updating for Punjabi by alam

svn path=/trunk/; revision=7334
This commit is contained in:
Amanpreet Singh Alam 2007-02-25 11:38:52 +00:00
parent 67d5239993
commit 11c36bd11a

291
po/pa.po
View file

@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 20:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-13 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 06:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ"
msgid "Set your personal information" msgid "Set your personal information"
msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:623
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ(_S)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ(_S)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:625
msgid "No Image" msgid "No Image"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:780
msgid "" msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n" "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol" "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -81,16 +81,16 @@ msgstr ""
"ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n" "ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n"
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:814
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ID, ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ID, ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:844
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "%s ਬਾਰੇ" msgstr "%s ਬਾਰੇ"
@ -182,20 +182,20 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
msgid "Checking password..." msgid "Checking password..."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:898 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:901 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਿਖੋ ਜੀ।" msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:904 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।" msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:907 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
msgid "The two passwords are not equal." msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "ਦੋ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" msgstr "ਦੋ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਚਲਾ
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਸਥਾਪਨ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
msgid "Import Feature Settings File" msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "ਫੀਚਰ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ" msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
msgid "_Import" msgid "_Import"
@ -726,23 +726,23 @@ msgstr "ਸਕਿੰਟ"
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your Desktop Background settings" msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਥਾਪਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" msgstr "ਆਪਣੀ ਡਿਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
msgid "Desktop Background" msgid "Desktop Background"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr "<b>ਵੇਹੜਾ ਤਸਵੀਰ(_W)</b>" msgstr "<b>ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲਪੇਪਰ(_W)</b>"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
msgid "<b>_Desktop Colors</b>" msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr "<b>ਵੇਹੜਾ ਰੰਗ(_D)</b>" msgstr "<b>ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੰਗ(_D)</b>"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
msgid "Desktop Background Preferences" msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Open a dialog to specify the color" msgid "Open a dialog to specify the color"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰਾਤਾਲਾਪ ਖ
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper" msgid "_Add Wallpaper"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" msgstr "ਵਾਲ-ਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
msgid "_Finish" msgid "_Finish"
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:964 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:964
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:968 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:968
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਲਵਾਂ"
#. Create the file chooser dialog stuff here #. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1044 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1044
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
msgid "Images" msgid "Images"
@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128
msgid "- Desktop Background Preferences" msgid "- Desktop Background Preferences"
msgstr "- ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" msgstr "- ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:45 #: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:45
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "ਕੰਧ-ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਨਹੀਂ"
#. #.
#. Translators: This message is used to render the type and size of the #. Translators: This message is used to render the type and size of the
@ -875,15 +875,14 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 #: ../capplets/common/capplet-util.c:244
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1035
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਤਾਓ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Copying file: %u of %u" msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਜਾਰੀ: %2u ਵਿੱਚੋਂ %1u" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
#, c-format #, c-format
@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "ਵੱਲੋਂ URI"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
msgid "URI currently transferring from" msgid "URI currently transferring from"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲੋਂ" msgstr "ਇਸ ਸਮੇ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲੋਂ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
msgid "To URI" msgid "To URI"
@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "ਵੱਲ URI"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
msgid "URI currently transferring to" msgid "URI currently transferring to"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲ" msgstr "ਇਸ ਸਮੇ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
msgid "Fraction completed" msgid "Fraction completed"
@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ-ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Callback" msgid "Callback"
@ -961,11 +960,11 @@ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ" msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set" msgid "Change set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲ" msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor" msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸੋਧਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback" msgid "Property editor data freeing callback"
@ -1031,7 +1030,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please select a different picture instead." "Please select a different picture instead."
msgstr "" msgstr ""
"ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n" "ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n"
"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"\n" "\n"
"ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਸੁਲਝਿਆ ਝਲਕਾਰਾ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Debian Terminal Emulator" msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "ਮੂਲ਼ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪੀ" msgstr "ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "ETerm" msgid "ETerm"
@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ 1.6"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Mozilla Mail" msgid "Mozilla Mail"
msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਪੱਤਰ" msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਮੇਲ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Mozilla Thunderbird" msgid "Mozilla Thunderbird"
@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "<b>ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Co_mmand:" msgid "Co_mmand:"
@ -1289,7 +1288,7 @@ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Open link in new _tab" msgid "Open link in new _tab"
msgstr "ਸਬੰਧ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)" msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "Open link in new _window" msgid "Open link in new _window"
@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Open link with web browser _default" msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "ਸਬੰਧ ਮੂਲ ਵੈੱਬ ਸਬੰਧ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)" msgstr "ਲਿੰਕ ਮੂਲ ਵੈੱਬ ਸਬੰਧ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Run in t_erminal" msgid "Run in t_erminal"
@ -1309,11 +1308,11 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution" msgid "Change screen resolution"
msgstr "ਪਰਦੇ ਦਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "ਪਰਦਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ"
#: ../capplets/display/main.c:25 #: ../capplets/display/main.c:25
msgid "normal" msgid "normal"
@ -1355,11 +1354,11 @@ msgstr "ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../capplets/display/main.c:596 #: ../capplets/display/main.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "ਪਰਦਾ %d ਸੈਟਿੰਗ\n" msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਸੈਟਿੰਗ\n"
#: ../capplets/display/main.c:622 #: ../capplets/display/main.c:622
msgid "Screen Resolution Preferences" msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "ਪਰਦੇ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/display/main.c:659 #: ../capplets/display/main.c:659
#, c-format #, c-format
@ -1378,9 +1377,9 @@ msgid ""
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
msgstr[0] "ਨਵਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ" msgstr[0] "ਨਵਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"ਨਵਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ " "ਨਵਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
"ਜਾਵੇਗੀ" "ਜਾਵੇਗੀ"
#: ../capplets/display/main.c:746 #: ../capplets/display/main.c:746
@ -1421,7 +1420,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ"
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop" msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "ਵੇਹੜੇ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "<b>Font Rendering</b>" msgid "<b>Font Rendering</b>"
@ -1453,7 +1452,7 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..."
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
msgid "Des_ktop font:" msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਫੋਂਟ(_k):" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Font Preferences" msgid "Font Preferences"
@ -1617,29 +1616,29 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:188 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:189
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 #: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ" msgstr "ਅਯੋਗ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:546 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:547
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
msgid "Desktop"
msgstr "ਵੇਹੜਾ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
msgid "Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ (ਸਾਊਂਡ)" msgstr "ਸਾਊਂਡ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
msgid "Window Management" msgid "Window Management"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧ" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:687 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1650,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"ਜਾਵੇਗਾ।\n" "ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Ctrl, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।\n" "ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Ctrl, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:716 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -1659,21 +1658,21 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
" \"%s\"\n" " \"%s\"\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:748 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:798 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:913 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:914
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:937 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
@ -1797,7 +1796,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Duration of work before forcing a break" msgid "Duration of work before forcing a break"
@ -1900,74 +1899,70 @@ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
#. set the timeout value label with correct value of timeout #. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:903 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "%d millisecond" msgid "%d millisecond"
msgid_plural "%d milliseconds" msgid_plural "%d milliseconds"
msgstr[0] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" msgstr[0] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:522 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:515
msgid "Unknown Pointer" msgid "Unknown Pointer"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਕੇਤਕ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਕੇਤਕ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
msgid "Default Pointer" msgid "Default Pointer"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਕੇਤਕ" msgstr "ਮੂਲ ਸੰਕੇਤਕ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:777
msgid "Default Pointer - Current" msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਕੇਤਕ - ਮੌਜੂਦਾ" msgstr "ਮੂਲ ਸੰਕੇਤਕ - ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
msgid "The default pointer that ships with X" msgid "The default pointer that ships with X"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਕੇਤਕ, ਜੋ ਕਿ X ਨਾਲ ਆਇਆ ਹੈ" msgstr "ਮੂਲ ਸੰਕੇਤਕ, ਜੋ ਕਿ X ਨਾਲ ਆਇਆ ਹੈ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
msgid "White Pointer" msgid "White Pointer"
msgstr "ਸਫੈਦ ਸੰਕੇਤਕ" msgstr "ਸਫੈਦ ਸੰਕੇਤਕ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
msgid "White Pointer - Current" msgid "White Pointer - Current"
msgstr "ਸਫੈਦ ਸੰਕੇਤਕ - ਮੌਜੂਦਾ" msgstr "ਸਫੈਦ ਸੰਕੇਤਕ - ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
msgid "The default pointer inverted" msgid "The default pointer inverted"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਕੇਤਕ ਉਲਟ" msgstr "ਮੂਲ ਸੰਕੇਤਕ ਉਲਟ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
msgid "Large Pointer" msgid "Large Pointer"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸੰਕੇਤਕ" msgstr "ਵੱਡਾ ਸੰਕੇਤਕ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
msgid "Large Pointer - Current" msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸੰਕੇਤਕ - ਮੌਜੂਦਾ" msgstr "ਵੱਡਾ ਸੰਕੇਤਕ - ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
msgid "Large version of normal pointer" msgid "Large version of normal pointer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794
msgid "Large White Pointer - Current" msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਸੰਕੇਤਕ - ਮੌਜੂਦਾ" msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਸੰਕੇਤਕ - ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
msgid "Large White Pointer" msgid "Large White Pointer"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਸੰਕੇਤਕ" msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਸੰਕੇਤਕ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
msgid "Large version of white pointer" msgid "Large version of white pointer"
msgstr "ਵੱਡੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ" msgstr "ਵੱਡੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:987 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:982
msgid "Pointer Theme" msgid "Pointer Theme"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸਰੂਪ" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸਰੂਪ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1043
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- ਗਨੋਮ ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr "<b>ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ </b>" msgstr "<b>ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ </b>"
@ -2094,7 +2089,7 @@ msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_R)</b
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignore Host List</b>" msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgstr "<b>ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੂਚੀ ਅਣਡਿੱਠੀ</b>" msgstr "<b>ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
@ -2280,11 +2275,11 @@ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕੈਪਚਰ(_n):"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Preferences"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪਸੰਦ" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
msgid "Sounds" msgid "Sounds"
msgstr "ਆਵਾਜ਼" msgstr "ਸਾਊਂਡ"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "System Beep" msgid "System Beep"
@ -2308,7 +2303,7 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਯੋਗ(_E)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Play system sounds" msgid "_Play system sounds"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ(_P)" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_P)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
msgid "_Sound playback:" msgid "_Sound playback:"
@ -2323,19 +2318,19 @@ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ(_V)"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "'%s' ਲਈ ਟੈਸਟ ਪਾਈਪਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "'%s' ਲਈ ਟੈਸਟ ਪਾਈਪਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:419 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
msgid "Would you like to remove this theme?" msgid "Would you like to remove this theme?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਰੂਪ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਰੂਪ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:484 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:507
msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
msgstr "ਸਰੂਪ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ।" msgstr "ਸਰੂਪ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:493 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:516
msgid "Theme can not be deleted" msgid "Theme can not be deleted"
msgstr "ਸਰੂਪ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰੂਪ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:665 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:689
msgid "" msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your " "No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -2359,7 +2354,7 @@ msgid ""
"There was a problem while extracting the theme" "There was a problem while extracting the theme"
msgstr "" msgstr ""
"ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। \n" "ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। \n"
"ਸਰੂਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" "ਸਰੂਪ ਖਿਲਾਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:323 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:323
msgid "This theme is not in a supported format." msgid "This theme is not in a supported format."
@ -2405,7 +2400,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:543 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:543
msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgid "The theme file location specified to install is invalid"
@ -2437,7 +2432,7 @@ msgstr "ਸਰੂਪ ਸੋਧ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "ਸਰੂਪ ਸੰਭਾਲ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" msgstr "ਸਰੂਪ ਸੰਭਾਲ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1648 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1648
msgid "Specify the filename of a theme to install" msgid "Specify the filename of a theme to install"
@ -2466,7 +2461,7 @@ msgstr "ਸਰੂਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ"
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
@ -2475,7 +2470,7 @@ msgstr "ਸਰੂਪ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਸਰੂਪ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਸਰੂਪ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer" msgid "Theme Installer"
@ -2527,7 +2522,7 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_B)"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Select theme for the desktop" msgid "Select theme for the desktop"
msgstr "ਵੇਹੜੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Text" msgid "Text"
@ -2551,7 +2546,7 @@ msgstr "ਇਹ ਸਰੂਪ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਫੋਂਟ ਜਾਂ ਬੈ
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "This theme suggests a background:" msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "ਇਹ ਸਰੂਪ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਸੁਝਾਅ:" msgstr "ਇਹ ਸਰੂਪ ਵਲੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਸੁਝਾਅ:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "This theme suggests a font and a background:" msgid "This theme suggests a font and a background:"
@ -2587,7 +2582,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ(_N):"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
msgid "_Save Theme..." msgid "_Save Theme..."
@ -2678,8 +2673,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)" msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "_Editable menu accelerators" msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_E)" msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_E)"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_File" msgid "_File"
@ -2747,7 +2742,9 @@ msgstr "<b>ਝਰੋਖਾ ਚੋਣ</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:" msgstr ""
"ਝਰੋਖਾ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ "
"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Preferences" msgid "Window Preferences"
@ -2767,7 +2764,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਮਗਰੋਂ ਚੁਣਿਆ ਝਰੋ
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੋਵੇ(_S)" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)"
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties" msgid "Set your window properties"
@ -2946,7 +2943,7 @@ msgid ""
"software." "software."
msgstr "" msgstr ""
"ਤੁਸੀ XFree 4.3.0 ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n" "ਤੁਸੀ XFree 4.3.0 ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
"ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n" "ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n"
"ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
@ -3016,7 +3013,7 @@ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:137 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਨਮੂਨੇ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
@ -3108,38 +3105,38 @@ msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ" msgstr "ਹੋਰ"
#. make start action #. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:313 #: ../libslab/application-tile.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Start %s</b>" msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>%s ਸ਼ੁਰੂ</b>" msgstr "<b>%s ਸ਼ੁਰੂ</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:332 #: ../libslab/application-tile.c:370
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
#: ../libslab/application-tile.c:376 #: ../libslab/application-tile.c:429
msgid "Upgrade" msgid "Upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ"
#: ../libslab/application-tile.c:385 #: ../libslab/application-tile.c:444
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
#: ../libslab/application-tile.c:771 #: ../libslab/application-tile.c:831
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../libslab/application-tile.c:773 #: ../libslab/application-tile.c:833
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../libslab/application-tile.c:849 #: ../libslab/application-tile.c:909
msgid "Remove from Startup Programs" msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../libslab/application-tile.c:851 #: ../libslab/application-tile.c:911
msgid "Add to Startup Programs" msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../libslab/document-tile.c:145 #: ../libslab/document-tile.c:145
msgid "Edited %m/%d/%Y" msgid "Edited %m/%d/%Y"
@ -3186,7 +3183,7 @@ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ"
#: ../libsounds/sound-view.c:45 #: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਦਰ" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
#: ../libsounds/sound-view.c:46 #: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing" msgid "Boing"
@ -3206,7 +3203,7 @@ msgstr "ਬੀਪ"
#: ../libsounds/sound-view.c:50 #: ../libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound" msgid "No sound"
msgstr "ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਸਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
#: ../libsounds/sound-view.c:132 #: ../libsounds/sound-view.c:132
msgid "Sound not set for this event." msgid "Sound not set for this event."
@ -3226,7 +3223,7 @@ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨ
#: ../libsounds/sound-view.c:183 #: ../libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../libsounds/sound-view.c:203 #: ../libsounds/sound-view.c:203
#, c-format #, c-format
@ -3235,16 +3232,16 @@ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਠੀਕ ਵੇਵ (wav) ਫਾਇਲ ਨਹ
#: ../libsounds/sound-view.c:264 #: ../libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file..." msgid "Select sound file..."
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..." msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..."
#: ../libsounds/sound-view.c:366 #: ../libsounds/sound-view.c:366
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਧੁਨੀ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
@ -3494,8 +3491,8 @@ msgid ""
"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
"associated .desktop file to launch for that task." "associated .desktop file to launch for that task."
msgstr "" msgstr ""
"ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਨਾਂ (ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ), ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" " "ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਨਾਂ (ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ), ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ "
"ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।" "ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।"
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
@ -3504,15 +3501,12 @@ msgid ""
"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
"Printer;gnome-cups-manager.desktop]" "Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr "" msgstr ""
"[ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ;background.desktop,ਸਰੂਪ ਬਦਲੋ;gtk-theme-" "[ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ;background.desktop,ਸਰੂਪ ਬਦਲੋ;gtk-theme-selector.desktop,ਕਾਰਜ "
"selector.desktop,ਕਾਰਜ ਪਸੰਦ ਦਿਓ;default-applications.desktop, " "ਪਸੰਦ ਦਿਓ;default-applications.desktop, ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ;gnome-cups-manager.desktop]"
"ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ;gnome-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
msgstr "" msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਕੰਮ\" ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਗਿਆ"
"ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਕੰਮ\" ਸਰਗਰਮ ਹੋ "
"ਗਿਆ"
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 #: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
@ -3573,9 +3567,9 @@ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।"
#: ../typing-break/drwright.c:622 #: ../typing-break/drwright.c:622
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net>\n" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"http://punjabi.sf.net" "http://punjabi.sf.net/"
#: ../typing-break/main.c:84 #: ../typing-break/main.c:84
msgid "Typing Monitor" msgid "Typing Monitor"
@ -3707,6 +3701,31 @@ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ
msgid "GNOME Font Viewer" msgid "GNOME Font Viewer"
msgstr "ਗਨੋਮ ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" msgstr "ਗਨੋਮ ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ (ਮੂਲ: Aa)"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਮੂਲ: 64)"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਤ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਕੀ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਕੀ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?</span>"