Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>

2006-03-03  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2006-03-03 16:46:17 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent f49fcc7ffd
commit 11bdac1852
2 changed files with 58 additions and 21 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2006-03-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2006-03-03 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua> 2006-03-03 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
* uk.po: Updated Ukrainian translation. * uk.po: Updated Ukrainian translation.

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 19:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 18:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -987,32 +987,32 @@ msgstr "Предпочитани програми"
msgid "Select your default applications" msgid "Select your default applications"
msgstr "Избиране на програмите по подразбиране" msgstr "Избиране на програмите по подразбиране"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
msgid "Could not display help" msgid "Could not display help"
msgstr "Помощта не може да бъде показана" msgstr "Помощта не може да бъде показана"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Проверете дали аплетът е инсталиран правилно" msgstr "Проверете дали аплетът е инсталиран правилно"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Грешка при запазването на конфигурацията: %s" msgstr "Грешка при запазването на конфигурацията: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Потребителски" msgstr "Потребителски"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Неуспех при зареждането на основния интерфейс" msgstr "Неуспех при зареждането на основния интерфейс"
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again" msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Да не се показва това съобщение отново" msgstr "_Да не се показва това съобщение отново"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Не може да се зареди звуковия файл %s като %s" msgstr "Не може да се зареди звуковия файл %s като %s"
@ -2900,11 +2900,39 @@ msgstr "Екран, на който BGApplier ще рисува"
msgid "There was an error loading an image: %s" msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Има грешка при зареждането на изображението: %s" msgstr "Има грешка при зареждането на изображението: %s"
#: ../libsounds/sound-view.c:115 #: ../libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "Влизане в системата"
#: ../libsounds/sound-view.c:44
msgid "Logout"
msgstr "Излизане от системата"
#: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Boing"
msgstr "Дрънчене"
#: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Siren"
msgstr "Сирена"
#: ../libsounds/sound-view.c:47
msgid "Clink"
msgstr "Звънене"
#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Beep"
msgstr "Бипкане"
#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "No sound"
msgstr "Без звук"
#: ../libsounds/sound-view.c:131
msgid "Sound not set for this event." msgid "Sound not set for this event."
msgstr "За това събитие няма зададен звук." msgstr "За това събитие няма зададен звук."
#: ../libsounds/sound-view.c:124 #: ../libsounds/sound-view.c:140
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n" "The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
@ -2912,19 +2940,23 @@ msgstr ""
"Звуковият файл за това събитие не съществува.\n" "Звуковият файл за това събитие не съществува.\n"
"Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от подразбиращи се звуци." "Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от подразбиращи се звуци."
#: ../libsounds/sound-view.c:135 #: ../libsounds/sound-view.c:151
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува" msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува"
#: ../libsounds/sound-view.c:166 #: ../libsounds/sound-view.c:182
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Избор на звуков файл" msgstr "Избор на звуков файл"
#: ../libsounds/sound-view.c:186 #: ../libsounds/sound-view.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file" msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Файлът %s не е валиден wave файл" msgstr "Файлът %s не е валиден wave файл"
#: ../libsounds/sound-view.c:359
msgid "System Sounds"
msgstr "Системните звуци"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"