருந்தும் படி அவற்றை மாற்றலாம். ." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "Times" -msgstr "நேரம்" +msgstr "நேரங்கள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "எல்லா சாளரத்திற்கும் ஒரே இட அமைவு" +msgstr "எல்லா சாளரத்திற்கும் ஒரே இட அமைவை பயன்படுத்துக." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகளை பார்த்து திருத்துக" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "Your settings" -msgstr "பிணைய அமைவுகள்" +msgstr "உங்களுடைய அமைவுகள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 #: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "_Options..." msgstr "(_O) தேர்வுகள்..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "" +"உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் மொழி " +"அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283 +msgid "Copy Settings" +msgstr "அமைப்புகளை பிரதி எடு" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "இட அமைவு" @@ -1774,8 +1791,7 @@ msgstr "தொடர்திட்டு;சுட்டி;சொடுக் #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/cc-network-panel.c:196 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "வலி பதிலாள் தானியங்கி காணல் வடிவமைப்பு, யூஆர்எல் இல்லாத போது பயன்படும்." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted @@ -1790,10 +1806,9 @@ msgstr "நம்பகமில்லாத பொது வலைப்பி #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually #: ../panels/network/cc-network-panel.c:817 -#, fuzzy msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." -msgstr "மற்ற..." +msgstr "மற்றவை..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 @@ -1826,7 +1841,7 @@ msgstr "ஏதுமில்லை" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360 msgid "Hotspot" -msgstr "" +msgstr "செயலிடம் " #. Translators: network device speed #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422 @@ -1861,35 +1876,38 @@ msgstr "%s VPN" msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "இந்த பதிப்புடன் கணினி வலைப்பின்னல் சேவைகள் இசையவில்லை" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873 -#, fuzzy +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2872 msgid "Not connected to the internet." -msgstr "இணைக்கப்படவில்லை" +msgstr "பிணையத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873 msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "" +msgstr "எப்படியும் செயலிடத்தை உருவாக்கவா?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2891 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "" +msgstr "%s இலிருந்து இணைப்பு நீங்கி புதிய செயலிடத்தை உருவாக்கவா?அமெரிக்கா" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2894 msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "" +msgstr "பிணையத்துக்கு இதுவே ஒரே ஒரு இணைப்பு" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2912 msgid "Create _Hotspot" -msgstr "" +msgstr "_H செயலிடத்தை உருவாக்கு" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2972 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" +msgstr "செயலிடத்தை நிறுத்தி பயனர்களை இணைப்பு நீக்கவா?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2975 msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "" +msgstr "_S செயலிடத்தை நிறுத்து" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" @@ -1945,9 +1963,8 @@ msgid "Interface" msgstr "இடைமுகம்" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Network Name" -msgstr "பிணைய பெயர் (_N):" +msgstr "பிணைய பெயர்" #: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "Provider" @@ -1958,9 +1975,8 @@ msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: ../panels/network/network.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Security Key" -msgstr "பாதுகாப்பு" +msgstr "பாதுகாப்பு விசை" #: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "Select the interface to use for the new service" @@ -2012,29 +2028,26 @@ msgstr "_S சாக்ஸ் புரவன்" #: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "" +msgstr "_S செயலிடத்தை நிறுத்து..." #: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "" +msgstr "_U செயலிடமாக பயன்படுத்தவும் ..." #: ../panels/network/network.ui.h:34 -#, fuzzy msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கி" #: ../panels/network/network.ui.h:35 -#, fuzzy msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "கைமுறை" #: ../panels/network/network.ui.h:36 -#, fuzzy msgctxt "proxy method" msgid "None" -msgstr "ஏதுமில்லை" +msgstr "எதுவுமில்லை" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:83 @@ -2152,18 +2165,18 @@ msgstr "சக்தி மேலாண்மை அமைப்பு" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgstr "சக்தி;உறங்கு;செயல்நீக்கம்;இடைநிறுத்தம்;மின்கலம்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 msgid "Unknown time" msgstr "தெரியாத நேரம்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i நிமிடம்" msgstr[1] "%i நிமிடங்கள்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2172,54 +2185,54 @@ msgstr[1] "%i மணிநேரங்கள்" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "மணி" msgstr[1] "மணிகள்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "நிமிடம்" msgstr[1] "நிமிடங்கள்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 msgid "Battery charging" msgstr "மின்கல சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:263 msgid "Battery discharging" msgstr "மின்கல சக்தி இறங்குகிறது" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "UPS charging" msgstr "யூபிஎஸ் மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 msgid "UPS discharging" msgstr "யூபிஎஸ் மின் சக்தி இறங்குகிறது" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:295 #, c-format msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgstr " %s மின் ஏற்றும் வரை(%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:301 #, c-format msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgstr "%s காலியாகும் வரை (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:309 #, c-format msgid "%.0lf%% charged" msgstr "%.0lf%% மின்னேற்றப்பட்டது" @@ -2249,14 +2262,12 @@ msgid "Hibernate" msgstr "இடை உறக்கம்" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "On AC _power:" -msgstr "ஏசி மின்சாரத்தில்:" +msgstr "_p ஏசி மின்சாரத்தில்:" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "On _battery power:" -msgstr "மின்கல மின்சாரத்தில்:" +msgstr "_b மின்கல மின்சாரத்தில்:" #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Put the computer to sleep when inactive:" @@ -2271,66 +2282,59 @@ msgid "Suspend" msgstr "இடைநிறுத்தம்" #: ../panels/power/power.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "When power is _critically low:" -msgstr "மின்சக்தி மிகக்குறைவாக உள்ளபோது" +msgstr "_c மின்சக்தி மிகக்குறைவாக உள்ளபோது:" #: ../panels/power/power.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "When the _sleep button is pressed:" -msgstr "உறக்க பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது:" +msgstr "_s உறக்க பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது:" #: ../panels/power/power.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "When the p_ower button is pressed:" -msgstr "மின்சக்தி பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது:" +msgstr "_o மின்சக்தி பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது:" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/color/color.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "வண்ணங்கள்" +msgstr "நிறம்" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color management settings" -msgstr "சக்தி மேலாண்மை அமைப்பு" +msgstr "நிற மேலாண்மை அமைப்பு" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" +msgstr "நிறம்;ஐசிசி;வரிவுரு;அளவீடுசெய்;அச்சுப்பொறி;தோற்றம்;" #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:102 -#, fuzzy msgid "Other profile…" -msgstr "மற்ற விரல்:" +msgstr "மற்ற வரிவுரு..." #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Set for all users" -msgstr "ஒரு பயனரை உருவாக்கு" +msgstr "எல்லாப்பயனருக்கும் அமை" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:163 msgid "Create virtual device" -msgstr "" +msgstr "மெய்நிகர் சாதனம் உருவாக்கு" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "" +msgstr "ஐசிசி வரிவுரு கோப்பை தேர்ந்தெடு." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "இறக்குமதி" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:212 msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "" +msgstr "ஆதரவுள்ள ஐசிசி வரிவுருக்கள்" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 @@ -2338,233 +2342,217 @@ msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:702 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737 msgid "Calibration" -msgstr "பயன்பாடுகள்" +msgstr "அளவீடு" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:769 msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு அமைப்பு:" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு வண்ன வரியுரு அமை:" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:783 ../panels/color/cc-color-panel.c:807 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" +"அளவீட்டு கருவி காணவில்லை. அது இயக்கப்பட்டுள்ளது, சரியாக பொருத்தப்பட்டுள்ளது என உறுதி செய்து " +"கொள்க." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:816 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "" +msgstr "அளவீட்டு கருவி அச்சுப்பொறி வருவுருவாக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:827 msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "" +msgstr "இந்த சாதன வகைக்கு இப்போது ஆதரவில்லை." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:899 msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "" +msgstr "தானியங்கியாக சேர்க்கப்பட்ட வரிவுருவை நீக்க முடியாது" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1211 msgid "No profile" -msgstr "_P விவரகுறிப்பு:" +msgstr "வரிவுரு இல்லை" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1230 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i வருடம்" +msgstr[1] "%i வருடங்கள்" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1241 +#, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i நிமிடம்" -msgstr[1] "%i நிமிடங்கள்" +msgstr[0] "%i மாதம்" +msgstr[1] "%i மாதங்கள்" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1252 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i வாரம்" +msgstr[1] "%i வாரங்கள்" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259 #, c-format msgid "Less than 1 week" -msgstr "" +msgstr "1 வாரத்தைவிட குறை" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1319 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" -msgstr "முன்னிருப்பு" +msgstr "முன்னிருப்பு ஆர்ஜிபி" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" -msgstr "முன்னிருப்பு" +msgstr "முன்னிருப்பு சிஎம்ஒய்கே" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1329 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" -msgstr "முன்னிருப்பு" +msgstr "முன்னிருப்பு சாம்பல்" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1444 ../panels/color/cc-color-panel.c:1466 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1477 msgid "Uncalibrated" -msgstr "" +msgstr "அளவிடாதது" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447 msgid "This device is not color managed." -msgstr "சாதனம் பயன்படுத்த தயாராக உள்ளது." +msgstr "சாதனம் வண்ண மேலாண்மை செய்யப்படாதது." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1469 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "" +msgstr "இந்த சாதனம் உருவாக்கியபோது அள்விட்ட தரவை பயன்படுத்துகிறது." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1480 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." -msgstr "" +msgstr "இந்த சாதனம் முழு திரையையும் வண்ணத்திருத்தம் செய்ய பொருந்தும் வரிவுரு கொண்டில்லை." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1507 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "" +msgstr "இந்த சாதனத்தின் வரிவுரு மிகப்பழையது; இப்போது சரியாக இல்லாமால் இருக்கலாம்." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1534 msgid "Not specified" msgstr "குறிப்பிடப்படாத" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1885 msgctxt "Device kind" msgid "Display" -msgstr "காட்டு" +msgstr "காட்சி" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1887 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "மின்வருடி " -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 -#, fuzzy +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "அச்சுப்பொறி" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1891 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "காமிரா" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1893 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "வலைகாமிரா" #: ../panels/color/color.ui.h:1 msgid "Add a virtual device" -msgstr "" +msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை சேர்" #: ../panels/color/color.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Add device" -msgstr "சாதனம்" +msgstr "சாதனத்தை சேர் " #: ../panels/color/color.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Add profile" -msgstr "_P விவரகுறிப்பு:" +msgstr "வரிவுரு சேர்" #. Profiles that can be added to the device #: ../panels/color/color.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Available Profiles" -msgstr "எல்லா கோப்புகள்" +msgstr "இருக்கும் வரிவுருக்கள்" #: ../panels/color/color.ui.h:6 msgid "Calibrate the device" -msgstr "" +msgstr "சாதனத்தை அளவிடு " #: ../panels/color/color.ui.h:7 msgid "Calibrate…" -msgstr "" +msgstr "அளவிடு..." #: ../panels/color/color.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete device" -msgstr "(_D) கோப்புக்களை நீக்கவும்" +msgstr "சாதனத்தை நீக்கவும்" #: ../panels/color/color.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Device type:" -msgstr "சாதன வகைகள்" +msgstr "சாதன வகை:" #: ../panels/color/color.ui.h:11 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" +msgstr "வண்ண மேலாண்மைக்கு ஒவ்வொரு சாதனமும் வண்ண வரிவுருவை இற்றைப்படுத்த வேண்டியுள்ளது." #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" +"மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த சாளரத்தில் " +"இழுத்துவிடலாம்." #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "உருவாக்கியவர்: " #: ../panels/color/color.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Model:" -msgstr "மாதிரி" +msgstr "மாதிரி:" #. Some profiles are not compatible with some devices #: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -msgstr "" +msgstr "இந்த சாதனத்துடன் பொருந்தும் வரிவுருக்கள் மட்டுமே மேலே பட்டியலிடப்பட்டன." #: ../panels/color/color.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Remove a device" -msgstr "பிடித்தமானவையிலிருந்து நீக்கு" +msgstr "ஒரு சாதனத்தை நீக்கு" #: ../panels/color/color.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Remove profile" -msgstr "பிடித்தமானவையிலிருந்து நீக்கு" +msgstr "வரிவுருவை நீக்கு" #: ../panels/color/color.ui.h:20 msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "" +msgstr "இந்த சாதனத்தை இந்த கணினியில் எல்லா பயனர்களுக்கும் அமை" #: ../panels/color/color.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "View details" -msgstr "கூடுதல் விவரங்களை காட்டவும் (_d)" +msgstr "விவரங்களை காண்" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2617,19 +2605,16 @@ msgid "Screen turns off" msgstr "திரையை சக்தி நீக்கு" #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "சக்தியை சேமிக்க திரையை மங்கலாக்கு" +msgstr "_D சக்தியை சேமிக்க திரையை மங்கலாக்கு" #: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "_Lock screen after:" -msgstr "இவ்வளவு நேரம் கழிந்தபின் திரையை பூட்டு:" +msgstr "_L இவ்வளவு நேரம் கழிந்தபின் திரையை பூட்டு:" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_Turn off after:" -msgstr "இவ்வளவுக்குப்பின் நிறுத்து:" +msgstr "_T இவ்வளவுக்குப்பின் நிறுத்து:" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" @@ -2762,9 +2747,8 @@ msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s க்கு ஒலி பெருக்கி சோதனை" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646 -#, fuzzy msgid "_Test Speakers" -msgstr "ஒலி பெருக்கிகளை சோதி " +msgstr "_T ஒலி பெருக்கிகளை சோதி " #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 msgid "_Output volume: " @@ -2944,8 +2928,7 @@ msgid "Change set" msgstr "கணத்தை மாற்று" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf மாற்று அமைப்பு கொண்டுள்ள அமைப்பு gconf கிளயண்ட் பயன்படுத்தினவுடட் முன்னோக்கப்பட்டது" @@ -2954,8 +2937,7 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "குறுபயன்பாடு அழைப்புக்கு மாற்றுதல்" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "தரவுகள் GConf லிருந்து விட்ஜெட்டுக்கு மாற்றம் செய்யும்போது பின்னுக்குகூப்பிடு " "வழங்கப்படவேண்டும்" @@ -2965,8 +2947,7 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "குறுபயன்பாடு மறுஅழைப்பிலிருந்து மாற்றுதல்" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "தரவுகள் விட்ஜெட்டிலிருந்து GConfக்கு மாற்றம் செய்யப்படும்போது பின்னுக்குகூப்பிடு " "வழங்கப்படவேண்டும்" @@ -2993,8 +2974,7 @@ msgstr "மறுஅழைப்பை விட்டுவிடும் ப #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"குணங்கள் தொகுப்பி பொருள் தரவு சுதந்திரமாகும்போது பின்னுக்குகூப்பிடு வழங்கப்படவேண்டும்" +msgstr "குணங்கள் தொகுப்பி பொருள் தரவு சுதந்திரமாகும்போது பின்னுக்குகூப்பிடு வழங்கப்படவேண்டும்" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 #, c-format @@ -3025,11 +3005,6 @@ msgstr "" msgid "Please select an image." msgstr "ஓர் படத்தை தெரிவு செய்யவும்." -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 -msgid "_Select" -msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு" - #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" @@ -3060,21 +3035,18 @@ msgid "75%" msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:" +msgstr "_c ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:" +msgstr "_e ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு மற்றும் எண் பூட்டு ஆகியன பயன்படும்போது பீப் ஒலி எழுப்புக." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "(_m) மாற்றி விசை அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" @@ -3083,9 +3055,8 @@ msgid "Beep when a key is" msgstr "எந்த விசையும் அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "விசை ஏற்கப்படவில்லையானால் பீப் ஒலி எழுப்புக" +msgstr "_r விசை ஏற்கப்படவில்லையானால் பீப் ஒலி எழுப்புக" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Bounce Keys" @@ -3160,9 +3131,8 @@ msgid "Larger" msgstr "பெரிய" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Motion _threshold:" -msgstr "(_M) நகர்வு மாறு நிலை :" +msgstr "(_t) நகர்வு மாறு நிலை :" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Mouse Keys" @@ -3190,8 +3160,7 @@ msgstr "சுட்டி சொடுக்கல் " #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு இடைவெளியை அமை " +msgstr "ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு இடைவெளியை அமை " #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Screen Reader" @@ -3262,44 +3231,36 @@ msgid "Zoom out:" msgstr "விலகிப்பார்:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -#, fuzzy msgid "_Contrast:" -msgstr "வேறுபாடு:" +msgstr "_C வேறுபாடு:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -#, fuzzy msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr " இரண்டு விசைகளை ஒரே நேரத்தில் அழுத்தினால் செயல் நீக்கவும்." +msgstr "_D இரண்டு விசைகளை ஒரே நேரத்தில் அழுத்தினால் செயல் நீக்கவும்." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -#, fuzzy msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு" +msgstr "_K விசைப்பலகை அமைப்பு" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -#, fuzzy msgid "_Mouse Settings" -msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்" +msgstr "_M சொடுக்கி அமைப்புகள்" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -#, fuzzy msgid "_Sound Settings" -msgstr "ஒலி அமைப்புகள்" +msgstr "_S ஒலி அமைப்புகள்" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -#, fuzzy msgid "_Test flash" -msgstr "மின்ஒளியை சோதி " +msgstr "_T மின்ஒளியை சோதி " #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -#, fuzzy msgid "_Text size:" -msgstr "உரை அளவு:" +msgstr "_T உரை அளவு:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -#, fuzzy msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "விசைப்பலகையில் இருந்து அணுகல் சிறப்பு இயல்புகளை செயலாக்கு" +msgstr "_T விசைப்பலகையில் இருந்து அணுகல் சிறப்பு இயல்புகளை செயலாக்கு" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "accepted" @@ -3314,39 +3275,33 @@ msgid "rejected" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது " #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" -msgstr "அதிகம்" +msgstr "அதிக" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "உயர் மாறுபாடு /எதிர்மறை" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" -msgstr "குறைவு" +msgstr "குறைவாக" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" -msgstr "இயல்பான" +msgstr "இயல்பாக" #. Translators: this refers to theme contrast and font size #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -#, fuzzy msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" -msgstr "காட்டு" +msgstr "காட்சி" #. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 -#, fuzzy msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "அணுகிப்பார்" @@ -3420,8 +3375,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "நிர்வாகி" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "நீங்கள் சாதனத்தை அணு அனுமதி இல்லை. கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 @@ -3502,24 +3456,16 @@ msgstr "" "வேண்டும்." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611 -#, fuzzy msgid "Selecting finger" msgstr "விரலை தேர்ந்தெடு" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 -#, fuzzy msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "" -"%s\n" -"க்கு விரல்ரேகை பதிவு செய்கிறது" +msgstr "விரல்ரேகை பதிவு செய்கிறது" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 msgid "Summary" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 -msgid "Other..." -msgstr "மற்ற..." +msgstr "சுருக்கம்" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 msgid "More choices..." @@ -3746,14 +3692,13 @@ msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "பயனர் பெயர் ஒரு '-' உடன் ஆரம்பிக்க முடியாது" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -#, fuzzy msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" -"பயனர் பெயரில் இருக்க வேண்டியவை:\n" +"பயனர் பெயரில் இவை மட்டும் இருக்கலாம்:\n" " ➣ ஆங்கில எழுத்துக்களில் சில எழுத்துக்கள்\n" " ➣ எண்கள்\n" " ➣ பின் வரும் எழுத்துருக்களில் ஏதேனும் ஒன்று\"'.\", \"-\" மற்றும் \"_'" @@ -3840,13 +3785,12 @@ msgid "Set a password now" msgstr "கடவுச்சொல்லை இப்போது அமை" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "" "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " "users of this system. Do not include the password here." msgstr "" -"இந்த குறிப்பு உள்புகுகை திரையில் காட்டப்படலாம். இந்த கணினியை பயன்படுத்துவோர் " -"அனைவரும் இதை காணலாம். சேர்க்காதீர்இங்கே கடவுச்சொல்லை." +"இந்த குறிப்பு உள்புகுகை திரையில் காட்டப்படலாம். இந்த கணினியை பயன்படுத்துவோர் " +"அனைவரும் இதை காணலாம். சேர்க்காதீர்இங்கே கடவுச்சொல்லை." #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "_Action" @@ -3877,8 +3821,7 @@ msgid "Changing photo for:" msgstr "இவருக்கு படத்தை மாற்றுகிறது:" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." msgstr "இந்த கணக்குக்கு உள்புகுகை திரையில் காட்ட ஒரு படத்தை தேர்ந்தெடு." #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 @@ -3894,37 +3837,32 @@ msgid "Take a photograph" msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் " #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "A_utomatic Login" -msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல்" +msgstr "_u தானியங்கி உள்நுழைவு" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Account Information" msgstr "கணக்கு தகவல்" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Account _type" -msgstr "கணக்கு வகை:" +msgstr "_t கணக்கு வகை:" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" msgstr "புகு பதிகை தேர்வுகள்" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "கைரேகை புகுபதிவு:" +msgstr "_F கைரேகை புகுபதிவு:" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "_Language" -msgstr "(_L) மொழி:" +msgstr "(_L) மொழி" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "(_P) கடவுச் சொல்:." +msgstr "கடவுச்சொல் (_P)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left little finger" @@ -3967,42 +3905,39 @@ msgstr "" "புகுபதிவு செய்ய முடியும்." #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "_Left index finger" -msgstr "இடது சுட்டுவிரல்" +msgstr "_L இடது சுட்டுவிரல்" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_Other finger: " -msgstr "மற்ற விரல்:" +msgstr "_O மற்ற விரல்:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "_Right index finger" -msgstr "வலது சுட்டு விரல்" +msgstr "_R வலது சுட்டு விரல்" -#: ../shell/control-center.c:53 +#: ../shell/control-center.c:54 msgid "Enable verbose mode" msgstr "வெர்போஸ் பாங்கை செயல்படுத்து" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:55 msgid "Show the overview" msgstr "மேல்காணலை காட்டுக" -#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56 -#: ../shell/control-center.c:57 +#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57 +#: ../shell/control-center.c:58 msgid "Show help options" msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/control-center.c:59 msgid "Panel to display" msgstr "காட்ட பலகம்" -#: ../shell/control-center.c:80 +#: ../shell/control-center.c:81 msgid "- System Settings" msgstr "- கணினி அமைப்புகள்" -#: ../shell/control-center.c:88 +#: ../shell/control-center.c:89 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4023,6 +3958,32 @@ msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்" msgid "_All Settings" msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" +#~ msgid "%u byte" +#~ msgid_plural "%u bytes" +#~ msgstr[0] "%u பைட்" +#~ msgstr[1] "%u பைட்கள்" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~ msgid "Region:" +#~ msgstr "வட்டாரம்:" + #~ msgid "Current network location" #~ msgstr "நடப்பு பிணைய இடம்" @@ -5207,9 +5168,6 @@ msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" #~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" #~ msgstr "விரலை எடுத்து மீண்டும் உங்கள் விரலை தேய்க்கவும்" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "படத்தைத் தேர்ந்தெடு" - #~ msgid "No Image" #~ msgstr "படம் இல்லை"