diff --git a/po/is.po b/po/is.po index b96fc7f28..eddb3ad1e 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-16 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-16 13:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:35+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Þú getur bætt myndum í %s möppuna og þær munu birtast hérna" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 @@ -165,21 +165,51 @@ msgstr "Breyttu bakgrunni skjáborðsins í veggfóður eða ljósmynd" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Bakgrunnur;Skjár;Skjáborð;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth er óvirkt" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Slökkva á flugvélaham" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Enginn Bluetooth búnaður fannst" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +#| msgid "No Bluetooth adapters found" +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Enginn Bluetooth-búnaður fannst" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth hefur verið gert óvirkt með vélbúnaðar rofa" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Settu inn dingul til að nota Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +#| msgid "Bluetooth Sharing" +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth ekki í gangi" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Kveiktu á til að tengja tæki og stunda skráaskipti." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Flugvélahamur virkur" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth er óvirkt þegar flugvélahamur er virkur." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Vélbúnaðarstuddur flugvélahamur er virkur" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Slökktu á rofanum fyrir flugvélaham til að virkja Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -187,6 +217,11 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Kveiktu og slökktu á Bluetooth og tengdu tækin þín" +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "deila;sameign;tengja;bluetooth;obex;" + #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" @@ -2512,7 +2547,7 @@ msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Opna" @@ -2988,8 +3023,11 @@ msgid "Security type" msgstr "Tegund öryggis" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -msgid "Security key" -msgstr "Öryggislykill" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:131 @@ -3892,7 +3930,6 @@ msgid "_Screen brightness" msgstr "Birta _skjás" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601 -#| msgid "Automatic Routes" msgid "Automatic brightness" msgstr "Sjálfvirkt birtustig" @@ -3913,17 +3950,17 @@ msgid "_Wi-Fi" msgstr "Þráðlaust _Wi-Fi net" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698 -msgid "Wireless devices require extra power" -msgstr "Tæki með þráðlausu neti þarfnast mikillar orku" +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "Slökktu á Wi-Fi til að spara orku." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Ferðabreiðband" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728 -msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" -msgstr "" -"Tæki með ferðabreiðbandi (3G, 4G, WiMax, o.s.frv.) þarfnast mikillar orku" +#| msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "Slökktu á ferðabreiðbandi (3G, 4G, WiMax, o.s.frv.) til að spara orku." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780 msgid "_Bluetooth" @@ -3946,7 +3983,6 @@ msgid "_Automatic suspend" msgstr "Hætta sjálfvir_kt" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996 -#| msgid "_Automatic suspend" msgid "Automatic suspend" msgstr "Hætta sjálfvirkt" @@ -4045,12 +4081,6 @@ msgstr "Seinkun" msgid "Authenticate" msgstr "Auðkenna" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 msgid "Authentication Required" msgstr "Auðkenningar krafist" @@ -4311,12 +4341,12 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "Hleð inn gagnagrunni um rekla..." #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#: ../panels/printers/pp-host.c:526 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect prentari" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#: ../panels/printers/pp-host.c:782 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD prentari" @@ -4421,34 +4451,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s virk verk" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660 msgid "Serial Port" msgstr "Raðtengi (serial)" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 msgid "Parallel Port" msgstr "Hliðtengi (parallel)" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Staður: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Vistfang: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743 msgid "Server requires authentication" msgstr "Miðlari krefst auðkenningar" @@ -4893,7 +4923,7 @@ msgstr "Engin svæði fundust" msgid "No input sources found" msgstr "Engir inntaksgjafar fundust" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1086 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1018 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Annað" @@ -4908,11 +4938,11 @@ msgstr "Endurræsa þarf setuna svo breytingarnar taki gildi" msgid "Restart Now" msgstr "Endurræsa núna" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877 msgid "No input source selected" msgstr "Enginn inntaksgjafi valinn" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797 msgid "Login Screen" msgstr "Innskráningarskjár" @@ -5111,35 +5141,36 @@ msgstr "Færa niður" msgid "Preferences" msgstr "Stillingar" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Kveikt" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Slökkt" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Virkjað" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Virkt" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371 msgid "Choose a Folder" msgstr "Veldu möppu" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800 msgid "Copy" msgstr "Afrita" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "Deiling" @@ -5150,12 +5181,15 @@ msgstr "Stjórnaðu hverju þú vilt deila með öðrum" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;" +#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;" msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" -"pictures;photos;movies;server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"sameign;deiling;ssh;hýsill;heiti;fjartengt;skjáborð;bluetooth;obex;miðill;" -"hljóð;myndskeið;mynd;ljósmynd;kvikmynd;þjónn;miðlari;myndgerð;" +"sameign;deiling;ssh;hýsill;heiti;fjartengt;skjáborð;hljóð;myndskeið;mynd;ljósm" +"ynd;kvikmynd;þjónn;miðlari;myndgerð;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -5179,50 +5213,30 @@ msgid "Networks" msgstr "Netkerfi" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Bluetooth Sharing" -msgstr "Deiling með Bluetooth" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "" -"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -"devices" -msgstr "" -"Deiling með Bluetooth gerir þér kleift að deila skrám með öðrum Bluetooth-" -"tækjum" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Only Receive From Trusted Devices" -msgstr "Eingöngu taka á móti frá treystum tækjum" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "Vista mótteknar skrár í niðurhalsmöppu" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Computer Name" msgstr "Heiti tölvu" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Deiling einkagagna" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "Screen Sharing" msgstr "Deiling á skjá" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Media Sharing" msgstr "Deiling gagnamiðla" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Remote Login" msgstr "Fjartengd innskráning" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Sumar þjónustur eru óvirkar því nettenging er óvirk." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5231,11 +5245,11 @@ msgstr "" "Deiling einkagagna gerir þér kleift að deila \"Opið öllum\"-möppunni " "(Public) með öðrum á netinu þínu, með: dav://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Require Password" msgstr "Krefjast lykilorðs" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5244,7 +5258,7 @@ msgstr "" "Leyfa fjartengdum notendum að tengjast með Secure Shell skipun:\n" "ssh %s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Allow Remote Control" msgstr "Leyfa fjartengda stýringu" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Show Password" msgstr "Birta lykilorð" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Access Options" msgstr "Valkostir við aðgengi" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Nýjar tengingar verða að biðja um aðgang" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Require a password" msgstr "Krefjast lykilorðs" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "" "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." msgstr "" "Deiling gagnamiðla gerir þér kleift að deila tónlist, myndum og myndskeiðum " "á netinu." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Folders" msgstr "Möppur" @@ -7113,7 +7127,6 @@ msgstr "" "skjáborðsins." #: ../shell/cc-application.c:45 -#| msgid "Display Brightness" msgid "Display version number" msgstr "Birta útgáfunúmer" @@ -7177,6 +7190,28 @@ msgstr "Kerfi" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Kjörstillingar;Uppsetning;" +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "Bluetooth er óvirkt" + +#~ msgid "Security key" +#~ msgstr "Öryggislykill" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "Tæki með þráðlausu neti þarfnast mikillar orku" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "Deiling með Bluetooth gerir þér kleift að deila skrám með öðrum Bluetooth-" +#~ "tækjum" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "Eingöngu taka á móti frá treystum tækjum" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "Vista mótteknar skrár í niðurhalsmöppu" + #~ msgid "When battery power is _critical" #~ msgstr "Þe_gar ástand rafhlöðu er við hættumörk"