Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2006-03-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
This commit is contained in:
parent
f49fcc7ffd
commit
11bdac1852
2 changed files with 58 additions and 21 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||||
|
2006-03-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||||
|
|
||||||
|
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||||
|
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||||
|
|
||||||
2006-03-03 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
|
2006-03-03 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
|
||||||
|
|
||||||
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||||
|
|
74
po/bg.po
74
po/bg.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 19:51+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-03 18:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 19:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 18:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -987,32 +987,32 @@ msgstr "Предпочитани програми"
|
||||||
msgid "Select your default applications"
|
msgid "Select your default applications"
|
||||||
msgstr "Избиране на програмите по подразбиране"
|
msgstr "Избиране на програмите по подразбиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
|
||||||
msgid "Could not display help"
|
msgid "Could not display help"
|
||||||
msgstr "Помощта не може да бъде показана"
|
msgstr "Помощта не може да бъде показана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
|
||||||
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||||||
msgstr "Проверете дали аплетът е инсталиран правилно"
|
msgstr "Проверете дали аплетът е инсталиран правилно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving configuration: %s"
|
msgid "Error saving configuration: %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при запазването на конфигурацията: %s"
|
msgstr "Грешка при запазването на конфигурацията: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Потребителски"
|
msgstr "Потребителски"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
|
||||||
msgid "Could not load the main interface"
|
msgid "Could not load the main interface"
|
||||||
msgstr "Неуспех при зареждането на основния интерфейс"
|
msgstr "Неуспех при зареждането на основния интерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Do not show this message again"
|
msgid "_Do not show this message again"
|
||||||
msgstr "_Да не се показва това съобщение отново"
|
msgstr "_Да не се показва това съобщение отново"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||||||
msgstr "Не може да се зареди звуковия файл %s като %s"
|
msgstr "Не може да се зареди звуковия файл %s като %s"
|
||||||
|
@ -2900,11 +2900,39 @@ msgstr "Екран, на който BGApplier ще рисува"
|
||||||
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
||||||
msgstr "Има грешка при зареждането на изображението: %s"
|
msgstr "Има грешка при зареждането на изображението: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:115
|
#: ../libsounds/sound-view.c:43
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Влизане в системата"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:44
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr "Излизане от системата"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:45
|
||||||
|
msgid "Boing"
|
||||||
|
msgstr "Дрънчене"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:46
|
||||||
|
msgid "Siren"
|
||||||
|
msgstr "Сирена"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:47
|
||||||
|
msgid "Clink"
|
||||||
|
msgstr "Звънене"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:48
|
||||||
|
msgid "Beep"
|
||||||
|
msgstr "Бипкане"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:49
|
||||||
|
msgid "No sound"
|
||||||
|
msgstr "Без звук"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:131
|
||||||
msgid "Sound not set for this event."
|
msgid "Sound not set for this event."
|
||||||
msgstr "За това събитие няма зададен звук."
|
msgstr "За това събитие няма зададен звук."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:124
|
#: ../libsounds/sound-view.c:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||||||
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
|
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
|
||||||
|
@ -2912,19 +2940,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Звуковият файл за това събитие не съществува.\n"
|
"Звуковият файл за това събитие не съществува.\n"
|
||||||
"Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от подразбиращи се звуци."
|
"Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от подразбиращи се звуци."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:135
|
#: ../libsounds/sound-view.c:151
|
||||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||||
msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува"
|
msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:166
|
#: ../libsounds/sound-view.c:182
|
||||||
msgid "Select Sound File"
|
msgid "Select Sound File"
|
||||||
msgstr "Избор на звуков файл"
|
msgstr "Избор на звуков файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:186
|
#: ../libsounds/sound-view.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||||||
msgstr "Файлът %s не е валиден wave файл"
|
msgstr "Файлът %s не е валиден wave файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:359
|
||||||
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
|
msgstr "Системните звуци"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
|
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue