Some modifications...

This commit is contained in:
Görkem Çetin 2003-12-28 23:23:06 +00:00
parent 33ad2876f4
commit 113e6a3fd7

View file

@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-28 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 14:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "<B>_Fare Tuşlarını Etkinleştir</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>_Tekrarlama Tuşlarını Etkinleştir</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "_Azami fare hızı:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Mouse Keys"
msgstr "</b>Fare Tuşları</b>"
msgstr "Fare Tuşları"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
@ -1086,9 +1086,8 @@ msgid "Add _Service..."
msgstr "Servis _Ekle..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Browse icons"
msgstr "saniye"
msgstr "Simgelere gözat"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "C_hoose..."
@ -1382,9 +1381,8 @@ msgid "<b>Hinting</b>:"
msgstr "<b>Yazıtipi Tarama</b>"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Smoothing</b>:"
msgstr "Yumuşatma:"
msgstr "<b>Yumuşatma</b>:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
#, fuzzy
@ -1425,9 +1423,8 @@ msgid "N_one"
msgstr "_Hiçbiri"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "R_esolution :"
msgstr "_Çözünürlük:"
msgstr "_Çözünürlük :"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Set the font for applications"
@ -1514,7 +1511,7 @@ msgstr "Çözünürlük (_inç başına benek):"
#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511
msgid "Font may be too large"
msgstr ""
msgstr "Yazıtipi çok büyük olabilir"
#: capplets/font/main.c:507
#, c-format
@ -1692,9 +1689,8 @@ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Yavaş</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Advanced Layout Options"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
msgstr "Gelişmiş Düzen Ayarları"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "All_ow postponing of breaks"
@ -1705,13 +1701,12 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Core Layout Configuration"
msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması"
msgstr "Temel Düzen Yapılandırması"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "<b>_Metin kutucuğu ve alanlarında imlecin yanıp sönmesi</b>"
msgstr "_Metin kutucuğu ve alanlarında imlecin yanıp sönmesi"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@ -1731,14 +1726,12 @@ msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klavye Tercihleri"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Klavye Zili"
msgstr "Klavye _modeli:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Layout _options:"
msgstr "Resim _seçenekleri:"
msgstr "Düzen _seçenekleri:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
@ -1768,9 +1761,8 @@ msgid "_Ignore system configuration"
msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Layouts:"
msgstr "Konum"
msgstr "_Düzenler:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Speed:"
@ -1877,6 +1869,8 @@ msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>Note:</b> Sisteme yeniden "
"girene kadar.değişiklikler etkin olmayacaktır.</small></i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<i>Fast</i>"
@ -2048,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr ""
msgstr "P_encere başlık çubuğunu parlat"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "General"
@ -2068,7 +2062,7 @@ msgstr "Sistem Zili"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "_Sound an audible bell"
msgstr ""
msgstr "_Bir ses çıkar"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "_Sounds for events"
@ -2183,9 +2177,8 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Temayı diske kaydet</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bir tema kur</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "Theme Installation"
@ -2339,7 +2332,7 @@ msgstr "Sadece metin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Toolbar _button labels: "
msgstr ""
msgstr "Araç çubuğu düğme etiketleri:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "_Copy"
@ -2776,19 +2769,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XKB keyboard layout"
msgstr "Klavye Kısayolları"
msgstr "XKB klavye düzeni"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "XKB keyboard model"
msgstr "Klavye Zili"
msgstr "XKB klavye modeli"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "XKB options"
msgstr "Seçenekler"
msgstr "XKB seçenekleri"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "XKB settings should be overridden"
@ -2818,9 +2808,7 @@ msgstr "/_Mola Verin"
#: typing-break/drwright.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "Sonraki molaya %d dakika kaldı"
msgstr[1] "Sonraki molaya %d dakika kaldı"
msgstr "Sonraki molaya %d dakika kaldı"
#: typing-break/drwright.c:470
msgid "Less than one minute until the next break"